Chimps chat like we do: BBC Learning English from the News

38,248 views ・ 2024-08-21

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1960
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2000
6000
este é Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:08
In this programme, how chimpanzees have conversations just like us.
2
8000
6080
Neste programa, como os chimpanzés conversam como nós.
00:16
Hello, I'm. Phil. And I'm Beth.
3
16520
2720
Olá, estou. Fil. E eu sou Bete.
00:19
In this program, we look at one big news story
4
19240
3240
Neste programa, veremos uma grande notícia
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
22480
3640
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a entendê-la.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
26120
4400
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:30
as well as a worksheet, on our website,
7
30520
2880
bem como uma planilha, em nosso site,
00:33
bbclearningenglish.com.
8
33400
2760
bbclearningenglish.com.
00:36
So, let's hear more about this story, Phil.
9
36160
3120
Então, vamos ouvir mais sobre essa história, Phil.
00:41
OK, so this story comes
10
41720
2640
OK, então esta história vem
00:44
from a study that's been observing chimpanzees over many decades.
11
44360
5360
de um estudo que vem observando chimpanzés há muitas décadas.
00:49
And they've seen that chimpanzees gesture with their hands to communicate.
12
49720
4800
E eles viram chimpanzés gesticularem com as mãos para se comunicarem. Sim
00:54
Yeah. And chimpanzees or chimps, as we sometimes call them,
13
54520
3920
. E os chimpanzés ou chimpanzés, como às vezes os chamamos, se
00:58
take turns to do this.
14
58440
2320
revezam para fazer isso.
01:00
And they even interrupt each other, just like humans.
15
60760
3120
E eles até interrompem um ao outro, assim como os humanos.
01:03
So, this turn-taking, and the time between these turns, is actually
16
63880
4600
Então, esta troca de turnos, e o tempo entre esses turnos, é na verdade
01:08
very similar to the way that we do it as humans, when we're communicating.
17
68480
4720
muito semelhante à maneira como fazemos isso como humanos, quando nos comunicamos.
01:13
And I have a headline here that's about the main finding of the study.
18
73200
5360
E tenho uma manchete aqui sobre a principal conclusão do estudo. Os
01:18
Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
19
78560
3800
chimpanzés compartilham o estilo de conversação “ágil” dos humanos .
01:22
And that's from BBC News in the UK.
20
82360
2360
E isso é da BBC News do Reino Unido.
01:24
Yep, again that headline. Chimps share humans' 'snappy' conversational style.
21
84720
6240
Sim, novamente esse título. Os chimpanzés compartilham o estilo de conversação “ágil” dos humanos.
01:30
And that is from BBC News, in the UK.
22
90960
3480
E isso é da BBC News, do Reino Unido.
01:34
Now, this headline is all about the way that chimps communicate with each other.
23
94440
5040
Agora, esta manchete é sobre a maneira como os chimpanzés se comunicam entre si.
01:39
We have this adjective 'snappy', which means quick, concise, and effective.
24
99480
5640
Temos este adjetivo ‘ágil’, que significa rápido, conciso e eficaz.
01:45
Yeah, and 'snap' is one of these words that sounds like what it represents -
25
105120
5160
Sim, e 'snap' é uma dessas palavras que soa como o que representa -
01:50
that's an onomatopoeia, and it's a very quick sound.
26
110280
3520
é uma onomatopeia e é um som muito rápido.
01:53
You can snap your fingers, a crocodile can snap its mouth shut.
27
113800
5160
Você pode estalar os dedos, um crocodilo pode fechar a boca.
01:58
OK. And here, where it's describing the chimps' conversation as snappy,
28
118960
4320
OK. E aqui, onde descreve a conversa dos chimpanzés como rápida,
02:03
it means that it's quick,
29
123280
1880
significa que é rápida,
02:05
it's concise, and that each turn has impact.
30
125160
3280
concisa e que cada passo tem impacto.
02:08
Exactly. Now, we also have a phrase 'make it snappy', which means 'be quick'.
31
128440
5680
Exatamente. Agora, também temos a frase “torne-o rápido”, que significa “seja rápido”.
02:14
Maybe you're in a hurry,
32
134120
1360
Talvez você esteja com pressa,
02:15
someone's forgotten their keys, and you say, come on, make it snappy –
33
135480
4440
alguém tenha esquecido as chaves e você diga, vamos lá, seja rápido -
02:19
means 'be quick'.
34
139920
1640
significa 'seja rápido'.
02:23
So, we had 'snappy', which means quick, concise and effective.
35
143680
4560
Então, tivemos ‘mal-humorado’, que significa rápido, conciso e eficaz.
02:28
For example, the writers managed to come up
36
148240
3360
Por exemplo, os redatores conseguiram criar
02:31
with a snappy three word slogan for their advert.
37
151600
5040
um slogan rápido de três palavras para seu anúncio.
02:36
This is Learning English from the News, our
38
156640
3280
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso
02:39
podcast all about the news headlines.
39
159920
2920
podcast sobre as manchetes das notícias.
02:42
Today, we're talking about a report,
40
162840
2680
Hoje estamos falando de um relatório
02:45
and it says that chimpanzees communicate in a similar way to us.
41
165520
5000
que diz que os chimpanzés se comunicam de maneira semelhante à nossa. Sim
02:50
Yeah. So one of the things in this study is looking at
42
170520
3120
. Portanto, uma das coisas neste estudo é observar o
02:53
just how snappy chimps are when they communicate,
43
173640
3320
quão ágeis os chimpanzés são quando se comunicam
02:56
and comparing that to humans.
44
176960
2280
e comparar isso com os humanos.
02:59
So, the average human response time in a conversation is 200 milliseconds.
45
179240
6360
Portanto, o tempo médio de resposta humana numa conversa é de 200 milissegundos.
03:05
That's a fifth of a second.
46
185600
1520
Isso é um quinto de segundo.
03:07
And for chimps, it's 120 milliseconds.
47
187120
3360
E para os chimpanzés, são 120 milissegundos.
03:10
So a little bit quicker. Now,
48
190480
2200
Então, um pouco mais rápido. Agora,
03:12
actually for humans you do get variation between different cultures.
49
192680
3880
na verdade, para os humanos, você obtém variações entre diferentes culturas.
03:16
Sometimes these turns are longer and shorter.
50
196560
2480
Às vezes, essas voltas são mais longas e mais curtas.
03:19
And, actually, that was also seen in different groups
51
199040
3400
E, na verdade, isso também foi observado em diferentes grupos
03:22
of chimps in this study.
52
202440
1720
de chimpanzés neste estudo.
03:24
So, we've got another headline here which is talking
53
204160
3080
Então, temos outra manchete aqui que fala
03:27
about the speed of this turn-taking.
54
207240
2960
sobre a velocidade dessa virada.
03:30
This is from The Guardian, in the UK.
55
210200
3440
Isto é do The Guardian, no Reino Unido. Os
03:33
Chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion to humans,
56
213640
5080
chimpanzés se comunicam de maneira rápida e semelhante aos humanos,
03:38
study shows.
57
218720
2280
mostra o estudo.
03:41
And that headline again, chimpanzees communicate in similar quick-fire fashion
58
221000
5320
E essa manchete novamente: os chimpanzés se comunicam de maneira rápida e semelhante
03:46
to humans, study shows.
59
226320
1480
aos humanos, mostra o estudo.
03:47
And that is from the Guardian, here in the UK.
60
227800
2880
E isso é do Guardian, aqui no Reino Unido.
03:50
Again, the two things in this headline are that chimps'
61
230680
3360
Novamente, as duas coisas neste título são que a
03:54
communication is similar to ours, and is quick.
62
234040
4080
comunicação dos chimpanzés é semelhante à nossa e é rápida.
03:58
So, we have another adjective here.
63
238120
1640
Então, temos outro adjetivo aqui.
03:59
It's a compound adjective that's 'quick-fire'.
64
239760
3360
É um adjetivo composto de 'fogo rápido'.
04:03
And we usually write this with a hyphen between 'quick' and 'fire'.
65
243120
3920
E geralmente escrevemos isso com um hífen entre ‘rápido’ e ‘fogo’.
04:07
Now, some of the earliest examples of 'quick-fire' are about guns,
66
247040
5120
Agora, alguns dos primeiros exemplos de “tiro rápido” são sobre armas, o que
04:12
meaning that they can fire a lot of shots quickly.
67
252160
4000
significa que elas podem disparar muitos tiros rapidamente.
04:16
And that is still one way that 'quick-fire' is used.
68
256160
3640
E essa ainda é uma forma de usar o 'fogo rápido'.
04:19
But, that's literal,
69
259800
1080
Mas isso é literal
04:20
and of course, here in the headline, it's metaphorical.
70
260880
3520
e, claro, aqui na manchete, é metafórico.
04:24
And as a metaphor, 'quick-fire' just means that things come one
71
264400
4880
E como metáfora, 'fogo rápido' significa apenas que as coisas acontecem uma
04:29
after another, quickly in a sequence.
72
269280
2720
após a outra, rapidamente em uma sequência.
04:32
In fact, a common way that we use 'quick-fire' is to describe things happening
73
272000
5200
Na verdade, uma forma comum de usarmos 'fogo rápido' é descrever coisas que acontecem
04:37
in quick-fire succession.
74
277200
2400
em sucessão rápida.
04:39
And it's often used to describe the way that people speak,
75
279600
3560
E é frequentemente usado para descrever a maneira como as pessoas falam,
04:43
particularly if someone is very talkative, or if they speak very quickly.
76
283160
5400
principalmente se alguém fala muito ou fala muito rápido.
04:48
I asked for directions the other day
77
288560
2160
Outro dia pedi informações
04:50
and the lady gave me a really quick-fire set of instructions.
78
290720
4160
e a senhora me deu um conjunto de instruções muito rápidas.
04:54
She spoke very fast.
79
294880
3160
Ela falou muito rápido.
04:58
So we had 'quick-fire' – very fast, one after another.
80
298040
4760
Então tivemos 'disparo rápido' – muito rápido, um após o outro.
05:02
For example, the rapper is known for her quick-fire delivery of rhymes.
81
302800
6960
Por exemplo, a rapper é conhecida por sua entrega rápida de rimas.
05:09
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
82
309760
4800
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias, da BBC Learning English.
05:14
We're talking about a study that says chimpanzees communicate
83
314560
3960
Estamos falando de um estudo que diz que os chimpanzés se comunicam
05:18
in a similar way to us.
84
318520
2560
de maneira semelhante a nós.
05:21
So, this study says that sometimes chimpanzees wait
85
321080
3960
Então, este estudo diz que às vezes os chimpanzés esperam que
05:25
for the other chimp to stop speaking, but sometimes they interrupt them.
86
325040
5120
o outro chimpanzé pare de falar, mas às vezes eles os interrompem.
05:30
And in fact, in this study, up to seven turns in a row were observed.
87
330160
6360
E de fato, neste estudo, foram observadas até sete voltas consecutivas.
05:36
Sometimes, chimps communicate to avoid conflict,
88
336520
3480
Às vezes, os chimpanzés comunicam para evitar conflitos,
05:40
and sometimes they do it to make plans – to organize activities
89
340000
3920
e às vezes fazem-no para fazer planos – para organizar atividades
05:43
with other chimps.
90
343920
1240
com outros chimpanzés.
05:45
And this communication can also be used to say that they want to share food,
91
345160
5240
E essa comunicação também pode servir para dizer que querem compartilhar comida,
05:50
but it can be the opposite.
92
350400
2080
mas pode ser o contrário.
05:52
They might communicate to tell the other chimps to go away.
93
352480
4040
Eles podem se comunicar para dizer aos outros chimpanzés que vão embora.
05:56
And we've got a headline here that refers to this communication.
94
356520
3960
E temos aqui um título que se refere a esta comunicação. Os
06:00
Chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like in human conversations.
95
360480
5520
chimpanzés gesticulam rapidamente, como nas conversas humanas.
06:06
And that's from the website EurekAlert!
96
366000
1920
E isso é do site EurekAlert!
06:07
which is from the US.
97
367920
1760
que é dos EUA.
06:09
Again, that headline: chimpanzees gesture back-and-forth quickly, like
98
369680
5440
Mais uma vez, aquela manchete: os chimpanzés gesticulam para frente e para trás rapidamente, como
06:15
in human conversations.
99
375120
1960
nas conversas humanas.
06:17
And that's from the website EurekAlert!,
100
377080
2440
E isso é do site EurekAlert!,
06:19
in the US.
101
379520
1400
dos EUA.
06:20
OK, so here we have the idiom 'back-and-forth',
102
380920
4240
OK, então aqui temos a expressão 'vai e vem',
06:25
which is being used to say how something happens.
103
385160
2760
que está sendo usada para dizer como algo acontece.
06:27
It's like an adverb.
104
387920
1440
É como um advérbio.
06:29
Now the word 'forth' is a bit old fashioned,
105
389360
3080
Agora, a palavra “adiante” é um pouco antiquada,
06:32
but it has survived in this phrase.
106
392440
2480
mas sobreviveu nesta frase.
06:34
But really, it just means forwards, doesn't it?
107
394920
3160
Mas, na verdade, significa apenas para frente, não é?
06:38
Yes. So, if something literally goes back-and-forth,
108
398080
4320
Sim. Então, se algo literalmente vai e volta,
06:42
it goes backwards and forwards.
109
402400
1840
vai para frente e para trás.
06:44
Think about a swing in a children's playground.
110
404240
2600
Pense em um balanço em um parque infantil.
06:46
Now, here in the headline, it's not about literal movements, like on a swing.
111
406840
5440
Agora, aqui na manchete, não se trata de movimentos literais, como num balanço.
06:52
It's about the flow of conversation that goes in two directions.
112
412280
4560
É sobre o fluxo da conversa que segue em duas direções.
06:56
So, from one chimp to the other, and back again, and up to seven times.
113
416840
5160
Então, de um chimpanzé para outro, e vice-versa, e até sete vezes.
07:02
'Back-and-forth' is also often used about conversation.
114
422000
3280
'Vai-e-vem' também é frequentemente usado em conversas.
07:05
So, if you want to talk about a really successful social event,
115
425280
4160
Então, se você quiser falar sobre um evento social realmente bem sucedido,
07:09
you could say that the conversation flowed back-and-forth for hours.
116
429440
5840
você poderia dizer que a conversa fluiu por horas.
07:16
So, that's back-and-forth,
117
436840
1960
Então, isso é ir e vir,
07:18
which means moving in one direction, and then coming back again.
118
438800
4400
o que significa mover-se em uma direção e depois voltar novamente.
07:23
The negotiations went back-and-forth until an agreement was reached.
119
443200
6080
As negociações foram de ida e volta até que um acordo fosse alcançado.
07:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
120
449280
3840
É isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
07:33
We'll be back next week with another new story.
121
453120
3200
Voltaremos na próxima semana com mais uma nova história.
07:36
If you've enjoyed this program, make sure you listen to 6 Minute English.
122
456320
4200
Se você gostou deste programa, não deixe de ouvir 6 Minute English.
07:40
And don't forget, we're on social media,
123
460520
2360
E não se esqueça, estamos nas redes sociais,
07:42
so search for us under 'BBC learning English'.
124
462880
3480
então procure-nos em 'BBC aprendendo inglês'.
07:46
Bye for now. Goodbye.
125
466360
2160
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7