Chimps chat like we do: BBC Learning English from the News

37,950 views ・ 2024-08-21

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1960
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2000
6000
questo è Learning English from the News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
00:08
In this programme, how chimpanzees have conversations just like us.
2
8000
6080
In questo programma, come gli scimpanzé conversano proprio come noi.
00:16
Hello, I'm. Phil. And I'm Beth.
3
16520
2720
Ciao, lo sono. Fil. E io sono Beth.
00:19
In this program, we look at one big news story
4
19240
3240
In questo programma, esamineremo una notizia importante
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
22480
3640
e il vocabolario nei titoli che ti aiuterà a capirla.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
26120
4400
Puoi trovare tutto il vocabolario e i titoli di questo episodio,
00:30
as well as a worksheet, on our website,
7
30520
2880
oltre a un foglio di lavoro, sul nostro sito web,
00:33
bbclearningenglish.com.
8
33400
2760
bbclearningenglish.com.
00:36
So, let's hear more about this story, Phil.
9
36160
3120
Allora, sentiamo di più su questa storia, Phil.
00:41
OK, so this story comes
10
41720
2640
OK, quindi questa storia viene
00:44
from a study that's been observing chimpanzees over many decades.
11
44360
5360
da uno studio che ha osservato gli scimpanzé per molti decenni.
00:49
And they've seen that chimpanzees gesture with their hands to communicate.
12
49720
4800
E hanno visto gli scimpanzé gesticolare con le mani per comunicare.
00:54
Yeah. And chimpanzees or chimps, as we sometimes call them,
13
54520
3920
Sì. E gli scimpanzé, o scimpanzé, come a volte li chiamiamo,
00:58
take turns to do this.
14
58440
2320
si alternano per farlo.
01:00
And they even interrupt each other, just like humans.
15
60760
3120
E si interrompono addirittura a vicenda, proprio come gli umani.
01:03
So, this turn-taking, and the time between these turns, is actually
16
63880
4600
Quindi, questo turno, e il tempo che intercorre tra questi turni, è in realtà
01:08
very similar to the way that we do it as humans, when we're communicating.
17
68480
4720
molto simile al modo in cui lo facciamo come esseri umani, quando comunichiamo.
01:13
And I have a headline here that's about the main finding of the study.
18
73200
5360
E ho un titolo qui che riguarda il risultato principale dello studio.
01:18
Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
19
78560
3800
Gli scimpanzé condividono lo stile di conversazione "scattante" degli umani .
01:22
And that's from BBC News in the UK.
20
82360
2360
E questo proviene da BBC News nel Regno Unito.
01:24
Yep, again that headline. Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
21
84720
6240
Sì, ancora quel titolo. Gli scimpanzé condividono lo stile di conversazione "scattante" degli umani.
01:30
And that is from BBC News, in the UK.
22
90960
3480
E questo proviene da BBC News, nel Regno Unito.
01:34
Now, this headline is all about the way that chimps communicate with each other.
23
94440
5040
Ora, questo titolo riguarda il modo in cui gli scimpanzé comunicano tra loro.
01:39
We have this adjective 'snappy', which means quick, concise, and effective.
24
99480
5640
Abbiamo questo aggettivo 'scattante', che significa veloce, conciso ed efficace.
01:45
Yeah, and 'snap' is one of these words that sounds like what it represents -
25
105120
5160
Sì, e "snap" è una di queste parole che suona come ciò che rappresenta:
01:50
that's an onomatopoeia, and it's a very quick sound.
26
110280
3520
è un'onomatopea ed è un suono molto veloce.
01:53
You can snap your fingers, a crocodile can snap its mouth shut.
27
113800
5160
Puoi schioccare le dita, un coccodrillo può chiudere la bocca.
01:58
OK. And here, where it's describing the chimps' conversation as snappy,
28
118960
4320
OK. E qui, dove descrive la conversazione degli scimpanzé come scattante,
02:03
it means that it's quick,
29
123280
1880
significa che è veloce,
02:05
it's concise, and that each turn has impact.
30
125160
3280
concisa e che ogni svolta ha un impatto.
02:08
Exactly. Now, we also have a phrase 'make it snappy', which means 'be quick'.
31
128440
5680
Esattamente. Ora abbiamo anche la frase "make it snappy", che significa "sii veloce".
02:14
Maybe you're in a hurry,
32
134120
1360
Forse sei di fretta,
02:15
someone's forgotten their keys, and you say, come on, make it snappy –
33
135480
4440
qualcuno ha dimenticato le chiavi e tu dici, forza, fai in modo che sia veloce –
02:19
means 'be quick'.
34
139920
1640
significa 'sii veloce'.
02:23
So, we had 'snappy', which means quick, concise and effective.
35
143680
4560
Quindi abbiamo scelto 'snappy', che significa veloce, conciso ed efficace.
02:28
For example, the writers managed to come up
36
148240
3360
Ad esempio, gli autori sono riusciti a inventare
02:31
with a snappy three word slogan for their advert.
37
151600
5040
uno slogan accattivante di tre parole per la loro pubblicità.
02:36
This is Learning English from the News, our
38
156640
3280
Questo è Imparare l'inglese dalle notizie, il nostro
02:39
podcast all about the news headlines.
39
159920
2920
podcast incentrato sui titoli delle notizie.
02:42
Today, we're talking about a report,
40
162840
2680
Oggi parliamo di un rapporto in cui si
02:45
and it says that chimpanzees communicate in a similar way to us.
41
165520
5000
dice che gli scimpanzé comunicano in modo simile al nostro.
02:50
Yeah. So one of the things in this study is looking at
42
170520
3120
Sì. Quindi una delle cose in questo studio è osservare
02:53
just how snappy chimps are when they communicate,
43
173640
3320
quanto sono scattanti gli scimpanzé quando comunicano
02:56
and comparing that to humans.
44
176960
2280
e confrontarlo con gli umani.
02:59
So, the average human response time in a conversation is 200 milliseconds.
45
179240
6360
Pertanto, il tempo medio di risposta umana in una conversazione è di 200 millisecondi.
03:05
That's a fifth of a second.
46
185600
1520
È un quinto di secondo.
03:07
And for chimps, it's 120 milliseconds.
47
187120
3360
E per gli scimpanzé sono 120 millisecondi.
03:10
So a little bit quicker. Now,
48
190480
2200
Quindi un po' più veloce. Ora,
03:12
actually for humans you do get variation between different cultures.
49
192680
3880
in realtà per gli esseri umani si verificano variazioni tra culture diverse.
03:16
Sometimes these turns are longer and shorter.
50
196560
2480
A volte questi turni sono sempre più lunghi e più brevi.
03:19
And, actually, that was also seen in different groups
51
199040
3400
E, in realtà, ciò è stato osservato anche in diversi gruppi
03:22
of chimps in this study.
52
202440
1720
di scimpanzé coinvolti in questo studio.
03:24
So, we've got another headline here which is talking
53
204160
3080
Quindi, abbiamo un altro titolo qui che parla
03:27
about the speed of this turn-taking.
54
207240
2960
della velocità di questo processo di svolta.
03:30
This is from The Guardian, in the UK.
55
210200
3440
Questo proviene da The Guardian, nel Regno Unito.
03:33
Chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion to humans,
56
213640
5080
Gli scimpanzé comunicano in modo simile agli umani, come
03:38
study shows.
57
218720
2280
dimostra uno studio.
03:41
And that headline again, chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion
58
221000
5320
E ancora quel titolo: gli scimpanzé comunicano in modo simile
03:46
to humans, study shows.
59
226320
1480
agli umani, come mostra uno studio.
03:47
And that is from the Guardian, here in the UK.
60
227800
2880
E questo proviene dal Guardian, qui nel Regno Unito.
03:50
Again, the two things in this headline are that chimps'
61
230680
3360
Ancora una volta, le due cose in questo titolo sono che la
03:54
communication is similar to ours, and is quick.
62
234040
4080
comunicazione degli scimpanzé è simile alla nostra ed è veloce.
03:58
So, we have another adjective here.
63
238120
1640
Quindi qui abbiamo un altro aggettivo.
03:59
It's a compound adjective that's 'quick-fire'.
64
239760
3360
È un aggettivo composto che è "a fuoco rapido".
04:03
And we usually write this with a hyphen between 'quick' and 'fire'.
65
243120
3920
E di solito lo scriviamo con un trattino tra "veloce" e "fuoco".
04:07
Now, some of the earliest examples of 'quick-fire' are about guns,
66
247040
5120
Ora, alcuni dei primi esempi di "fuoco rapido" riguardano le pistole, il che
04:12
meaning that they can fire a lot of shots quickly.
67
252160
4000
significa che possono sparare molti colpi rapidamente.
04:16
And that is still one way that 'quick-fire' is used.
68
256160
3640
E questo è ancora un modo in cui viene utilizzato il "fuoco rapido".
04:19
But, that's literal,
69
259800
1080
Ma questo è letterale
04:20
and of course, here in the headline, it's metaphorical.
70
260880
3520
e, ovviamente, qui nel titolo, è metaforico.
04:24
And as a metaphor, 'quick-fire' just means that things come one
71
264400
4880
E come metafora, 'a fuoco rapido' significa semplicemente che le cose si succedono una
04:29
after another, quickly in a sequence.
72
269280
2720
dopo l'altra, rapidamente in sequenza.
04:32
In fact, a common way that we use 'quick-fire' is to describe things happening
73
272000
5200
In effetti, un modo comune in cui usiamo il termine "fuoco rapido" è descrivere le cose che accadono
04:37
in quick-fire succession.
74
277200
2400
in rapida successione.
04:39
And it's often used to describe the way that people speak,
75
279600
3560
Ed è spesso usato per descrivere il modo in cui le persone parlano,
04:43
particularly if someone is very talkative, or if they speak very quickly.
76
283160
5400
in particolare se qualcuno è molto loquace o se parla molto velocemente.
04:48
I asked for directions the other day
77
288560
2160
Ho chiesto indicazioni l'altro giorno
04:50
and the lady gave me a really quick-fire set of instructions.
78
290720
4160
e la signora mi ha dato una serie di istruzioni davvero rapide.
04:54
She spoke very fast.
79
294880
3160
Ha parlato molto velocemente.
04:58
So we had 'quick-fire' – very fast, one after another.
80
298040
4760
Quindi abbiamo avuto un "fuoco rapido": molto veloce, uno dopo l'altro.
05:02
For example, the rapper is known for her quick-fire delivery of rhymes.
81
302800
6960
Ad esempio, il rapper è noto per la sua rapida consegna di rime.
05:09
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
82
309760
4800
Questo è Imparare l'inglese dalle notizie, dalla BBC Learning English.
05:14
We're talking about a study that says chimpanzees communicate
83
314560
3960
Stiamo parlando di uno studio secondo cui gli scimpanzé comunicano
05:18
in a similar way to us.
84
318520
2560
in modo simile al nostro.
05:21
So, this study says that sometimes chimpanzees wait
85
321080
3960
Quindi, questo studio dice che a volte gli scimpanzé aspettano
05:25
for the other chimp to stop speaking, but sometimes they interrupt them.
86
325040
5120
che l'altro scimpanzé smetta di parlare, ma a volte lo interrompono.
05:30
And in fact, in this study, up to seven turns in a row were observed.
87
330160
6360
E infatti in questo studio sono stati osservati fino a sette giri di fila.
05:36
Sometimes, chimps communicate to avoid conflict,
88
336520
3480
A volte gli scimpanzé comunicano per evitare conflitti, a
05:40
and sometimes they do it to make plans – to organize activities
89
340000
3920
volte lo fanno per fare progetti, per organizzare attività
05:43
with other chimps.
90
343920
1240
con altri scimpanzé.
05:45
And this communication can also be used to say that they want to share food,
91
345160
5240
E questa comunicazione può essere usata anche per dire che vogliono condividere il cibo,
05:50
but it can be the opposite.
92
350400
2080
ma può essere il contrario.
05:52
They might communicate to tell the other chimps to go away.
93
352480
4040
Potrebbero comunicare per dire agli altri scimpanzé di andarsene.
05:56
And we've got a headline here that refers to this communication.
94
356520
3960
E qui abbiamo un titolo che si riferisce a questa comunicazione.
06:00
Chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like in human conversations.
95
360480
5520
Gli scimpanzé fanno rapidi gesti avanti e indietro , come nelle conversazioni umane.
06:06
And that's from the website EurekAlert!
96
366000
1920
E questo è tratto dal sito web EurekAlert!
06:07
which is from the US.
97
367920
1760
che viene dagli Stati Uniti.
06:09
Again, that headline: chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like
98
369680
5440
Ancora una volta, quel titolo: gli scimpanzé fanno rapidi gesti avanti e indietro, come
06:15
in human conversations.
99
375120
1960
nelle conversazioni umane.
06:17
And that's from the website EurekAlert!,
100
377080
2440
E questo proviene dal sito web EurekAlert!,
06:19
in the US.
101
379520
1400
negli Stati Uniti.
06:20
OK, so here we have the idiom 'back-and-forth',
102
380920
4240
OK, qui abbiamo l'espressione 'avanti e indietro',
06:25
which is being used to say how something happens.
103
385160
2760
che viene usata per dire come succede qualcosa.
06:27
It's like an adverb.
104
387920
1440
È come un avverbio.
06:29
Now the word 'forth' is a bit old fashioned,
105
389360
3080
La parola "avanti" è un po' antiquata,
06:32
but it has survived in this phrase.
106
392440
2480
ma è sopravvissuta in questa frase.
06:34
But really, it just means forwards, doesn't it?
107
394920
3160
Ma in realtà significa solo "avanti", no?
06:38
Yes. So, if something literally goes back-and-forth,
108
398080
4320
SÌ. Quindi, se qualcosa va letteralmente avanti e indietro,
06:42
it goes backwards and forwards.
109
402400
1840
va avanti e indietro.
06:44
Think about a swing in a children's playground.
110
404240
2600
Pensa a un'altalena nel parco giochi per bambini.
06:46
Now, here in the headline, it's not about literal movements, like on a swing.
111
406840
5440
Ora, qui nel titolo, non si tratta di movimenti letterali, come su un'altalena.
06:52
It's about the flow of conversation that goes in two directions.
112
412280
4560
Riguarda il flusso della conversazione che va in due direzioni.
06:56
So, from one chimp to the other, and back again, and up to seven times.
113
416840
5160
Quindi, da uno scimpanzé all'altro, e viceversa, e fino a sette volte.
07:02
'Back-and-forth' is also often used about conversation.
114
422000
3280
Anche il termine "avanti e indietro" viene spesso utilizzato durante la conversazione.
07:05
So, if you want to talk about a really successful social event,
115
425280
4160
Quindi, se vuoi parlare di un evento sociale di grande successo,
07:09
you could say that the conversation flowed back-and-forth for hours.
116
429440
5840
potresti dire che la conversazione è andata avanti e indietro per ore.
07:16
So, that's back-and-forth,
117
436840
1960
Quindi, questo è avanti e indietro,
07:18
which means moving in one direction, and then coming back again.
118
438800
4400
il che significa muoversi in una direzione e poi tornare di nuovo indietro.
07:23
The negotiations went back-and-forth until an agreement was reached.
119
443200
6080
Le trattative andarono avanti e indietro finché non fu raggiunto un accordo.
07:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
120
449280
3840
Questo è tutto per questo episodio di Imparare l'inglese dalle notizie.
07:33
We'll be back next week with another new story.
121
453120
3200
Torneremo la prossima settimana con un'altra nuova storia.
07:36
If you've enjoyed this program, make sure you listen to 6 Minute English.
122
456320
4200
Se ti è piaciuto questo programma, assicurati di ascoltare 6 Minute English.
07:40
And don't forget, we're on social media,
123
460520
2360
E non dimenticare che siamo sui social media,
07:42
so search for us under 'BBC learning English'.
124
462880
3480
quindi cercaci nella sezione "BBC learning English". Arrivederci.
07:46
Bye for now. Goodbye.
125
466360
2160
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7