Laos: Six dead from possible methanol poisoning: BBC Learning English from the News

5,776 views ・ 2024-11-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English.
0
80
1720
De BBC Aprendiendo Inglés.
00:01
This is 'Learning English from the News', our podcast about the news headlines.
1
1800
5160
Este es 'Aprender inglés con las noticias', nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:06
In this programme, six tourists die with suspected methanol poisoning in Laos.
2
6960
6480
En este programa, seis turistas mueren presuntamente intoxicados con metanol en Laos.
00:15
Hello, I'm. Phil, and I'm Beth.
3
15720
2480
Hola, soy. Phil y yo soy Beth.
00:18
In this programme, we look at one big news story
4
18200
3280
En este programa, analizamos una gran noticia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
21480
3680
y el vocabulario de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
25160
4040
Puedes encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:29
as well as a worksheet on our website:
7
29200
2400
así como una hoja de trabajo en nuestro sitio web:
00:31
bbclearningenglish.com.
8
31600
2680
bbclearningenglish.com.
00:34
So, let's hear more about this story.
9
34280
3000
Entonces, escuchemos más sobre esta historia.
00:40
Eight hostel staff members have been detained
10
40400
2960
Ocho miembros del personal del albergue han sido detenidos
00:43
after six tourists died in Laos.
11
43360
2760
después de que seis turistas murieran en Laos.
00:46
The tourists' deaths were thought to have been caused by drinks
12
46120
3160
Se cree que las muertes de los turistas fueron causadas por bebidas
00:49
that had been contaminated with methanol, a type of alcohol
13
49280
3840
contaminadas con metanol, un tipo de alcohol
00:53
that the human body cannot process.
14
53120
2760
que el cuerpo humano no puede procesar.
00:55
Vang Vieng is a town popular with backpackers,
15
55880
3360
Vang Vieng es una ciudad popular entre los mochileros,
00:59
usually young people who travel on a budget,
16
59240
3000
generalmente jóvenes que viajan con un presupuesto limitado,
01:02
and has a reputation for cheap alcohol and partying.
17
62240
4120
y tiene fama de tener alcohol barato y salir de fiesta.
01:06
According to humanitarian organisation, Médecins Sans Frontieres,
18
66360
3680
Según la organización humanitaria Médicos Sin
01:10
that's Doctors Without Borders, Asia has the highest incidence
19
70040
4200
Fronteras, Asia tiene la mayor incidencia
01:14
of methanol poisoning,
20
74240
1240
de intoxicación por metanol,
01:15
with cases in Indonesia, India, Cambodia, Vietnam and the Philippines.
21
75480
5040
con casos en Indonesia, India, Camboya, Vietnam y Filipinas.
01:20
Methanol is sometimes added to homemade alcohol,
22
80520
3760
A veces se añade metanol al alcohol casero,
01:24
but just 30ml can be deadly.
23
84280
3400
pero sólo 30 ml pueden ser mortales.
01:27
And here's a headline about this story.
24
87680
3280
Y aquí hay un titular sobre esta historia.
01:30
It's from Business Insider.
25
90960
2040
Es de Business Insider. Se
01:33
Six tourists who died are believed to have drunk tainted alcohol in Laos.
26
93000
5600
cree que seis turistas que murieron bebieron alcohol contaminado en Laos.
01:38
And that headline again from Business Insider.
27
98600
3440
Y ese titular de nuevo de Business Insider. Se
01:42
Six tourists who died are believed to have drunk tainted alcohol in Laos.
28
102040
6640
cree que seis turistas que murieron bebieron alcohol contaminado en Laos.
01:48
This headline is telling us that six tourists have died and
29
108680
3760
Este titular nos dice que seis turistas han muerto y
01:52
what the reason is believed to be.
30
112440
2240
cuál se cree que es el motivo.
01:54
Now, we have this adjective, 'tainted'.
31
114680
2720
Ahora tenemos este adjetivo, "contaminado".
01:57
So Phil,
32
117400
1000
Phil,
01:58
this must be linked to poisoning in some way.
33
118400
3360
esto debe estar relacionado de alguna manera con el envenenamiento.
02:01
Yes. It's often used to say that something harmful has been added
34
121760
3520
Sí. A menudo se usa para decir que se ha agregado algo dañino
02:05
to something else, making it dangerous. As in this case,
35
125280
3840
a otra cosa, haciéndola peligrosa. Como en este caso, se
02:09
it's often used to talk about safety issues around food and drink.
36
129120
4000
suele utilizar para hablar de cuestiones de seguridad en torno a alimentos y bebidas.
02:13
Yes, if something has gone wrong with food manufacturing,
37
133120
3840
Sí, si algo salió mal en la fabricación de alimentos, es
02:16
a company may have to find tainted products and remove them from sale.
38
136960
5040
posible que una empresa tenga que encontrar productos contaminados y retirarlos de la venta.
02:22
Now, in this story, it's thought the drinks bought by the tourists
39
142000
4080
Ahora, en esta historia, se cree que las bebidas compradas por los turistas
02:26
were tainted with methanol, which is poisonous.
40
146080
3360
estaban contaminadas con metanol, que es venenoso.
02:29
In this story, 'tainted' is being used literally,
41
149440
2960
En esta historia, "contaminado" se usa literalmente,
02:32
but it's also commonly used metaphorically to talk
42
152400
3000
pero también se usa comúnmente metafóricamente para hablar
02:35
about a situation, memory,
43
155400
2280
de una situación, recuerdo
02:37
or relationship that has been made bad by something.
44
157680
3240
o relación que algo ha empeorado.
02:40
Yes. So, a bad incident might taint your memory of a particular time.
45
160920
5120
Sí. Por lo tanto, un mal incidente podría manchar su memoria de un momento determinado.
02:46
Negative feelings like jealousy might taint a relationship.
46
166040
6080
Los sentimientos negativos como los celos pueden dañar una relación.
02:52
So, we've had 'tainted' - made dangerous by something harmful.
47
172120
5000
Entonces, hemos sido "contaminados" - vueltos peligrosos por algo dañino.
02:57
For example, the company had to recall the tainted meat.
48
177120
4440
Por ejemplo, la empresa tuvo que retirar la carne contaminada.
03:04
This is 'Learning English
49
184520
1360
Este es 'Aprender inglés
03:05
from the News', our podcast about the news headlines.
50
185880
2960
con las noticias', nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:08
Today, we're talking about the deaths of six tourists in Laos,
51
188840
4440
Hoy hablamos de la muerte de seis turistas en Laos,
03:13
suspected to be caused by drinks containing methanol.
52
193280
3880
presuntamente causada por bebidas que contienen metanol.
03:17
Since the first news of these deaths emerged,
53
197160
2960
Desde que surgieron las primeras noticias de estas muertes, los
03:20
tourists in Vang Vieng have reported shock, a feeling of unease,
54
200120
4560
turistas en Vang Vieng han informado de conmoción, sensación de inquietud
03:24
and taking more care over what they're drinking.
55
204680
3160
y de tener más cuidado con lo que beben.
03:27
The next story we're going to look at discusses how people are feeling
56
207840
4000
La siguiente historia que veremos analiza cómo se siente la gente
03:31
in Vang Vieng.
57
211840
1160
en Vang Vieng.
03:33
This is from Al Jazeera.
58
213000
1800
Esto es de Al Jazeera. Las
03:34
Laos's methanol poisoning deaths send chill through backpacker paradise.
59
214800
5520
muertes por intoxicación por metanol en Laos provocan escalofríos en el paraíso de los mochileros.
03:40
And that headline again from Al Jazeera: Laos's methanol poisoning deaths
60
220320
5200
Y ese titular de nuevo de Al Jazeera: Las muertes por envenenamiento con metanol en Laos
03:45
send chill through backpacker paradise.
61
225520
2960
provocan escalofríos en el paraíso de los mochileros.
03:48
So, this headline talks about the effect of the deaths on Vang Vieng.
62
228480
4400
Entonces, este titular habla del efecto de las muertes en Vang Vieng.
03:52
And we're looking at this expression 'send chill through'.
63
232880
4040
Y estamos viendo esta expresión "enviar escalofríos".
03:56
It sounds like something from a horror film.
64
236920
2720
Suena como algo sacado de una película de terror.
03:59
Well, yes. If there's a chill then it's cold.
65
239640
3400
Bueno, sí. Si hay escalofríos entonces hace frío.
04:03
Think about how that makes you feel.
66
243040
1800
Piensa en cómo te hace sentir eso.
04:04
It can make you shiver, and fear can do the same.
67
244840
3720
Puede hacerte temblar y el miedo puede hacer lo mismo. De
04:08
That's what this headline is talking about.
68
248560
2400
eso habla este titular.
04:10
The dark feeling in the town caused by the deaths.
69
250960
3920
El sentimiento oscuro en el pueblo provocado por las muertes.
04:14
Yes, we often say
70
254880
1440
Sí, a menudo decimos
04:16
that bad news or a scary situation sends chills through people.
71
256320
4800
que las malas noticias o una situación aterradora provocan escalofríos en la gente.
04:21
And we can also say that something 'gives you chills' or 'the chills'.
72
261120
4600
Y también podemos decir que algo 'te da escalofríos' o 'escalofríos'.
04:25
For example, the news of the accident sent a chill through the crowd,
73
265720
4760
Por ejemplo, la noticia del accidente provocó escalofríos en la multitud,
04:30
or the dark, empty street gave him chills.
74
270480
5360
o la calle oscura y vacía le provocó escalofríos.
04:35
So we've had 'send chill through' that's 'make worried or afraid'.
75
275840
5320
Así que hemos tenido "enviar escalofríos" que es "preocuparse o asustarse".
04:41
For example, seeing the destruction caused by the earthquake sent a chill
76
281160
4920
Por ejemplo, ver la destrucción causada por el terremoto provocó un escalofrío
04:46
through the rescue team.
77
286080
3280
en el equipo de rescate.
04:49
This is 'Learning English from the News' from BBC Learning English.
78
289360
4640
Esto es 'Aprender inglés con las noticias' de BBC Learning English. Se
04:54
We're talking about the deaths of six tourists in Laos
79
294000
3680
trata de la muerte de seis turistas en Laos,
04:57
suspected to be caused by drinks containing methanol.
80
297680
3680
presuntamente causada por bebidas que contienen metanol.
05:01
Vang Vieng has gained a reputation as a party town.
81
301360
3520
Vang Vieng se ha ganado la reputación de ser una ciudad fiestera.
05:04
Many young backpackers stay in the town
82
304880
2680
Muchos jóvenes mochileros se quedan en la ciudad
05:07
and there are a number of tourism businesses there,
83
307560
2680
y hay varias empresas turísticas allí,
05:10
many offering cheap alcohol.
84
310240
2480
muchas de las cuales ofrecen alcohol barato.
05:12
In 2012, a number of bars were closed
85
312720
3120
En 2012, se cerraron varios bares
05:15
after a large number of tourist deaths were recorded locally.
86
315840
3840
después de que se registrara un gran número de muertes de turistas a nivel local.
05:19
And our next story is about this reputation.
87
319680
3360
Y nuestra próxima historia trata sobre esta reputación.
05:23
I have a headline here from The Telegraph:
88
323040
2840
Tengo aquí un titular de The Telegraph:
05:25
How an idyllic Laos village turned into a hedonistic party hotspot.
89
325880
5560
Cómo un idílico pueblo de Laos se convirtió en un punto de encuentro hedonista para fiestas.
05:31
And that headline again:
90
331440
1320
Y ese titular de nuevo:
05:32
How an idyllic Laos village turned into a hedonistic party hotspot.
91
332760
4920
Cómo un idílico pueblo de Laos se convirtió en un punto de encuentro hedonista para las fiestas.
05:37
And that's from the Telegraph, in the UK.
92
337680
2520
Y eso es del Telegraph, en el Reino Unido.
05:40
So Vang Vieng is described both as an idyllic village
93
340200
4240
Por eso, Vang Vieng se describe como un pueblo idílico
05:44
because of its beautiful natural setting,
94
344440
2360
debido a su hermoso entorno natural,
05:46
but also a party hotspot.
95
346800
2440
pero también como un lugar de fiesta.
05:49
We also have the adjective 'hedonistic', which we're going to look at now.
96
349240
4400
También tenemos el adjetivo "hedonista", que veremos ahora.
05:53
'Hedonistic' is all about pleasure.
97
353640
2360
"Hedonista" tiene que ver con el placer.
05:56
Literally, a hedonistic lifestyle is one where
98
356000
3080
Literalmente, un estilo de vida hedonista es aquel en el que el
05:59
your own pleasure is the most important thing.
99
359080
2880
propio placer es lo más importante.
06:01
And we tend to use it to talk about doing too much of things,
100
361960
4080
Y tendemos a usarlo para hablar de hacer demasiadas cosas,
06:06
especially uncontrolled partying, drinking, drug-taking.
101
366040
4360
especialmente fiestas descontroladas, bebida y consumo de drogas.
06:10
For example, some celebrities have been famous for their hedonistic lifestyles.
102
370400
5520
Por ejemplo, algunas celebridades han sido famosas por sus estilos de vida hedonistas.
06:15
And in this headline, 'hedonistic' is describing Van Vieng and
103
375920
4160
Y en este titular, "hedonista" describe a Van Vieng y
06:20
how it has become known for partying, alcohol and drug use.
104
380080
5880
cómo se ha hecho conocido por sus fiestas, su consumo de alcohol y drogas.
06:25
We've had 'hedonistic' - related to uncontrolled partying.
105
385960
4360
Hemos tenido "hedonismo", relacionado con la fiesta incontrolada.
06:30
So, for example, the rock band became known for their hedonistic parties.
106
390320
5280
Así, por ejemplo, la banda de rock se hizo conocida por sus fiestas hedonistas.
06:35
That's it for this episode of 'Learning English from the News'.
107
395600
3640
Eso es todo por este episodio de 'Aprender inglés con las noticias'.
06:39
We'll be back next week with another news story.
108
399240
2880
Volveremos la semana que viene con otra noticia.
06:42
If you've enjoyed this programme,
109
402120
1480
Si ha disfrutado de este programa,
06:43
remember you can find loads more programmes
110
403600
2320
recuerde que puede encontrar muchos más programas
06:45
about all different topics on our website bbclearningenglish.com.
111
405920
5280
sobre diferentes temas en nuestro sitio web bbclearningenglish.com.
06:51
And don't forget to follow us on social media
112
411200
2640
Y no olvides seguirnos en las redes sociales,
06:53
just search for 'BBC Learning English'.
113
413840
2520
solo busca 'BBC Learning English'.
06:56
Bye for now. Goodbye.
114
416360
2000
Adiós por ahora. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7