Chimps chat like we do: BBC Learning English from the News

38,207 views ・ 2024-08-21

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1960
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2000
6000
voici Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:08
In this programme, how chimpanzees have conversations just like us.
2
8000
6080
Dans cette émission, comment les chimpanzés discutent tout comme nous.
00:16
Hello, I'm. Phil. And I'm Beth.
3
16520
2720
Bonjour, je le suis. Phil. Et je m'appelle Beth.
00:19
In this program, we look at one big news story
4
19240
3240
Dans ce programme, nous examinons une grande actualité
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
22480
3640
et le vocabulaire des titres qui vous aideront Ă  la comprendre.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
26120
4400
Vous pouvez trouver tout le vocabulaire et les titres de cet Ă©pisode,
00:30
as well as a worksheet, on our website,
7
30520
2880
ainsi qu'une feuille de travail, sur notre site Web,
00:33
bbclearningenglish.com.
8
33400
2760
bbclearningenglish.com.
00:36
So, let's hear more about this story, Phil.
9
36160
3120
Alors, Ă©coutons-en davantage sur cette histoire, Phil.
00:41
OK, so this story comes
10
41720
2640
OK, cette histoire vient donc
00:44
from a study that's been observing chimpanzees over many decades.
11
44360
5360
d’une Ă©tude qui a observĂ© des chimpanzĂ©s pendant plusieurs dĂ©cennies.
00:49
And they've seen that chimpanzees gesture with their hands to communicate.
12
49720
4800
Et ils ont vu les chimpanzés faire des gestes avec leurs mains pour communiquer.
00:54
Yeah. And chimpanzees or chimps, as we sometimes call them,
13
54520
3920
Ouais. Et les chimpanzés ou chimpanzés, comme nous les appelons parfois, le font à
00:58
take turns to do this.
14
58440
2320
tour de rĂŽle.
01:00
And they even interrupt each other, just like humans.
15
60760
3120
Et ils s’interrompent mĂȘme, tout comme les humains.
01:03
So, this turn-taking, and the time between these turns, is actually
16
63880
4600
Ainsi, ce tour de rĂŽle, et le temps entre ces tours, est en fait
01:08
very similar to the way that we do it as humans, when we're communicating.
17
68480
4720
trÚs similaire à la façon dont nous le faisons en tant qu'humains, lorsque nous communiquons.
01:13
And I have a headline here that's about the main finding of the study.
18
73200
5360
Et j'ai ici un titre qui concerne la principale conclusion de l'Ă©tude.
01:18
Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
19
78560
3800
Les chimpanzés partagent le style de conversation « vif » des humains.
01:22
And that's from BBC News in the UK.
20
82360
2360
Et cela vient de BBC News au Royaume-Uni.
01:24
Yep, again that headline. Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
21
84720
6240
Oui, encore ce titre. Les chimpanzés partagent le style de conversation « vif » des humains.
01:30
And that is from BBC News, in the UK.
22
90960
3480
Et cela vient de BBC News, au Royaume-Uni.
01:34
Now, this headline is all about the way that chimps communicate with each other.
23
94440
5040
Ce titre concerne la façon dont les chimpanzés communiquent entre eux.
01:39
We have this adjective 'snappy', which means quick, concise, and effective.
24
99480
5640
Nous avons cet adjectif « vif », qui signifie rapide, concis et efficace.
01:45
Yeah, and 'snap' is one of these words that sounds like what it represents -
25
105120
5160
Ouais, et « snap » est un de ces mots qui ressemble Ă  ce qu'il reprĂ©sente – c'est
01:50
that's an onomatopoeia, and it's a very quick sound.
26
110280
3520
une onomatopée, et c'est un son trÚs rapide.
01:53
You can snap your fingers, a crocodile can snap its mouth shut.
27
113800
5160
Vous pouvez claquer des doigts, un crocodile peut fermer sa gueule. D'ACCORD.
01:58
OK. And here, where it's describing the chimps' conversation as snappy,
28
118960
4320
Et ici, oĂč il dĂ©crit la conversation des chimpanzĂ©s comme vive,
02:03
it means that it's quick,
29
123280
1880
cela signifie qu'elle est rapide,
02:05
it's concise, and that each turn has impact.
30
125160
3280
concise et que chaque tour a un impact.
02:08
Exactly. Now, we also have a phrase 'make it snappy', which means 'be quick'.
31
128440
5680
Exactement. Maintenant, nous avons également une expression « faites-le vif », qui signifie « soyez rapide ».
02:14
Maybe you're in a hurry,
32
134120
1360
Peut-ĂȘtre que vous ĂȘtes pressĂ©, que
02:15
someone's forgotten their keys, and you say, come on, make it snappy –
33
135480
4440
quelqu'un a oubliĂ© ses clĂ©s et que vous dites, allez, soyez vif – cela
02:19
means 'be quick'.
34
139920
1640
signifie « soyez rapide ».
02:23
So, we had 'snappy', which means quick, concise and effective.
35
143680
4560
Nous avons donc eu « snappy », ce qui signifie rapide, concis et efficace.
02:28
For example, the writers managed to come up
36
148240
3360
Par exemple, les auteurs ont réussi à proposer
02:31
with a snappy three word slogan for their advert.
37
151600
5040
un slogan percutant de trois mots pour leur publicité.
02:36
This is Learning English from the News, our
38
156640
3280
Il s'agit de Learning English from the News, notre
02:39
podcast all about the news headlines.
39
159920
2920
podcast consacré aux gros titres de l'actualité.
02:42
Today, we're talking about a report,
40
162840
2680
Aujourd'hui, nous parlons d'un rapport
02:45
and it says that chimpanzees communicate in a similar way to us.
41
165520
5000
qui dit que les chimpanzĂ©s communiquent de la mĂȘme maniĂšre que nous.
02:50
Yeah. So one of the things in this study is looking at
42
170520
3120
Ouais. L’un des objectifs de cette Ă©tude consiste donc Ă  examiner Ă 
02:53
just how snappy chimps are when they communicate,
43
173640
3320
quel point les chimpanzĂ©s sont vifs lorsqu’ils communiquent
02:56
and comparing that to humans.
44
176960
2280
et Ă  comparer cela aux humains.
02:59
So, the average human response time in a conversation is 200 milliseconds.
45
179240
6360
Ainsi, le temps de réponse humain moyen dans une conversation est de 200 millisecondes.
03:05
That's a fifth of a second.
46
185600
1520
Cela fait un cinquiĂšme de seconde.
03:07
And for chimps, it's 120 milliseconds.
47
187120
3360
Et pour les chimpanzés, c'est 120 millisecondes.
03:10
So a little bit quicker. Now,
48
190480
2200
Donc un peu plus vite. En
03:12
actually for humans you do get variation between different cultures.
49
192680
3880
réalité, pour les humains, il existe des variations entre les différentes cultures.
03:16
Sometimes these turns are longer and shorter.
50
196560
2480
Parfois, ces virages sont plus longs et plus courts.
03:19
And, actually, that was also seen in different groups
51
199040
3400
Et en fait, cela a également été observé chez différents groupes
03:22
of chimps in this study.
52
202440
1720
de chimpanzés dans cette étude.
03:24
So, we've got another headline here which is talking
53
204160
3080
Nous avons donc un autre titre ici qui parle
03:27
about the speed of this turn-taking.
54
207240
2960
de la rapidité de ce changement de direction.
03:30
This is from The Guardian, in the UK.
55
210200
3440
Ceci vient du Guardian, au Royaume-Uni.
03:33
Chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion to humans,
56
213640
5080
Les chimpanzĂ©s communiquent de la mĂȘme maniĂšre que les humains,
03:38
study shows.
57
218720
2280
selon une Ă©tude.
03:41
And that headline again, chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion
58
221000
5320
Et ce titre encore une fois, les chimpanzĂ©s communiquent de la mĂȘme maniĂšre rapide
03:46
to humans, study shows.
59
226320
1480
que les humains, selon une Ă©tude.
03:47
And that is from the Guardian, here in the UK.
60
227800
2880
Et cela vient du Guardian, ici au Royaume-Uni.
03:50
Again, the two things in this headline are that chimps'
61
230680
3360
Encore une fois, les deux choses dans ce titre sont que la
03:54
communication is similar to ours, and is quick.
62
234040
4080
communication des chimpanzés est similaire à la nÎtre et qu'elle est rapide.
03:58
So, we have another adjective here.
63
238120
1640
Nous avons donc ici un autre adjectif.
03:59
It's a compound adjective that's 'quick-fire'.
64
239760
3360
C'est un adjectif composé qui signifie « tir rapide ».
04:03
And we usually write this with a hyphen between 'quick' and 'fire'.
65
243120
3920
Et nous écrivons généralement cela avec un trait d'union entre « rapide » et « feu ».
04:07
Now, some of the earliest examples of 'quick-fire' are about guns,
66
247040
5120
Aujourd'hui, certains des premiers exemples de « tir rapide » concernent les armes à feu,
04:12
meaning that they can fire a lot of shots quickly.
67
252160
4000
ce qui signifie qu'elles peuvent tirer un grand nombre de coups rapidement.
04:16
And that is still one way that 'quick-fire' is used.
68
256160
3640
Et c’est encore une façon d’ utiliser le « tir rapide ».
04:19
But, that's literal,
69
259800
1080
Mais c’est littĂ©ral,
04:20
and of course, here in the headline, it's metaphorical.
70
260880
3520
et bien sĂ»r, ici dans le titre, c’est mĂ©taphorique.
04:24
And as a metaphor, 'quick-fire' just means that things come one
71
264400
4880
Et comme métaphore, « tir rapide » signifie simplement que les choses se succÚdent
04:29
after another, quickly in a sequence.
72
269280
2720
, rapidement dans une séquence.
04:32
In fact, a common way that we use 'quick-fire' is to describe things happening
73
272000
5200
En fait, nous utilisons couramment le terme « tir rapide » pour décrire des événements qui se succÚdent
04:37
in quick-fire succession.
74
277200
2400
rapidement.
04:39
And it's often used to describe the way that people speak,
75
279600
3560
Et il est souvent utilisé pour décrire la façon dont les gens parlent,
04:43
particularly if someone is very talkative, or if they speak very quickly.
76
283160
5400
en particulier si quelqu'un est trĂšs bavard ou s'il parle trĂšs rapidement.
04:48
I asked for directions the other day
77
288560
2160
J'ai demandé mon chemin l'autre jour
04:50
and the lady gave me a really quick-fire set of instructions.
78
290720
4160
et la dame m'a donné une série d'instructions trÚs rapides.
04:54
She spoke very fast.
79
294880
3160
Elle parlait trĂšs vite.
04:58
So we had 'quick-fire' – very fast, one after another.
80
298040
4760
Nous avons donc eu des tirs rapides – trùs rapides, l'un aprùs l'autre.
05:02
For example, the rapper is known for her quick-fire delivery of rhymes.
81
302800
6960
Par exemple, la rappeuse est connue pour ses rimes rapides.
05:09
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
82
309760
4800
Il s'agit d'apprendre l'anglais à partir des actualités, de BBC Learning English.
05:14
We're talking about a study that says chimpanzees communicate
83
314560
3960
Nous parlons d'une étude qui dit que les chimpanzés communiquent
05:18
in a similar way to us.
84
318520
2560
de la mĂȘme maniĂšre que nous.
05:21
So, this study says that sometimes chimpanzees wait
85
321080
3960
Ainsi, cette étude indique que parfois les chimpanzés attendent
05:25
for the other chimp to stop speaking, but sometimes they interrupt them.
86
325040
5120
que l’autre chimpanzĂ© arrĂȘte de parler, mais parfois ils l’interrompent.
05:30
And in fact, in this study, up to seven turns in a row were observed.
87
330160
6360
Et en fait, dans cette Ă©tude, jusqu’à sept tours consĂ©cutifs ont Ă©tĂ© observĂ©s.
05:36
Sometimes, chimps communicate to avoid conflict,
88
336520
3480
Parfois, les chimpanzés communiquent pour éviter les conflits,
05:40
and sometimes they do it to make plans – to organize activities
89
340000
3920
et parfois ils le font pour faire des plans – pour organiser des activitĂ©s
05:43
with other chimps.
90
343920
1240
avec d’autres chimpanzĂ©s.
05:45
And this communication can also be used to say that they want to share food,
91
345160
5240
Et cette communication peut aussi ĂȘtre utilisĂ©e pour dire qu’ils souhaitent partager de la nourriture,
05:50
but it can be the opposite.
92
350400
2080
mais cela peut ĂȘtre le contraire.
05:52
They might communicate to tell the other chimps to go away.
93
352480
4040
Ils pourraient communiquer pour dire aux autres chimpanzés de s'en aller.
05:56
And we've got a headline here that refers to this communication.
94
356520
3960
Et nous avons ici un titre qui fait référence à cette communication.
06:00
Chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like in human conversations.
95
360480
5520
Les chimpanzés font des allers-retours rapides, comme dans les conversations humaines.
06:06
And that's from the website EurekAlert!
96
366000
1920
Et cela vient du site EurekAlert !
06:07
which is from the US.
97
367920
1760
qui vient des États-Unis.
06:09
Again, that headline: chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like
98
369680
5440
Encore une fois, ce titre : les chimpanzés font des allers -retours rapides, comme
06:15
in human conversations.
99
375120
1960
dans les conversations humaines.
06:17
And that's from the website EurekAlert!,
100
377080
2440
Et cela vient du site EurekAlert !,
06:19
in the US.
101
379520
1400
aux États-Unis.
06:20
OK, so here we have the idiom 'back-and-forth',
102
380920
4240
OK, nous avons donc ici l'expression « va-et-vient »,
06:25
which is being used to say how something happens.
103
385160
2760
qui est utilisée pour dire comment quelque chose se produit.
06:27
It's like an adverb.
104
387920
1440
C'est comme un adverbe.
06:29
Now the word 'forth' is a bit old fashioned,
105
389360
3080
Le mot « en avant » est un peu démodé,
06:32
but it has survived in this phrase.
106
392440
2480
mais il a survécu dans cette expression.
06:34
But really, it just means forwards, doesn't it?
107
394920
3160
Mais en réalité, cela signifie simplement avancer, n'est-ce pas ?
06:38
Yes. So, if something literally goes back-and-forth,
108
398080
4320
Oui. Donc, si quelque chose va et vient littéralement,
06:42
it goes backwards and forwards.
109
402400
1840
cela va et vient.
06:44
Think about a swing in a children's playground.
110
404240
2600
Pensez à une balançoire dans une aire de jeux pour enfants.
06:46
Now, here in the headline, it's not about literal movements, like on a swing.
111
406840
5440
Maintenant, ici dans le titre, il ne s'agit pas de mouvements littéraux, comme sur une balançoire.
06:52
It's about the flow of conversation that goes in two directions.
112
412280
4560
Il s'agit du flux de conversation qui va dans deux directions.
06:56
So, from one chimp to the other, and back again, and up to seven times.
113
416840
5160
Ainsi, d'un chimpanzé à l'autre, et vice-versa, et jusqu'à sept fois. Le terme «
07:02
'Back-and-forth' is also often used about conversation.
114
422000
3280
aller-retour » est également souvent utilisé à propos d'une conversation.
07:05
So, if you want to talk about a really successful social event,
115
425280
4160
Ainsi, si vous voulez parler d’ un Ă©vĂ©nement social vraiment rĂ©ussi,
07:09
you could say that the conversation flowed back-and-forth for hours.
116
429440
5840
vous pourriez dire que la conversation a duré des heures. Il
07:16
So, that's back-and-forth,
117
436840
1960
s'agit donc d'un va-et-vient,
07:18
which means moving in one direction, and then coming back again.
118
438800
4400
ce qui signifie se déplacer dans une direction, puis revenir dans une autre direction.
07:23
The negotiations went back-and-forth until an agreement was reached.
119
443200
6080
Les négociations se sont poursuivies jusqu'à ce qu'un accord soit trouvé.
07:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
120
449280
3840
C'est tout pour cet Ă©pisode de Learning English from the News.
07:33
We'll be back next week with another new story.
121
453120
3200
Nous reviendrons la semaine prochaine avec une autre nouvelle histoire.
07:36
If you've enjoyed this program, make sure you listen to 6 Minute English.
122
456320
4200
Si vous avez apprécié ce programme, assurez-vous d'écouter 6 Minute English.
07:40
And don't forget, we're on social media,
123
460520
2360
Et n'oubliez pas que nous sommes sur les réseaux sociaux,
07:42
so search for us under 'BBC learning English'.
124
462880
3480
alors recherchez-nous sous « BBC learning English ».
07:46
Bye for now. Goodbye.
125
466360
2160
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7