The future of transport - 6 Minute English

209,759 views ・ 2018-02-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Rob: Hello I'm Rob and this is 6 Minute English -
0
7860
2520
Rob: Hola, soy Rob y esto es 6 minutos de inglés,
00:10
the show that brings you an interesting topic
1
10520
2220
el programa que te ofrece un tema interesante,
00:12
authentic listening practice and some vocabulary
2
12900
3220
práctica auditiva auténtica y algo de vocabulario
00:16
to help you improve your language skills.
3
16200
1840
para ayudarte a mejorar tus habilidades lingüísticas.
00:18
Neil: And hello, I'm Neil. Our topic today is transport.
4
18240
3620
Neil: Y hola, soy Neil. Nuestro tema de hoy es el transporte.
00:22
How do you think you'll be travelling to work
5
22360
1960
¿Cómo crees que viajarás al trabajo
00:24
in, say 30 years' time Rob?
6
24320
2020
dentro de, digamos, 30 años, Rob?
00:26
Rob: Well, not only will home working be more prevalent,
7
26540
2840
Rob: Bueno, no solo el trabajo desde casa será más frecuente,
00:29
that means common - but I hope I won't be working
8
29520
2360
eso significa que es común, ¡pero espero no estar trabajando
00:31
in 30 years' time!
9
31880
1140
dentro de 30 años!
00:33
Neil: Good answer! But if we look back and
10
33180
2760
Neil: ¡Buena respuesta! Pero si miramos hacia atrás y
00:35
see how transport has changed in the last
11
35960
2080
vemos cómo ha cambiado el transporte en los últimos
00:38
30 years, it makes you wonder what the future holds.
12
38140
2820
30 años, uno se pregunta qué nos depara el futuro.
00:41
Rob: Yes, we've seen how air travel has become
13
41220
2400
Rob: Sí, hemos visto cómo los viajes aéreos se han convertido en
00:43
commonplace for many people. Commonplace means
14
43780
2700
algo común para muchas personas. Lugar común significa
00:46
not unusual. And there's been the development
15
46600
2360
no inusual. Y ha habido el desarrollo
00:49
of high-speed train travel. But the main priority
16
49140
2700
de los viajes en tren de alta velocidad. Pero la principal prioridad
00:51
has been speed - going faster
17
51980
2140
ha sido la velocidad: ir más rápido
00:54
to make your journeys quicker.
18
54120
1360
para que sus viajes sean más rápidos.
00:55
Neil: That's true, and we'll be discussing some ideas
19
55680
1940
Neil: Eso es cierto, y pronto discutiremos algunas ideas
00:57
for making transport even faster soon.
20
57900
2460
para hacer que el transporte sea aún más rápido.
01:00
But let's not waste any time and speed on
21
60740
2340
Pero no perdamos tiempo y pasemos rápidamente
01:03
to today's quiz question.
22
63080
1560
a la pregunta del cuestionario de hoy.
01:04
Rob: Ah yes, time waits for no one, not even you Neil.
23
64940
2640
Rob: Ah, sí, el tiempo no espera a nadie, ni siquiera a ti, Neil.
01:08
So can you answer this question?
24
68080
1620
Entonces, ¿puedes responder a esta pregunta?
01:10
According to Guinness World Records, in which country
25
70020
2860
Según Guinness World Records, ¿en qué país se
01:12
has the fastest ever train been recorded?
26
72880
2740
ha registrado el tren más rápido de la historia?
01:16
Is it in... a) China, b) Japan or c) France
27
76080
4620
¿Está en... a) China, b) Japón o c) Francia
01:20
Neil: All these countries have fast trains
28
80960
2840
Neil: Todos estos países tienen trenes rápidos
01:24
but I've heard that Chinese trains go particularly fast.
29
84000
2700
pero he oído que los trenes chinos van particularmente rápido.
01:26
So I'm going to say a) China.
30
86700
1840
Así que voy a decir a) China.
01:29
Rob: Well, you'll have to wait until the end
31
89020
1780
Rob: Bueno, tendrás que esperar hasta el final
01:30
of the programme to see if you're right.
32
90800
2200
del programa para ver si tienes razón.
01:33
But let's talk more now about the future of transport.
33
93400
2820
Pero hablemos más ahora sobre el futuro del transporte.
01:36
One development we hear much about is automation.
34
96780
3180
Un desarrollo del que escuchamos mucho es la automatización.
01:40
Neil: Automation means using machines to do work
35
100020
2420
Neil: Automatización significa usar máquinas para hacer el trabajo
01:42
that humans normally do and in terms of transport
36
102580
3120
que normalmente hacen los humanos y, en términos de transporte,
01:45
this means driverless vehicles.
37
105780
1980
esto significa vehículos sin conductor.
01:47
It won't be too long before we become the
38
107940
1820
No pasará mucho tiempo antes de que nos convirtamos en el
01:49
passenger in a driverless car.
39
109820
1860
pasajero de un automóvil sin conductor.
01:52
Rob: Scary! And the French train engineering company,
40
112100
3120
Rob: ¡Qué miedo! Y la empresa francesa de ingeniería de trenes,
01:55
Alstom, is planning to test automated freight trains
41
115220
3060
Alstom, planea probar trenes de carga automatizados a
01:58
later this year. The automated train prototype
42
118400
2880
finales de este año. El prototipo de tren automatizado
02:01
can travel for about 100 kilometres
43
121280
2260
puede viajar unos 100 kilómetros
02:03
without driver intervention. A prototype is the first
44
123680
3600
sin la intervención del conductor. Un prototipo es la primera
02:07
version of something which can be
45
127280
1600
versión de algo que se puede
02:08
tested before it is produced in large quantities.
46
128880
2800
probar antes de producirlo en grandes cantidades.
02:11
Neil: Of course some trains are already driven
47
131900
2140
Neil: Por supuesto, algunos trenes ya son conducidos
02:14
by computers but there's an exciting plan
48
134040
2760
por computadoras, pero hay un plan emocionante
02:16
to develop a form of driverless vehicle
49
136880
2240
para desarrollar una forma de vehículo sin conductor
02:19
that could move you around
50
139500
1000
que pueda moverte
02:20
at 1,123 kilometres per hour.
51
140600
4640
a 1123 kilómetros por hora.
02:25
Rob: Come on Neil. That sounds a bit far-fetched -
52
145640
2280
Rob: Vamos Neil. Eso suena un poco exagerado,
02:27
like flying cars that we see in sci-fi movies -
53
147920
2620
como los autos voladores que vemos en las películas de ciencia ficción
02:30
it's difficult to believe because it's unlikely to happen.
54
150800
3020
, es difícil de creer porque es poco probable que suceda.
02:34
Neil: Well you say that but it's already being tested
55
154020
2360
Neil: Bueno, dices eso, pero ya se está probando
02:36
in Nevada in the USA and has a name - Hyperloop One.
56
156580
3500
en Nevada, EE. UU., y tiene un nombre: Hyperloop One.
02:40
Rob: Tell me more!
57
160600
1100
Roberto: ¡Cuéntame más!
02:41
Neil: The idea is, you get loaded into a pod
58
161740
2600
Neil: La idea es que te suben a una cápsula y
02:44
then you're pushed through a metal tube at high speed,
59
164500
2620
luego te empujan a través de un tubo de metal a alta velocidad,
02:47
taking you to your destination in minutes
60
167220
2040
llevándote a tu destino en minutos en
02:49
rather than hours.
61
169260
1240
lugar de horas.
02:50
Anita Sengupta is the lead systems engineer
62
170800
2860
Anita Sengupta es la ingeniera principal de sistemas
02:53
and says there's nothing scary about it...
63
173660
2200
y dice que no tiene nada de aterrador...
02:56
Anita Sengupta: The Hyperloop is a maglev train
64
176540
2060
Anita Sengupta: El Hyperloop es un tren de levitación magnética
02:58
in a vacuum system - or in a vacuum tube -
65
178600
2960
en un sistema de vacío, o en un tubo de vacío,
03:01
and so you can also think of it as an aircraft
66
181800
1960
por lo que también puede pensar en él como un avión que
03:03
flying at 200,000 feet so people don't have any issue
67
183760
2640
vuela a 200,000 pies para que la gente no tenga ningún problema para
03:06
flying in aeroplanes and people don't have any issue
68
186400
1840
volar en aviones y la gente no tenga ningún
03:08
going in maglev trains. This is simply combining the two
69
188240
2460
problema para viajar en trenes de levitación magnética. Esto es simplemente combinar los dos
03:10
and allows you to be more energy efficient.
70
190700
1800
y le permite ser más eficiente energéticamente.
03:12
Rob: So Anita Sengupta explained the type of
71
192800
3400
Rob: Así que Anita Sengupta explicó el tipo de
03:16
technology the Hyperloop used.
72
196200
2480
tecnología que usaba el Hyperloop.
03:18
First she mentioned maglev -
73
198680
2420
Primero mencionó maglev,
03:21
that's a short way of saying magnetic levitation.
74
201100
3020
que es una forma abreviada de decir levitación magnética.
03:24
Neil: It's when trains travel on magnetic track
75
204240
2660
Neil: Es cuando los trenes viajan sobre vías magnéticas en
03:26
rather than conventional rails.
76
206920
2240
lugar de rieles convencionales.
03:29
Rob: And then she mentioned a vacuum system -
77
209260
2320
Rob: Y luego mencionó un sistema de vacío:
03:31
a vacuum is a space that has all the air
78
211660
2280
un vacío es un espacio del que se extrae todo el aire
03:33
and any other gases removed from it.
79
213940
1820
y cualquier otro gas.
03:35
So the tube these pods travel in have no air
80
215760
2860
Entonces, el tubo en el que viajan estas cápsulas no tiene aire,
03:38
so there's no resistance.
81
218620
1400
por lo que no hay resistencia.
03:40
And these technologies are more efficient
82
220080
2360
Y estas tecnologías son más eficientes
03:42
and they save energy.
83
222440
1440
y ahorran energía.
03:43
Neil: Which is a good thing.
84
223900
1360
Neil: Lo cual es algo bueno.
03:45
This sounds like a great way to travel but will it take off?
85
225260
3660
Esto suena como una gran manera de viajar, pero ¿despegará?
03:48
Rob: Well, BBC technology correspondent
86
228920
2220
Rob: Bueno, el corresponsal de tecnología de la BBC,
03:51
Rory Cellan-Jones isn't so sure.
87
231140
2240
Rory Cellan-Jones, no está tan seguro.
03:53
He thinks it will be quite challenging to convince
88
233460
2700
Piensa que será bastante difícil convencer a los
03:56
governments to allow long metal tubes to be built
89
236200
2900
gobiernos de que permitan la construcción de largos tubos metálicos
03:59
on or below ground.
90
239140
1260
sobre o bajo tierra.
04:00
Neil: But we have to try these new technologies Rob.
91
240400
2460
Neil: Pero tenemos que probar estas nuevas tecnologías, Rob.
04:02
If we didn't we'd still be travelling
92
242900
2200
¡Si no lo hiciéramos, todavía estaríamos
04:05
around on horse and cart!
93
245180
1560
viajando en caballos y carretas!
04:06
Rob: A good point Neil - and we wouldn't have been able
94
246740
2880
Rob: Un buen punto, Neil, y no habríamos
04:09
to travel at the great speeds
95
249620
1960
podido viajar a las grandes velocidades
04:11
mentioned in today's question.
96
251680
1580
mencionadas en la pregunta de hoy.
04:13
Now earlier I asked you according to
97
253260
2140
Ahora, antes te pregunté según
04:15
Guinness World Records, in which
98
255400
2140
Guinness World Records, ¿en qué
04:17
country has the fastest ever train travelled?
99
257540
2720
país ha viajado el tren más rápido?
04:20
Is it in... a) China, b) Japan, c) France
100
260260
4620
¿Está en... a) China, b) Japón, c) Francia
04:24
Neil: And I said a) China.
101
264880
2360
Neil: Y dije a) China.
04:27
Rob: And you were wrong Neil. China does have some
102
267240
3800
Rob: Y te equivocaste Neil. China tiene algunos
04:31
very fast trains. But the fastest recorded train
103
271040
3220
trenes muy rápidos. Pero el tren más rápido registrado
04:34
was a maglev from the Central Japan Railway Company,
104
274260
3620
fue un maglev de Central Japan Railway Company,
04:37
which ran on a test track
105
277900
1760
que corrió en una pista de prueba
04:39
at a speed of 603 kilometres per hour.
106
279720
2580
a una velocidad de 603 kilómetros por hora.
04:42
Neil: Now that would make my commute
107
282300
1940
Neil: ¡Eso haría que mi viaje
04:44
to work very quick!
108
284280
1160
al trabajo fuera muy rápido!
04:45
OK, shall we recap some of the vocabulary
109
285460
2420
Bien, ¿podemos recapitular algo del vocabulario
04:47
we've heard today? Starting with commonplace.
110
287960
3020
que hemos escuchado hoy? Empezando por lo común.
04:51
Rob: Yes, which means 'not unusual or often seen.'
111
291060
3400
Rob: Sí, lo que significa 'no inusual o visto con frecuencia'.
04:54
For example 'free Wi-Fi in coffee shops is
112
294460
2760
Por ejemplo, 'la conexión Wi-Fi gratuita en las cafeterías es un
04:57
commonplace these days.'
113
297340
1740
lugar común en estos días'.
04:59
Neil: And very useful it is too! Next we had automation,
114
299080
3460
Neil: ¡Y muy útil también! Luego teníamos la automatización, que
05:02
meaning 'using a machine to do something
115
302640
2020
significa 'usar una máquina para hacer algo en
05:04
instead of a human.' 'Automation in the car making
116
304660
2860
lugar de un humano'. 'La automatización en la
05:07
industry has led to the loss of hundreds of jobs.'
117
307520
2900
industria automovilística ha provocado la pérdida de cientos de puestos de trabajo.'
05:10
Rob: Of course when you build a new car
118
310540
2180
Rob: Por supuesto, cuando construyes un auto nuevo
05:12
you need to make a prototype -
119
312720
1840
, necesitas hacer un prototipo;
05:14
that's the first version of something which can be tested
120
314560
3140
esa es la primera versión de algo que se puede probar
05:17
before it's produced in large quantities.
121
317860
1920
antes de que se produzca en grandes cantidades.
05:19
'The prototype of a new solar-powered bike
122
319820
2820
"El prototipo de una nueva bicicleta con energía solar
05:22
has been so successful
123
322640
1740
ha tenido tanto éxito
05:24
that it's now going into mass-production.'
124
324380
1840
que ahora se está produciendo en masa".
05:26
Neil: Come on Rob, that sounds a bit far-fetched -
125
326220
2360
Neil: Vamos Rob, eso suena un poco exagerado,
05:28
and by that I mean 'so unbelievable
126
328580
2460
y con eso quiero decir 'tan increíble
05:31
it's unlikely to happen.'
127
331040
1500
que es poco probable que suceda'.
05:32
Rob: Well something people once thought far-fetched
128
332540
2880
Rob: Bueno, algo que la gente alguna vez pensó que era inverosímil
05:35
is now a reality and that's maglev -
129
335420
3040
ahora es una realidad y eso es maglev,
05:38
that's short for 'magnetic levitation'
130
338480
2520
que es la abreviatura de 'levitación magnética'
05:41
and is how some of the world's fastest trains travel.
131
341000
3540
y es la forma en que viajan algunos de los trenes más rápidos del mundo.
05:44
Neil: Finally, we discussed the word vacuum.
132
344600
2940
Neil: Finalmente, discutimos la palabra vacío.
05:47
It's a space that has had all the air and other gases
133
347580
2800
Es un espacio al que se le ha quitado todo el aire y otros gases
05:50
removed from it - basically an empty space.
134
350380
2740
, básicamente un espacio vacío.
05:53
'The plan for Virgin's Hyperloop One
135
353280
2040
"El plan para el Hyperloop One de Virgin
05:55
is to make a maglev even faster by putting it
136
355320
2920
es hacer un maglev aún más rápido colocándolo
05:58
in a vacuum tube.' And that brings us to the end
137
358260
3100
en un tubo de vacío". Y eso nos lleva al final
06:01
of today's 6 Minute English. Don't forget
138
361360
1680
de los 6 minutos de inglés de hoy. No
06:03
to check out our You Tube, Facebook,
139
363040
2400
olvide visitar nuestras páginas de YouTube, Facebook,
06:05
Twitter and Instagram pages,
140
365440
1580
Twitter e Instagram,
06:07
and we'll see you next time. Goodbye.
141
367020
1880
y nos vemos la próxima vez. Adiós.
06:08
Rob: Bye
142
368980
640
roberto: adios
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7