The future of transport - 6 Minute English

209,759 views ・ 2018-02-08

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Rob: Hello I'm Rob and this is 6 Minute English -
0
7860
2520
راب: سلام من راب هستم و این 6 دقیقه انگلیسی است
00:10
the show that brings you an interesting topic
1
10520
2220
- نمایشی که موضوع جالبی را برای شما به ارمغان می آورد
00:12
authentic listening practice and some vocabulary
2
12900
3220
تمرین گوش دادن معتبر و مقداری واژگان
00:16
to help you improve your language skills.
3
16200
1840
برای کمک به شما در بهبود مهارت های زبانی.
00:18
Neil: And hello, I'm Neil. Our topic today is transport.
4
18240
3620
نیل: و سلام، من نیل هستم. موضوع امروز ما حمل و نقل است.
00:22
How do you think you'll be travelling to work
5
22360
1960
فکر می‌کنید چگونه می‌خواهید در آنجا کار
00:24
in, say 30 years' time Rob?
6
24320
2020
کنید، مثلاً راب 30 ساله؟
00:26
Rob: Well, not only will home working be more prevalent,
7
26540
2840
راب: خوب، نه تنها کار در خانه رایج تر خواهد شد،
00:29
that means common - but I hope I won't be working
8
29520
2360
این به معنای رایج است - اما امیدوارم تا
00:31
in 30 years' time!
9
31880
1140
30 سال دیگر کار نخواهم کرد!
00:33
Neil: Good answer! But if we look back and
10
33180
2760
نیل: جواب خوبیه! اما اگر به گذشته نگاه کنیم و
00:35
see how transport has changed in the last
11
35960
2080
ببینیم که حمل و نقل در 30 سال گذشته چگونه تغییر
00:38
30 years, it makes you wonder what the future holds.
12
38140
2820
کرده است، شما را متعجب می کند که آینده چه چیزی در انتظار شماست.
00:41
Rob: Yes, we've seen how air travel has become
13
41220
2400
راب: بله، ما دیده ایم که چگونه سفرهای هوایی
00:43
commonplace for many people. Commonplace means
14
43780
2700
برای بسیاری از مردم عادی شده است. معمولی یعنی
00:46
not unusual. And there's been the development
15
46600
2360
غیرعادی نیست. و
00:49
of high-speed train travel. But the main priority
16
49140
2700
توسعه سفر با قطار پرسرعت وجود دارد. اما اولویت اصلی
00:51
has been speed - going faster
17
51980
2140
سرعت بوده است - سریعتر
00:54
to make your journeys quicker.
18
54120
1360
حرکت کنید تا سفرهایتان سریعتر شود.
00:55
Neil: That's true, and we'll be discussing some ideas
19
55680
1940
نیل: این درست است، و ما به زودی درباره ایده هایی
00:57
for making transport even faster soon.
20
57900
2460
برای سریع تر کردن حمل و نقل بحث خواهیم کرد.
01:00
But let's not waste any time and speed on
21
60740
2340
اما بیایید زمان و سرعت را
01:03
to today's quiz question.
22
63080
1560
برای سوال مسابقه امروز تلف نکنیم.
01:04
Rob: Ah yes, time waits for no one, not even you Neil.
23
64940
2640
راب: آه بله، زمان منتظر هیچکس نیست، حتی تو نیل.
01:08
So can you answer this question?
24
68080
1620
پس می توانید به این سوال پاسخ دهید؟
01:10
According to Guinness World Records, in which country
25
70020
2860
طبق رکوردهای جهانی گینس،
01:12
has the fastest ever train been recorded?
26
72880
2740
سریع ترین قطار تاریخ در کدام کشور ثبت شده است؟
01:16
Is it in... a) China, b) Japan or c) France
27
76080
4620
آیا در... الف) چین، ب) ژاپن یا ج) فرانسه
01:20
Neil: All these countries have fast trains
28
80960
2840
نیل: همه این کشورها قطارهای سریع دارند،
01:24
but I've heard that Chinese trains go particularly fast.
29
84000
2700
اما من شنیده ام که قطارهای چینی به ویژه سریع می روند.
01:26
So I'm going to say a) China.
30
86700
1840
بنابراین من می خواهم بگویم الف) چین.
01:29
Rob: Well, you'll have to wait until the end
31
89020
1780
راب: خوب، باید تا پایان برنامه صبر کنید
01:30
of the programme to see if you're right.
32
90800
2200
تا ببینید درست می گویید یا نه.
01:33
But let's talk more now about the future of transport.
33
93400
2820
اما بیایید اکنون در مورد آینده حمل و نقل بیشتر صحبت کنیم.
01:36
One development we hear much about is automation.
34
96780
3180
یکی از پیشرفت هایی که در مورد آن زیاد می شنویم، اتوماسیون است.
01:40
Neil: Automation means using machines to do work
35
100020
2420
نیل: اتوماسیون به معنای استفاده از ماشین ها برای انجام کارهایی است
01:42
that humans normally do and in terms of transport
36
102580
3120
که معمولا انسان ها انجام می دهند و از نظر حمل و نقل
01:45
this means driverless vehicles.
37
105780
1980
به معنای وسایل نقلیه بدون راننده است.
01:47
It won't be too long before we become the
38
107940
1820
زمان زیادی نمی گذرد که ما
01:49
passenger in a driverless car.
39
109820
1860
مسافر یک ماشین بدون راننده می شویم.
01:52
Rob: Scary! And the French train engineering company,
40
112100
3120
راب: ترسناک! و شرکت مهندسی قطار فرانسوی،
01:55
Alstom, is planning to test automated freight trains
41
115220
3060
آلستوم، در نظر دارد قطارهای باری خودکار را در
01:58
later this year. The automated train prototype
42
118400
2880
اواخر سال جاری آزمایش کند. نمونه اولیه قطار خودکار
02:01
can travel for about 100 kilometres
43
121280
2260
می تواند حدود 100 کیلومتر را
02:03
without driver intervention. A prototype is the first
44
123680
3600
بدون دخالت راننده طی کند. نمونه اولیه اولین
02:07
version of something which can be
45
127280
1600
نسخه چیزی است که می تواند
02:08
tested before it is produced in large quantities.
46
128880
2800
قبل از تولید در مقادیر زیاد آزمایش شود.
02:11
Neil: Of course some trains are already driven
47
131900
2140
نیل: البته برخی از قطارها قبلاً
02:14
by computers but there's an exciting plan
48
134040
2760
توسط رایانه ها رانده می شوند، اما یک طرح هیجان انگیز
02:16
to develop a form of driverless vehicle
49
136880
2240
برای توسعه نوعی وسیله نقلیه بدون راننده وجود دارد
02:19
that could move you around
50
139500
1000
که می تواند شما را
02:20
at 1,123 kilometres per hour.
51
140600
4640
با سرعت 1123 کیلومتر در ساعت حرکت دهد.
02:25
Rob: Come on Neil. That sounds a bit far-fetched -
52
145640
2280
راب: بیا نیل. این کمی دور از ذهن به نظر می رسد -
02:27
like flying cars that we see in sci-fi movies -
53
147920
2620
مانند ماشین های پرنده ای که در فیلم های علمی تخیلی می بینیم -
02:30
it's difficult to believe because it's unlikely to happen.
54
150800
3020
باورش سخت است زیرا بعید است این اتفاق بیفتد.
02:34
Neil: Well you say that but it's already being tested
55
154020
2360
نیل: خوب شما این را می گویید اما در حال حاضر
02:36
in Nevada in the USA and has a name - Hyperloop One.
56
156580
3500
در نوادا در ایالات متحده در حال آزمایش است و یک نام دارد - Hyperloop One.
02:40
Rob: Tell me more!
57
160600
1100
راب: بیشتر به من بگو!
02:41
Neil: The idea is, you get loaded into a pod
58
161740
2600
نیل: ایده این است که در یک غلاف بارگیری
02:44
then you're pushed through a metal tube at high speed,
59
164500
2620
می‌شوید و سپس با سرعت بالا از طریق یک لوله فلزی رانده
02:47
taking you to your destination in minutes
60
167220
2040
می‌شوید و شما را در عرض چند دقیقه به مقصد
02:49
rather than hours.
61
169260
1240
می‌رساند تا چند ساعت.
02:50
Anita Sengupta is the lead systems engineer
62
170800
2860
آنیتا سنگوپتا، مهندس ارشد سیستم‌ها است
02:53
and says there's nothing scary about it...
63
173660
2200
و می‌گوید هیچ چیز ترسناکی در مورد آن وجود ندارد...
02:56
Anita Sengupta: The Hyperloop is a maglev train
64
176540
2060
آنیتا سنگوپتا: هایپرلوپ یک قطار مگلو
02:58
in a vacuum system - or in a vacuum tube -
65
178600
2960
در یک سیستم خلاء - یا در یک لوله خلاء - است
03:01
and so you can also think of it as an aircraft
66
181800
1960
و بنابراین می‌توانید آن را به عنوان یک هواپیما
03:03
flying at 200,000 feet so people don't have any issue
67
183760
2640
در حال پرواز در نظر بگیرید. 200000 پا تا مردم
03:06
flying in aeroplanes and people don't have any issue
68
186400
1840
در پرواز با هواپیما مشکلی نداشته باشند و مردم با
03:08
going in maglev trains. This is simply combining the two
69
188240
2460
قطارهای مگلو مشکلی نداشته باشند. این به سادگی ترکیب این دو است
03:10
and allows you to be more energy efficient.
70
190700
1800
و به شما امکان می دهد انرژی کارآمدتری داشته باشید.
03:12
Rob: So Anita Sengupta explained the type of
71
192800
3400
راب: بنابراین آنیتا سنگوپتا نوع
03:16
technology the Hyperloop used.
72
196200
2480
فناوری استفاده شده توسط Hyperloop را توضیح داد.
03:18
First she mentioned maglev -
73
198680
2420
او ابتدا به maglev اشاره کرد -
03:21
that's a short way of saying magnetic levitation.
74
201100
3020
این روش کوتاهی برای گفتن شناور مغناطیسی است.
03:24
Neil: It's when trains travel on magnetic track
75
204240
2660
نیل: زمانی است که قطارها به
03:26
rather than conventional rails.
76
206920
2240
جای ریل های معمولی روی ریل مغناطیسی حرکت می کنند.
03:29
Rob: And then she mentioned a vacuum system -
77
209260
2320
راب: و سپس او به یک سیستم خلاء اشاره کرد
03:31
a vacuum is a space that has all the air
78
211660
2280
- خلاء فضایی است که تمام هوا
03:33
and any other gases removed from it.
79
213940
1820
و هر گاز دیگری از آن خارج شود.
03:35
So the tube these pods travel in have no air
80
215760
2860
بنابراین لوله ای که این غلاف ها در آن حرکت می کنند هوا ندارد
03:38
so there's no resistance.
81
218620
1400
بنابراین هیچ مقاومتی وجود ندارد.
03:40
And these technologies are more efficient
82
220080
2360
و این فناوری ها کارآمدتر
03:42
and they save energy.
83
222440
1440
هستند و در مصرف انرژی صرفه جویی می کنند.
03:43
Neil: Which is a good thing.
84
223900
1360
نیل: که چیز خوبی است.
03:45
This sounds like a great way to travel but will it take off?
85
225260
3660
به نظر می رسد این یک راه عالی برای سفر است، اما آیا آن را راه اندازی خواهد کرد؟
03:48
Rob: Well, BBC technology correspondent
86
228920
2220
راب: خب، روری سلان جونز، خبرنگار فناوری بی‌بی‌سی
03:51
Rory Cellan-Jones isn't so sure.
87
231140
2240
چندان مطمئن نیست.
03:53
He thinks it will be quite challenging to convince
88
233460
2700
او فکر می‌کند که متقاعد کردن
03:56
governments to allow long metal tubes to be built
89
236200
2900
دولت‌ها به ساخت لوله‌های فلزی بلند
03:59
on or below ground.
90
239140
1260
روی یا زیر زمین بسیار چالش برانگیز خواهد بود.
04:00
Neil: But we have to try these new technologies Rob.
91
240400
2460
نیل: اما ما باید این فناوری های جدید را امتحان کنیم.
04:02
If we didn't we'd still be travelling
92
242900
2200
اگر این کار را نمی‌کردیم، باز هم
04:05
around on horse and cart!
93
245180
1560
سوار بر اسب و گاری می‌رفتیم!
04:06
Rob: A good point Neil - and we wouldn't have been able
94
246740
2880
راب: یک نکته خوب نیل - و ما نمی توانستیم
04:09
to travel at the great speeds
95
249620
1960
با سرعت های فوق العاده ای
04:11
mentioned in today's question.
96
251680
1580
که در سوال امروز ذکر شد حرکت کنیم.
04:13
Now earlier I asked you according to
97
253260
2140
حالا قبلاً از شما پرسیدم طبق
04:15
Guinness World Records, in which
98
255400
2140
رکوردهای جهانی گینس،
04:17
country has the fastest ever train travelled?
99
257540
2720
سریعترین قطار تا به حال در کدام کشور سفر کرده است؟
04:20
Is it in... a) China, b) Japan, c) France
100
260260
4620
آیا در ... الف) چین، ب) ژاپن، ج) فرانسه
04:24
Neil: And I said a) China.
101
264880
2360
نیل: و گفتم الف) چین.
04:27
Rob: And you were wrong Neil. China does have some
102
267240
3800
راب: و تو اشتباه کردی نیل. چین
04:31
very fast trains. But the fastest recorded train
103
271040
3220
قطارهای بسیار سریعی دارد. اما سریع‌ترین قطار ثبت‌شده
04:34
was a maglev from the Central Japan Railway Company,
104
274260
3620
یک ماگلو از شرکت راه‌آهن مرکزی ژاپن بود
04:37
which ran on a test track
105
277900
1760
که در مسیر آزمایشی
04:39
at a speed of 603 kilometres per hour.
106
279720
2580
با سرعت 603 کیلومتر در ساعت حرکت کرد.
04:42
Neil: Now that would make my commute
107
282300
1940
نیل: حالا این باعث می‌شود که رفت و آمد من
04:44
to work very quick!
108
284280
1160
به محل کار خیلی سریع باشد!
04:45
OK, shall we recap some of the vocabulary
109
285460
2420
خوب، آیا می‌خواهیم برخی از واژگانی
04:47
we've heard today? Starting with commonplace.
110
287960
3020
را که امروز شنیده‌ایم مرور کنیم؟ شروع از معمولی.
04:51
Rob: Yes, which means 'not unusual or often seen.'
111
291060
3400
راب: بله، به معنی "غیرعادی نیست یا اغلب دیده می شود."
04:54
For example 'free Wi-Fi in coffee shops is
112
294460
2760
به عنوان مثال "این روزها وای فای رایگان در کافی شاپ ها
04:57
commonplace these days.'
113
297340
1740
رایج است."
04:59
Neil: And very useful it is too! Next we had automation,
114
299080
3460
نیل: و خیلی هم مفید است! بعد ما اتوماسیون داشتیم،
05:02
meaning 'using a machine to do something
115
302640
2020
یعنی «استفاده از ماشین برای انجام کاری
05:04
instead of a human.' 'Automation in the car making
116
304660
2860
به جای انسان». اتوماسیون در
05:07
industry has led to the loss of hundreds of jobs.'
117
307520
2900
صنعت خودروسازی منجر به از دست دادن صدها شغل شده است.
05:10
Rob: Of course when you build a new car
118
310540
2180
راب: مطمئناً وقتی یک ماشین جدید
05:12
you need to make a prototype -
119
312720
1840
می‌سازید باید یک نمونه اولیه بسازید -
05:14
that's the first version of something which can be tested
120
314560
3140
این اولین نسخه از چیزی است که می‌توان
05:17
before it's produced in large quantities.
121
317860
1920
آن را قبل از تولید در مقادیر زیاد آزمایش کرد.
05:19
'The prototype of a new solar-powered bike
122
319820
2820
نمونه اولیه یک دوچرخه جدید با انرژی خورشیدی
05:22
has been so successful
123
322640
1740
به قدری موفق
05:24
that it's now going into mass-production.'
124
324380
1840
بوده که اکنون به تولید انبوه می رسد.
05:26
Neil: Come on Rob, that sounds a bit far-fetched -
125
326220
2360
نیل: بیا راب، این کمی دور از ذهن به نظر می رسد -
05:28
and by that I mean 'so unbelievable
126
328580
2460
و منظورم از آن "آنقدر باورنکردنی است
05:31
it's unlikely to happen.'
127
331040
1500
که بعید است اتفاق بیفتد."
05:32
Rob: Well something people once thought far-fetched
128
332540
2880
راب: خوب چیزی که مردم زمانی فکر می کردند دور از ذهن بود
05:35
is now a reality and that's maglev -
129
335420
3040
، اکنون به واقعیت تبدیل شده است و آن مغناطیسی است -
05:38
that's short for 'magnetic levitation'
130
338480
2520
این مخفف "معروف شدن مغناطیسی" است
05:41
and is how some of the world's fastest trains travel.
131
341000
3540
و راهی است که برخی از سریع ترین قطارهای جهان سفر می کنند.
05:44
Neil: Finally, we discussed the word vacuum.
132
344600
2940
نیل: در نهایت کلمه خلاء را مورد بحث قرار دادیم.
05:47
It's a space that has had all the air and other gases
133
347580
2800
این فضایی است که تمام هوا و سایر گازها
05:50
removed from it - basically an empty space.
134
350380
2740
از آن حذف شده است - اساساً یک فضای خالی.
05:53
'The plan for Virgin's Hyperloop One
135
353280
2040
طرح Virgin's Hyperloop One
05:55
is to make a maglev even faster by putting it
136
355320
2920
این است که با قرار دادن آن در یک لوله خلاء، Maglev را حتی سریعتر بسازد
05:58
in a vacuum tube.' And that brings us to the end
137
358260
3100
. و این ما را به
06:01
of today's 6 Minute English. Don't forget
138
361360
1680
پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز می رساند. فراموش نکنید
06:03
to check out our You Tube, Facebook,
139
363040
2400
که صفحات یوتیوب، فیس بوک،
06:05
Twitter and Instagram pages,
140
365440
1580
توییتر و اینستاگرام
06:07
and we'll see you next time. Goodbye.
141
367020
1880
ما را بررسی کنید، دفعه بعد شما را خواهیم دید. خداحافظ.
06:08
Rob: Bye
142
368980
640
راب: خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7