Chimps chat like we do: BBC Learning English from the News

38,207 views ・ 2024-08-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1960
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2000
6000
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:08
In this programme, how chimpanzees have conversations just like us.
2
8000
6080
در این برنامه نحوه گفتگوی شامپانزه ها درست مثل ماست.
00:16
Hello, I'm. Phil. And I'm Beth.
3
16520
2720
سلام من هستم فیل. و من بث هستم.
00:19
In this program, we look at one big news story
4
19240
3240
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
22480
3640
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
26120
4400
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت
00:30
as well as a worksheet, on our website,
7
30520
2880
و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما،
00:33
bbclearningenglish.com.
8
33400
2760
bbclearningenglish.com بیابید.
00:36
So, let's hear more about this story, Phil.
9
36160
3120
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم، فیل.
00:41
OK, so this story comes
10
41720
2640
خوب، پس این داستان
00:44
from a study that's been observing chimpanzees over many decades.
11
44360
5360
از مطالعه ای می آید که شامپانزه ها را در طول چندین دهه مشاهده کرده است.
00:49
And they've seen that chimpanzees gesture with their hands to communicate.
12
49720
4800
و آن‌ها دیده‌اند که شامپانزه‌ها با دستان خود برای برقراری ارتباط اشاره می‌کنند.
00:54
Yeah. And chimpanzees or chimps, as we sometimes call them,
13
54520
3920
آره و شامپانزه ها یا شامپانزه ها، به قول ما گاهی اوقات، به
00:58
take turns to do this.
14
58440
2320
نوبت این کار را انجام می دهند.
01:00
And they even interrupt each other, just like humans.
15
60760
3120
و آنها حتی مانند انسان ها حرف یکدیگر را قطع می کنند.
01:03
So, this turn-taking, and the time between these turns, is actually
16
63880
4600
بنابراین، این چرخش، و زمان بین این چرخش‌ها، در واقع
01:08
very similar to the way that we do it as humans, when we're communicating.
17
68480
4720
بسیار شبیه به روشی است که ما به‌عنوان انسان در هنگام برقراری ارتباط انجام می‌دهیم.
01:13
And I have a headline here that's about the main finding of the study.
18
73200
5360
و من در اینجا عنوانی دارم که در مورد یافته اصلی مطالعه است.
01:18
Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
19
78560
3800
شامپانزه‌ها در سبک مکالمه‌ای «سریع» انسان‌ها مشترک هستند .
01:22
And that's from BBC News in the UK.
20
82360
2360
و این از اخبار BBC در بریتانیا است.
01:24
Yep, again that headline. Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
21
84720
6240
بله، دوباره آن تیتر شامپانزه‌ها در سبک مکالمه‌ای «سریع» انسان‌ها مشترک هستند.
01:30
And that is from BBC News, in the UK.
22
90960
3480
و این از اخبار بی بی سی، در بریتانیا است.
01:34
Now, this headline is all about the way that chimps communicate with each other.
23
94440
5040
اکنون، این تیتر همه چیز در مورد نحوه ارتباط شامپانزه ها با یکدیگر است.
01:39
We have this adjective 'snappy', which means quick, concise, and effective.
24
99480
5640
ما این صفت "snappy" را داریم که به معنای سریع، مختصر و موثر است.
01:45
Yeah, and 'snap' is one of these words that sounds like what it represents -
25
105120
5160
بله، و "snap" یکی از این کلمات است که شبیه چیزی است که نشان می دهد -
01:50
that's an onomatopoeia, and it's a very quick sound.
26
110280
3520
این یک onomatopoeia است، و صدای بسیار سریعی است.
01:53
You can snap your fingers, a crocodile can snap its mouth shut.
27
113800
5160
شما می توانید انگشتان خود را بشکنید، یک تمساح می تواند دهان خود را ببندد. باشه
01:58
OK. And here, where it's describing the chimps' conversation as snappy,
28
118960
4320
و در اینجا، جایی که مکالمه شامپانزه‌ها را تند توصیف می‌کند، به این
02:03
it means that it's quick,
29
123280
1880
معنی است که سریع است،
02:05
it's concise, and that each turn has impact.
30
125160
3280
مختصر است، و هر نوبت تأثیر دارد.
02:08
Exactly. Now, we also have a phrase 'make it snappy', which means 'be quick'.
31
128440
5680
دقیقا. در حال حاضر، ما همچنین یک عبارت "make it snappy" داریم که به معنای "سریع باش".
02:14
Maybe you're in a hurry,
32
134120
1360
شاید عجله دارید،
02:15
someone's forgotten their keys, and you say, come on, make it snappy –
33
135480
4440
کسی کلیدهای خود را فراموش کرده است، و شما می گویید، بیا، آن را سریع بساز -
02:19
means 'be quick'.
34
139920
1640
یعنی «سریع باش».
02:23
So, we had 'snappy', which means quick, concise and effective.
35
143680
4560
بنابراین، ما "snappy" داشتیم که به معنای سریع، مختصر و موثر است.
02:28
For example, the writers managed to come up
36
148240
3360
به عنوان مثال، نویسندگان موفق شدند
02:31
with a snappy three word slogan for their advert.
37
151600
5040
یک شعار سه کلمه ای سریع برای تبلیغ خود ارائه دهند.
02:36
This is Learning English from the News, our
38
156640
3280
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار است،
02:39
podcast all about the news headlines.
39
159920
2920
پادکست ما درباره سرفصل های اخبار.
02:42
Today, we're talking about a report,
40
162840
2680
امروز در مورد گزارشی صحبت می کنیم
02:45
and it says that chimpanzees communicate in a similar way to us.
41
165520
5000
که می گوید شامپانزه ها به روشی مشابه ما ارتباط برقرار می کنند.
02:50
Yeah. So one of the things in this study is looking at
42
170520
3120
آره بنابراین یکی از چیزهایی که در این مطالعه وجود دارد، بررسی این است که
02:53
just how snappy chimps are when they communicate,
43
173640
3320
شامپانزه‌ها در هنگام برقراری ارتباط چقدر باحال هستند
02:56
and comparing that to humans.
44
176960
2280
و مقایسه آن با انسان‌ها.
02:59
So, the average human response time in a conversation is 200 milliseconds.
45
179240
6360
بنابراین، میانگین زمان پاسخ انسان در یک مکالمه 200 میلی ثانیه است.
03:05
That's a fifth of a second.
46
185600
1520
این یک پنجم ثانیه است.
03:07
And for chimps, it's 120 milliseconds.
47
187120
3360
و برای شامپانزه ها 120 میلی ثانیه است.
03:10
So a little bit quicker. Now,
48
190480
2200
پس کمی سریعتر اکنون،
03:12
actually for humans you do get variation between different cultures.
49
192680
3880
در واقع برای انسان‌ها، شما بین فرهنگ‌های مختلف تفاوت دارید.
03:16
Sometimes these turns are longer and shorter.
50
196560
2480
گاهی اوقات این پیچ ها طولانی تر و کوتاه تر می شوند.
03:19
And, actually, that was also seen in different groups
51
199040
3400
و در واقع، در گروه های مختلف
03:22
of chimps in this study.
52
202440
1720
شامپانزه ها نیز در این مطالعه مشاهده شد.
03:24
So, we've got another headline here which is talking
53
204160
3080
بنابراین، ما در اینجا عنوان دیگری داریم که
03:27
about the speed of this turn-taking.
54
207240
2960
در مورد سرعت این چرخش صحبت می کند.
03:30
This is from The Guardian, in the UK.
55
210200
3440
این از گاردین، در بریتانیا است. مطالعه نشان می‌دهد که
03:33
Chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion to humans,
56
213640
5080
شامپانزه‌ها به روشی مشابه با انسان‌ها ارتباط برقرار می‌کنند
03:38
study shows.
57
218720
2280
. مطالعه نشان می‌دهد که
03:41
And that headline again, chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion
58
221000
5320
شامپانزه‌ها به روشی مشابه
03:46
to humans, study shows.
59
226320
1480
با انسان‌ها ارتباط برقرار می‌کنند.
03:47
And that is from the Guardian, here in the UK.
60
227800
2880
و آن هم از گاردین، اینجا در بریتانیا.
03:50
Again, the two things in this headline are that chimps'
61
230680
3360
باز هم، دو چیز در این تیتر این است که
03:54
communication is similar to ours, and is quick.
62
234040
4080
ارتباط شامپانزه ها شبیه ما است و سریع است.
03:58
So, we have another adjective here.
63
238120
1640
بنابراین، ما در اینجا یک صفت دیگر داریم.
03:59
It's a compound adjective that's 'quick-fire'.
64
239760
3360
این یک صفت مرکب است که "سریع آتش" است.
04:03
And we usually write this with a hyphen between 'quick' and 'fire'.
65
243120
3920
و ما معمولاً این را با خط فاصله بین 'سریع' و 'آتش' می نویسیم.
04:07
Now, some of the earliest examples of 'quick-fire' are about guns,
66
247040
5120
در حال حاضر، برخی از اولین نمونه‌های شلیک سریع در مورد اسلحه هستند، به
04:12
meaning that they can fire a lot of shots quickly.
67
252160
4000
این معنی که آنها می‌توانند به سرعت شلیک‌های زیادی شلیک کنند.
04:16
And that is still one way that 'quick-fire' is used.
68
256160
3640
و این هنوز یکی از راه‌هایی است که از «آتش سریع» استفاده می‌شود.
04:19
But, that's literal,
69
259800
1080
اما، این تحت اللفظی است،
04:20
and of course, here in the headline, it's metaphorical.
70
260880
3520
و البته، اینجا در عنوان، استعاری است.
04:24
And as a metaphor, 'quick-fire' just means that things come one
71
264400
4880
و به عنوان یک استعاره، "آتش سریع" فقط به این معنی است که چیزها یکی
04:29
after another, quickly in a sequence.
72
269280
2720
پس از دیگری و به سرعت در یک دنباله می آیند.
04:32
In fact, a common way that we use 'quick-fire' is to describe things happening
73
272000
5200
در واقع، یک روش متداول که ما از «آتش سریع» استفاده می‌کنیم، توصیف چیزهایی است که
04:37
in quick-fire succession.
74
277200
2400
پشت سر هم اتفاق می‌افتند.
04:39
And it's often used to describe the way that people speak,
75
279600
3560
و اغلب برای توصیف نحوه صحبت افراد استفاده می شود،
04:43
particularly if someone is very talkative, or if they speak very quickly.
76
283160
5400
به خصوص اگر فردی بسیار پرحرف باشد یا اگر خیلی سریع صحبت می کند.
04:48
I asked for directions the other day
77
288560
2160
روز دیگر راهنمایی خواستم
04:50
and the lady gave me a really quick-fire set of instructions.
78
290720
4160
و خانم دستورات بسیار سریعی به من داد .
04:54
She spoke very fast.
79
294880
3160
او خیلی سریع صحبت می کرد.
04:58
So we had 'quick-fire' – very fast, one after another.
80
298040
4760
بنابراین ما "آتش سریع" داشتیم - خیلی سریع، یکی پس از دیگری.
05:02
For example, the rapper is known for her quick-fire delivery of rhymes.
81
302800
6960
به عنوان مثال، خواننده رپ به خاطر ارائه سریع قافیه هایش شناخته شده است.
05:09
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
82
309760
4800
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، از BBC Learning English است.
05:14
We're talking about a study that says chimpanzees communicate
83
314560
3960
ما در مورد مطالعه ای صحبت می کنیم که می گوید شامپانزه ها
05:18
in a similar way to us.
84
318520
2560
به روشی مشابه ما ارتباط برقرار می کنند.
05:21
So, this study says that sometimes chimpanzees wait
85
321080
3960
بنابراین، این مطالعه می گوید که گاهی شامپانزه ها منتظر می مانند
05:25
for the other chimp to stop speaking, but sometimes they interrupt them.
86
325040
5120
تا شامپانزه دیگر صحبت کند، اما گاهی اوقات آنها آنها را قطع می کنند.
05:30
And in fact, in this study, up to seven turns in a row were observed.
87
330160
6360
و در واقع در این مطالعه تا هفت دور پشت سر هم مشاهده شد.
05:36
Sometimes, chimps communicate to avoid conflict,
88
336520
3480
گاهی شامپانزه‌ها برای جلوگیری از درگیری با هم ارتباط برقرار می‌کنند،
05:40
and sometimes they do it to make plans – to organize activities
89
340000
3920
و گاهی این کار را برای برنامه‌ریزی انجام می‌دهند - برای سازماندهی فعالیت‌ها
05:43
with other chimps.
90
343920
1240
با شامپانزه‌های دیگر.
05:45
And this communication can also be used to say that they want to share food,
91
345160
5240
و همچنین می توان از این ارتباط برای گفتن اینکه آنها می خواهند غذا را به اشتراک بگذارند استفاده کرد،
05:50
but it can be the opposite.
92
350400
2080
اما می تواند برعکس باشد.
05:52
They might communicate to tell the other chimps to go away.
93
352480
4040
آنها ممکن است ارتباط برقرار کنند تا به شامپانزه های دیگر بگویند که دور شوند.
05:56
And we've got a headline here that refers to this communication.
94
356520
3960
و ما در اینجا عنوانی داریم که به این ارتباط اشاره دارد.
06:00
Chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like in human conversations.
95
360480
5520
شامپانزه‌ها مانند مکالمات انسان‌ها به سرعت به عقب و جلو حرکت می‌کنند.
06:06
And that's from the website EurekAlert!
96
366000
1920
و این از وب سایت EurekAlert است!
06:07
which is from the US.
97
367920
1760
که از آمریکاست
06:09
Again, that headline: chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like
98
369680
5440
باز هم، آن تیتر: شامپانزه‌ها مانند مکالمات انسان‌ها به سرعت به عقب و جلو حرکت می‌کنند
06:15
in human conversations.
99
375120
1960
.
06:17
And that's from the website EurekAlert!,
100
377080
2440
و این از وب سایت EurekAlert!،
06:19
in the US.
101
379520
1400
در ایالات متحده است.
06:20
OK, so here we have the idiom 'back-and-forth',
102
380920
4240
بسیار خوب، پس در اینجا اصطلاح «پیش و عقب» را داریم
06:25
which is being used to say how something happens.
103
385160
2760
که برای بیان اینکه چگونه اتفاقی می افتد استفاده می شود.
06:27
It's like an adverb.
104
387920
1440
مثل یک قید است.
06:29
Now the word 'forth' is a bit old fashioned,
105
389360
3080
در حال حاضر کلمه "forth" کمی قدیمی است،
06:32
but it has survived in this phrase.
106
392440
2480
اما در این عبارت باقی مانده است.
06:34
But really, it just means forwards, doesn't it?
107
394920
3160
اما واقعاً این فقط به معنای فوروارد است، اینطور نیست؟
06:38
Yes. So, if something literally goes back-and-forth,
108
398080
4320
بله. بنابراین، اگر چیزی به معنای واقعی کلمه عقب و جلو می رود، به
06:42
it goes backwards and forwards.
109
402400
1840
عقب و جلو می رود. به
06:44
Think about a swing in a children's playground.
110
404240
2600
یک تاب در زمین بازی کودکان فکر کنید.
06:46
Now, here in the headline, it's not about literal movements, like on a swing.
111
406840
5440
حالا، اینجا در تیتر، صحبت از حرکات تحت اللفظی، مانند تاب نیست.
06:52
It's about the flow of conversation that goes in two directions.
112
412280
4560
این در مورد جریان گفتگو است که در دو جهت پیش می رود.
06:56
So, from one chimp to the other, and back again, and up to seven times.
113
416840
5160
بنابراین، از یک شامپانزه به دیگری، و دوباره، و تا هفت بار.
07:02
'Back-and-forth' is also often used about conversation.
114
422000
3280
«پیش و عقب» نیز اغلب در مورد مکالمه استفاده می شود.
07:05
So, if you want to talk about a really successful social event,
115
425280
4160
بنابراین، اگر می‌خواهید در مورد یک رویداد اجتماعی واقعاً موفق صحبت کنید،
07:09
you could say that the conversation flowed back-and-forth for hours.
116
429440
5840
می‌توانید بگویید که مکالمه ساعت‌ها به این طرف و آن طرف جریان داشت.
07:16
So, that's back-and-forth,
117
436840
1960
بنابراین، این عقب و جلو است،
07:18
which means moving in one direction, and then coming back again.
118
438800
4400
که به معنای حرکت در یک جهت، و سپس بازگشت دوباره است.
07:23
The negotiations went back-and-forth until an agreement was reached.
119
443200
6080
مذاکرات تا حصول توافق ادامه پیدا کرد.
07:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
120
449280
3840
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
07:33
We'll be back next week with another new story.
121
453120
3200
هفته آینده با یک داستان جدید دیگر برمی گردیم.
07:36
If you've enjoyed this program, make sure you listen to 6 Minute English.
122
456320
4200
اگر از این برنامه لذت برده اید، حتما به 6 دقیقه انگلیسی گوش دهید.
07:40
And don't forget, we're on social media,
123
460520
2360
و فراموش نکنید، ما در شبکه های اجتماعی هستیم،
07:42
so search for us under 'BBC learning English'.
124
462880
3480
بنابراین ما را در قسمت «بی بی سی یادگیری انگلیسی» جستجو کنید. فعلا خداحافظ
07:46
Bye for now. Goodbye.
125
466360
2160
خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7