Laos: Six dead from possible methanol poisoning: BBC Learning English from the News

5,776 views ・ 2024-11-27

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English.
0
80
1720
از BBC Learning English.
00:01
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
1
1800
5160
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، «یادگیری انگلیسی از اخبار» است .
00:06
In this programme, six tourists die with suspected methanol poisoning in Laos.
2
6960
6480
در این برنامه، شش گردشگر بر اثر مسمومیت مشکوک با متانول در لائوس جان خود را از دست می دهند.
00:15
Hello, I'm. Phil, and I'm Beth.
3
15720
2480
سلام من هستم فیل، و من بث هستم.
00:18
In this programme, we look at one big news story
4
18200
3280
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
21480
3680
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
25160
4040
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:29
as well as a worksheet on our website:
7
29200
2400
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما پیدا کنید:
00:31
bbclearningenglish.com.
8
31600
2680
bbclearningenglish.com.
00:34
So, let's hear more about this story.
9
34280
3000
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:40
Eight hostel staff members have been detained
10
40400
2960
00:43
after six tourists died in Laos.
11
43360
2760
پس از مرگ شش گردشگر در لائوس، هشت کارمند خوابگاه بازداشت شدند.
00:46
The tourists' deaths were thought to have been caused by drinks
12
46120
3160
گمان می‌رود که مرگ گردشگران ناشی از نوشیدنی‌های
00:49
that had been contaminated with methanol, a type of alcohol
13
49280
3840
آلوده به متانول بوده است، نوعی الکل
00:53
that the human body cannot process.
14
53120
2760
که بدن انسان قادر به پردازش آن نیست.
00:55
Vang Vieng is a town popular with backpackers,
15
55880
3360
وانگ وینگ شهری است که بین کوله‌پشت‌نشینان،
00:59
usually young people who travel on a budget,
16
59240
3000
معمولاً جوانانی که با بودجه کم سفر می‌کنند، محبوب است
01:02
and has a reputation for cheap alcohol and partying.
17
62240
4120
و به نوشیدنی‌های الکلی ارزان و مهمانی شهرت دارد.
01:06
According to humanitarian organisation, Médecins Sans Frontieres,
18
66360
3680
بر اساس گزارش سازمان بشردوستانه، پزشکان بدون مرز،
01:10
that's Doctors Without Borders, Asia has the highest incidence
19
70040
4200
یعنی پزشکان بدون مرز، آسیا
01:14
of methanol poisoning,
20
74240
1240
01:15
with cases in Indonesia, India, Cambodia, Vietnam and the Philippines.
21
75480
5040
با مواردی در اندونزی، هند، کامبوج، ویتنام و فیلیپین بیشترین میزان بروز مسمومیت با متانول را دارد.
01:20
Methanol is sometimes added to homemade alcohol,
22
80520
3760
متانول گاهی اوقات به الکل خانگی اضافه می شود،
01:24
but just 30ml can be deadly.
23
84280
3400
اما فقط 30 میلی لیتر می تواند کشنده باشد.
01:27
And here's a headline about this story.
24
87680
3280
و در اینجا یک تیتر در مورد این داستان است.
01:30
It's from Business Insider.
25
90960
2040
این از Business Insider است.
01:33
Six tourists who died are believed to have drunk tainted alcohol in Laos.
26
93000
5600
گفته می شود شش توریستی که جان باخته اند در لائوس الکل آلوده مصرف کرده اند.
01:38
And that headline again from Business Insider.
27
98600
3440
و آن تیتر دوباره از Business Insider.
01:42
Six tourists who died are believed to have drunk tainted alcohol in Laos.
28
102040
6640
گفته می شود شش توریستی که جان باخته اند در لائوس الکل آلوده مصرف کرده اند.
01:48
This headline is telling us that six tourists have died and
29
108680
3760
این تیتر به ما می گوید که شش گردشگر جان خود را از دست داده اند و
01:52
what the reason is believed to be.
30
112440
2240
علت آن چیست.
01:54
Now, we have this adjective, 'tainted'.
31
114680
2720
در حال حاضر، ما این صفت، "آلوده" را داریم.
01:57
So Phil,
32
117400
1000
بنابراین فیل،
01:58
this must be linked to poisoning in some way.
33
118400
3360
این باید به طریقی با مسمومیت مرتبط باشد . بله
02:01
Yes. It's often used to say that something harmful has been added
34
121760
3520
اغلب برای گفتن این که چیزی مضر
02:05
to something else, making it dangerous. As in this case,
35
125280
3840
به چیز دیگری اضافه شده و آن را خطرناک می کند استفاده می شود. همانطور که در این مورد،
02:09
it's often used to talk about safety issues around food and drink.
36
129120
4000
اغلب برای صحبت در مورد مسائل ایمنی در مورد غذا و نوشیدنی استفاده می شود.
02:13
Yes, if something has gone wrong with food manufacturing,
37
133120
3840
بله، اگر مشکلی در تولید مواد غذایی رخ داده باشد،
02:16
a company may have to find tainted products and remove them from sale.
38
136960
5040
ممکن است یک شرکت مجبور شود محصولات آلوده را پیدا کند و آنها را از فروش حذف کند.
02:22
Now, in this story, it's thought the drinks bought by the tourists
39
142000
4080
حالا، در این داستان، تصور می‌شود نوشیدنی‌هایی که گردشگران خریداری کرده‌اند،
02:26
were tainted with methanol, which is poisonous.
40
146080
3360
آلوده به متانول بوده که سمی است.
02:29
In this story, 'tainted' is being used literally,
41
149440
2960
در این داستان، «آلوده» به معنای واقعی کلمه استفاده می شود،
02:32
but it's also commonly used metaphorically to talk
42
152400
3000
اما معمولاً به صورت استعاری نیز برای صحبت
02:35
about a situation, memory,
43
155400
2280
در مورد موقعیت، خاطره
02:37
or relationship that has been made bad by something.
44
157680
3240
یا رابطه ای استفاده می شود که توسط چیزی بد شده است. بله
02:40
Yes. So, a bad incident might taint your memory of a particular time.
45
160920
5120
بنابراین، یک حادثه بد ممکن است حافظه شما را از یک زمان خاص لکه دار کند.
02:46
Negative feelings like jealousy might taint a relationship.
46
166040
6080
احساسات منفی مانند حسادت ممکن است یک رابطه را لکه دار کند.
02:52
So, we've had 'tainted' - made dangerous by something harmful.
47
172120
5000
بنابراین، ما "آلوده" شده ایم - توسط چیزی مضر خطرناک شده است.
02:57
For example, the company had to recall the tainted meat.
48
177120
4440
برای مثال، شرکت مجبور شد گوشت آلوده را فراخوانی کند.
03:04
This is 'Learning English
49
184520
1360
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، «یادگیری انگلیسی
03:05
from the News', our podcast about the news headlines.
50
185880
2960
از اخبار» است .
03:08
Today, we're talking about the deaths of six tourists in Laos,
51
188840
4440
امروز، ما در مورد مرگ شش گردشگر در لائوس صحبت می کنیم که
03:13
suspected to be caused by drinks containing methanol.
52
193280
3880
مشکوک به علت آن نوشیدنی های حاوی متانول است.
03:17
Since the first news of these deaths emerged,
53
197160
2960
از زمان انتشار اولین خبر این مرگ و میرها،
03:20
tourists in Vang Vieng have reported shock, a feeling of unease,
54
200120
4560
گردشگران در وانگ وینگ شوک، احساس ناراحتی
03:24
and taking more care over what they're drinking.
55
204680
3160
و مراقبت بیشتر از آنچه می نوشند گزارش کرده اند.
03:27
The next story we're going to look at discusses how people are feeling
56
207840
4000
داستان بعدی که می خواهیم به آن نگاه کنیم، درباره احساس مردم
03:31
in Vang Vieng.
57
211840
1160
در Vang Vieng بحث می کند.
03:33
This is from Al Jazeera.
58
213000
1800
این از الجزیره است.
03:34
Laos's methanol poisoning deaths send chill through backpacker paradise.
59
214800
5520
مرگ و میر ناشی از مسمومیت با متانول در لائوس باعث آرامش بهشت ​​کوله گردها می شود.
03:40
And that headline again from Al Jazeera: Laos's methanol poisoning deaths
60
220320
5200
و آن تیتر دوباره از الجزیره: مرگ و میر ناشی از مسمومیت با متانول لائوس
03:45
send chill through backpacker paradise.
61
225520
2960
باعث ایجاد آرامش در بهشت ​​کوله گردها می شود.
03:48
So, this headline talks about the effect of the deaths on Vang Vieng.
62
228480
4400
بنابراین، این تیتر در مورد تأثیر مرگ و میر بر وانگ وینگ صحبت می کند.
03:52
And we're looking at this expression 'send chill through'.
63
232880
4040
و ما به این عبارت "send chill through" نگاه می کنیم.
03:56
It sounds like something from a horror film.
64
236920
2720
شبیه چیزی از یک فیلم ترسناک به نظر می رسد.
03:59
Well, yes. If there's a chill then it's cold.
65
239640
3400
خوب، بله. اگر سرما باشد، سرد است.
04:03
Think about how that makes you feel.
66
243040
1800
به این فکر کنید که چه احساسی در شما ایجاد می کند.
04:04
It can make you shiver, and fear can do the same.
67
244840
3720
می تواند شما را لرزاند و ترس نیز می تواند همین کار را انجام دهد.
04:08
That's what this headline is talking about.
68
248560
2400
این همان چیزی است که این تیتر درباره آن صحبت می کند.
04:10
The dark feeling in the town caused by the deaths.
69
250960
3920
احساس تاریکی در شهر ناشی از مرگ و میر.
04:14
Yes, we often say
70
254880
1440
بله، ما اغلب می گوییم
04:16
that bad news or a scary situation sends chills through people.
71
256320
4800
که اخبار بد یا یک موقعیت ترسناک باعث ایجاد لرز در افراد می شود.
04:21
And we can also say that something 'gives you chills' or 'the chills'.
72
261120
4600
و همچنین می‌توانیم بگوییم که چیزی «به شما لرز می‌دهد» یا «لرز».
04:25
For example, the news of the accident sent a chill through the crowd,
73
265720
4760
به عنوان مثال، خبر تصادف باعث ایجاد سرما در میان جمعیت شد
04:30
or the dark, empty street gave him chills.
74
270480
5360
یا خیابان تاریک و خالی او را لرزاند.
04:35
So we've had 'send chill through' that's 'make worried or afraid'.
75
275840
5320
بنابراین ما "ارسال آرامش را از طریق" داشته ایم که "نگران یا ترسان" است.
04:41
For example, seeing the destruction caused by the earthquake sent a chill
76
281160
4920
برای مثال، دیدن ویرانی های ناشی از زلزله باعث ایجاد لرز
04:46
through the rescue team.
77
286080
3280
در میان تیم امداد و نجات شد.
04:49
This is 'Learning English from the News' from BBC Learning English.
78
289360
4640
این «یادگیری زبان انگلیسی از اخبار» از آموزش انگلیسی BBC است.
04:54
We're talking about the deaths of six tourists in Laos
79
294000
3680
ما در مورد مرگ شش گردشگر در لائوس صحبت می کنیم که
04:57
suspected to be caused by drinks containing methanol.
80
297680
3680
مشکوک به علت آن نوشیدنی های حاوی متانول است.
05:01
Vang Vieng has gained a reputation as a party town.
81
301360
3520
وانگ وینگ به عنوان یک شهر مهمانی شهرت پیدا کرده است.
05:04
Many young backpackers stay in the town
82
304880
2680
بسیاری از کوله گردهای جوان در شهر می مانند
05:07
and there are a number of tourism businesses there,
83
307560
2680
و تعدادی کسب و کار گردشگری در آنجا وجود دارد که
05:10
many offering cheap alcohol.
84
310240
2480
بسیاری از آنها الکل ارزان ارائه می دهند.
05:12
In 2012, a number of bars were closed
85
312720
3120
در سال 2012، تعدادی از کافه ها
05:15
after a large number of tourist deaths were recorded locally.
86
315840
3840
پس از ثبت تعداد زیادی از مرگ و میر گردشگران در محلی بسته شدند.
05:19
And our next story is about this reputation.
87
319680
3360
و داستان بعدی ما در مورد این شهرت است.
05:23
I have a headline here from The Telegraph:
88
323040
2840
من در اینجا عنوانی از تلگراف دارم:
05:25
How an idyllic Laos village turned into a hedonistic party hotspot.
89
325880
5560
چگونه یک دهکده بت‌نیوز در لائوس به کانون مهمانی لذت‌گرا تبدیل شد.
05:31
And that headline again:
90
331440
1320
و دوباره آن تیتر:
05:32
How an idyllic Laos village turned into a hedonistic party hotspot.
91
332760
4920
چگونه یک روستای ایده آل لائوس تبدیل به یک مرکز جشن لذت طلبانه شد.
05:37
And that's from the Telegraph, in the UK.
92
337680
2520
و این از تلگراف، در بریتانیا است.
05:40
So Vang Vieng is described both as an idyllic village
93
340200
4240
بنابراین Vang Vieng هم به عنوان یک روستای ایده‌آل توصیف می‌شود،
05:44
because of its beautiful natural setting,
94
344440
2360
زیرا محیط طبیعی زیبایش دارد،
05:46
but also a party hotspot.
95
346800
2440
بلکه به عنوان یک کانون مهمانی نیز شناخته می‌شود.
05:49
We also have the adjective 'hedonistic', which we're going to look at now.
96
349240
4400
ما همچنین صفت "لذت طلب" را داریم که اکنون به بررسی آن می پردازیم.
05:53
'Hedonistic' is all about pleasure.
97
353640
2360
"لذت طلبی" همه چیز در مورد لذت است.
05:56
Literally, a hedonistic lifestyle is one where
98
356000
3080
به معنای واقعی کلمه، سبک زندگی لذت‌گرایانه سبکی است که
05:59
your own pleasure is the most important thing.
99
359080
2880
لذت خود شما مهمترین چیز است.
06:01
And we tend to use it to talk about doing too much of things,
100
361960
4080
و ما تمایل داریم از آن برای صحبت در مورد انجام بیش از حد کارها،
06:06
especially uncontrolled partying, drinking, drug-taking.
101
366040
4360
به خصوص مهمانی های کنترل نشده، نوشیدن الکل، مصرف مواد مخدر استفاده کنیم.
06:10
For example, some celebrities have been famous for their hedonistic lifestyles.
102
370400
5520
به عنوان مثال، برخی از سلبریتی ها به خاطر سبک زندگی لذت طلبانه خود مشهور بوده اند.
06:15
And in this headline, 'hedonistic' is describing Van Vieng and
103
375920
4160
و در این تیتر، "لذت طلبانه" به توصیف ون وینگ و
06:20
how it has become known for partying, alcohol and drug use.
104
380080
5880
چگونگی شناخته شدن آن برای مهمانی، مصرف الکل و مواد مخدر می پردازد.
06:25
We've had 'hedonistic' - related to uncontrolled partying.
105
385960
4360
ما "لذت طلبانه" داشته ایم - مربوط به مهمانی های کنترل نشده.
06:30
So, for example, the rock band became known for their hedonistic parties.
106
390320
5280
بنابراین، برای مثال، گروه راک به خاطر مهمانی های لذت طلبانه خود شناخته شد.
06:35
That's it for this episode of 'Learning English from the News'.
107
395600
3640
این برای این قسمت از "یادگیری زبان انگلیسی از اخبار" تمام شد.
06:39
We'll be back next week with another news story.
108
399240
2880
هفته آینده با خبر دیگری برمی گردیم.
06:42
If you've enjoyed this programme,
109
402120
1480
اگر از این برنامه لذت برده اید،
06:43
remember you can find loads more programmes
110
403600
2320
به یاد داشته باشید که می توانید برنامه های بیشتری
06:45
about all different topics on our website bbclearningenglish.com.
111
405920
5280
در مورد همه موضوعات مختلف در وب سایت ما bbclearningenglish.com پیدا کنید.
06:51
And don't forget to follow us on social media
112
411200
2640
و فراموش نکنید که ما را در رسانه های اجتماعی دنبال کنید
06:53
just search for 'BBC Learning English'.
113
413840
2520
فقط "بی بی سی یادگیری انگلیسی" را جستجو کنید.
06:56
Bye for now. Goodbye.
114
416360
2000
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7