Why's it called 'mother tongue'? 6 Minute English

101,813 views ・ 2019-10-31

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.
0
7900
2300
سام: سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است، من سم هستم.
00:10
Georgina: And I'm Georgina.
1
10210
2050
جورجینا: و من جورجینا هستم.
00:12
Sam: Georgina, what languages do you speak?
2
12260
2140
سام: جورجینا، به چه زبان هایی صحبت می کنی؟
00:14
Georgina: Well, my mother tongue is
3
14400
2305
جورجینا: خوب، زبان مادری من
00:16
English and I also speak Spanish and
4
16705
2135
انگلیسی است و اسپانیایی و فرانسوی را نیز بد صحبت می کنم
00:18
French badly!
5
18840
1180
!
00:20
Sam: OK. It’s interesting that we say
6
20020
2480
سام: باشه. جالب است که می گوییم
00:22
‘mother tongue’, isn’t it? Like many
7
22500
3300
«زبان مادری»، اینطور نیست؟ مانند بسیاری از
00:25
languages, English has a number of
8
25800
2000
زبان‌ها، انگلیسی دارای تعدادی
00:27
gender specific terms
9
27800
1590
اصطلاح خاص جنسیتی است
00:29
that don’t refer to gender-specific ideas
10
29390
2721
که به ایده‌ها و مفاهیم خاص جنسیت اشاره نمی‌کنند
00:32
and concepts. And this complicated
11
32111
2305
. و این
00:34
relationship between language and
12
34416
1955
رابطه پیچیده بین زبان و
00:36
gender is what we will be talking about
13
36371
2345
جنسیت چیزی است که امروز درباره آن صحبت خواهیم کرد
00:38
today. But first, this week’s quiz question,
14
38720
2500
. اما اول، سوال مسابقه این هفته،
00:41
which is also on the topic of
15
41220
1900
که آن هم در مورد موضوع
00:43
languages. Which of these languages is
16
43120
3240
زبان است. کدام یک از این زبان
00:46
the newest? Is it:
17
46360
1780
ها جدیدترین است؟ آیا آن:
00:48
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
18
48140
6340
A: اسپرانتو، B: آفریقایی، یا C: Light Warlpiri
00:54
What do you think, Georgina?
19
54480
2140
نظر شما چیست، جورجینا؟
00:56
Georgina: Well, I’ve only heard of two of
20
56620
3037
جورجینا: خوب، من فقط در مورد دو مورد از اینها شنیده ام
00:59
these, Esperanto and Afrikaans – so I
21
59660
3180
، اسپرانتو و آفریکانس - بنابراین
01:02
think I’m going to choose the other one,
22
62840
2460
فکر می کنم یکی دیگر،
01:05
Light Warlpiri – purely as I’ve never heard
23
65300
3080
Light Warlpiri را انتخاب کنم - کاملاً همانطور که هرگز در
01:08
of it, so I think that must be the one.
24
68380
2960
مورد آن نشنیده ام، بنابراین فکر می کنم که باید اینطور باشد. یکی از.
01:11
Sam: OK, well we’ll find out if your
25
71340
2192
سام: خوب، ما بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد که آیا
01:13
intuition is correct later in the programme.
26
73532
2855
شهود شما درست است یا خیر.
01:16
Professor Lera Boroditsky is a cognitive
27
76387
2644
پروفسور لرا بورودیتسکی یک دانشمند شناختی
01:19
scientist who was a guest on the BBC
28
79031
2255
است که مهمان برنامه سرویس جهانی بی بی سی
01:21
World Service programme,
29
81286
1194
01:22
The Conversation. She was asked about
30
82480
2540
، گفتگو بود. از او پرسیده شد که
01:25
why we use the term ‘mother tongue’ in English.
31
85020
3780
چرا ما از اصطلاح "زبان مادری" در انگلیسی استفاده می کنیم.
01:29
Professor Lera Boroditsky: Different
32
89100
1020
پروفسور لرا بورودیتسکی:
01:30
languages actually do it
33
90120
520
01:30
differently but definitely there’s a strong
34
90640
2440
زبان‌های مختلف در واقع این کار را متفاوت انجام می‌دهند،
اما قطعاً یک
01:33
association between mothers as primary
35
93080
3256
ارتباط قوی بین مادران به‌عنوان
01:36
caregivers and people who teach us
36
96340
1700
مراقبان اصلی و افرادی که به ما
01:38
things and so there’s that point of origin
37
98040
2760
چیزهایی می‌آموزند وجود دارد و بنابراین استعاره‌ای از مبدأ وجود دارد
01:40
metaphor that applies in a lot of languages.
38
100800
3800
که در بسیاری از زبان‌ها کاربرد دارد.
01:44
Sam: So, how does she explain the use of
39
104600
1600
سام: پس، او استفاده از
01:46
mother tongue, Georgina?
40
106200
1320
زبان مادری، جورجینا را چگونه توضیح می دهد؟
01:47
Georgina: Well, she says it’s a form of
41
107520
2560
جورجینا: خوب، او می گوید که این نوعی
01:50
metaphor.
42
110080
750
01:50
A metaphor is a way of describing
43
110830
2161
استعاره است.
استعاره راهی برای توصیف
01:53
something by comparing it to something
44
113000
2220
چیزی از طریق مقایسه آن با چیز
01:55
else. In a metaphor, though, you don’t say
45
115220
2920
دیگری است. با این حال، در یک استعاره، شما نمی گویید
01:58
that something is like something else, you
46
118140
2740
که چیزی شبیه چیز دیگری است، شما
02:00
say that it ‘is’ something else.
47
120880
2240
می گویید که آن چیز دیگری است.
02:03
For example, having good friends
48
123120
1960
برای مثال داشتن دوستان خوب
02:05
is the key to a happy life.
49
125080
1880
کلید یک زندگی شاد است.
02:06
Sam: It is indeed. In this metaphor,
50
126960
2458
سام: واقعا همینطوره. در این استعاره،
02:09
language is seen as coming from your
51
129418
2060
به نظر می‌رسد که زبان از جانب
02:11
primary caregiver, the person who looked
52
131478
2327
مراقب اصلی شما می‌آید، شخصی که
02:13
after you most when you were young, and
53
133805
2235
در جوانی بیشتر از شما مراقبت می‌کرد و به
02:16
traditionally this was mothers.
54
136040
1800
طور سنتی این مادر بود.
02:17
Georgina: So, this is perhaps the point of
55
137849
2224
جورجینا: بنابراین، شاید این نقطه
02:20
origin, the starting place, of the
56
140073
2142
منشا، محل شروع
02:22
metaphorical phrase, mother tongue.
57
142215
2246
عبارت استعاری، زبان مادری باشد.
02:24
Let’s listen again.
58
144461
1219
دوباره گوش کنیم
02:25
Lera Boroditsky: Different languages
59
145680
1376
لرا بورودیتسکی: زبان‌های مختلف
02:27
actually do it differently,
60
147056
993
عملاً این کار را متفاوت انجام می‌دهند،
02:28
but definitely there’s a strong association
61
148049
2371
اما قطعاً یک ارتباط قوی
02:30
between mothers as primary caregivers
62
150420
3180
بین مادران به‌عنوان مراقبان اصلی
02:33
and people who teach us things and so
63
153600
1920
و افرادی که به ما چیزهایی می‌آموزند
02:35
there’s that point of origin metaphor that
64
155520
3360
وجود دارد و بنابراین استعاره‌ای از مبدأ وجود دارد که
02:38
applies in a lot of languages.
65
158880
1940
در بسیاری از زبان‌ها کاربرد دارد.
02:40
Sam: Language is very powerful in society
66
160829
2602
سام: زبان در جامعه
02:43
and culture and when it comes to
67
163431
1567
و فرهنگ بسیار قدرتمند است و وقتی
02:45
gendered language, it can cause some
68
165000
2280
صحبت از زبان جنسیتی به میان می‌آید، می‌تواند مشکلاتی را ایجاد
02:47
issues. Here’s Lera Boroditsky again:
69
167280
3620
کند. لرا بورودیتسکی دوباره:
02:50
Professor Lera Boroditsky:
70
170900
720
پروفسور لرا بورودیتسکی:
02:51
… in English of course we have some words
71
171620
1459
... البته در زبان انگلیسی ما کلماتی داریم
02:53
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
72
173079
3487
که جنسیت دارند مانند "بازیگر" و "بازیگر"
02:56
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
73
176566
2774
یا "پیشخدمت" و "پیشخدمت" و
02:59
commonly when there are those two
74
179340
2020
معمولاً وقتی آن دو
03:01
gender forms, people perceive the
75
181360
2400
شکل جنسیتی وجود دارد، مردم درک می کنند.
03:03
masculine form as being a more
76
183761
1579
فرم مردانه به عنوان
03:05
prestigious job or a more skilled
77
185340
3145
شغلی معتبرتر یا شغلی ماهرتر
03:08
job than the feminine form, so an actor is
78
188485
3685
از شکل زنانه است، بنابراین یک بازیگر
03:12
a fancier job than an actress and a waiter
79
192170
2749
شغل شیک‌تری نسبت به یک بازیگر و
03:14
is a fancier job than a waitress, and so
80
194920
2520
یک پیشخدمت شغلی جذاب‌تر از یک پیشخدمت است، و بنابراین
03:17
they could then come with pay disparities
81
197440
2140
آنها می‌توانند با اختلاف دستمزد و دستمزد بیایند.
03:19
and so on.
82
199580
1700
به زودی.
03:21
Sam: So what’s the subconscious
83
201280
1534
سام: پس
03:22
difference in attitude towards, for
84
202820
2420
تفاوت ناخودآگاه در نگرش مثلاً نسبت
03:25
example, an actor and actress?
85
205240
2720
به یک بازیگر و یک بازیگر چیست؟
03:27
Georgina: Well, she says that people perceive
86
207969
2645
جورجینا: خوب، او می گوید که مردم
03:30
those roles differently. This means that
87
210614
2435
آن نقش ها را متفاوت درک می کنند. این بدان معنی است که
03:33
we are aware of, or believe there is a
88
213049
2356
ما از وجود
03:35
difference in the jobs because of the
89
215405
1955
تفاوت در مشاغل به دلیل
03:37
vocabulary. The male form is perceived to
90
217360
3200
واژگان آگاه هستیم یا معتقدیم. ظاهر مرد
03:40
be more prestigious – more
91
220560
1879
پرستیژتر تلقی می شود -
03:42
important, more respected, even though
92
222439
2393
مهم تر، قابل احترام تر، حتی
03:44
it’s exactly the same job.
93
224832
1637
اگر دقیقاً همان شغل باشد.
03:46
Sam: And this attitude can lead to
94
226469
1700
سام: و این نگرش می تواند منجر به
03:48
problems such as disparities in pay.
95
228169
2882
مشکلاتی مانند اختلاف در پرداخت شود.
03:51
A disparity is a difference,
96
231051
2002
نابرابری یک تفاوت،
03:53
an inequality and in the world of work it
97
233053
3156
یک نابرابری است و در دنیای کار
03:56
can mean men getting paid more than
98
236209
2454
می تواند به این معنا باشد که مردان
03:58
women for the same job. Here’s
99
238663
2146
برای همان شغل بیشتر از زنان دستمزد می گیرند. اینجا
04:00
Professor Boroditsky again.
100
240809
2131
دوباره پروفسور بورودیتسکی است.
04:02
Professor Lera Boroditsky:
101
242940
500
پروفسور لرا بورودیتسکی
04:03
… in English of course we have some words
102
243480
1340
: البته در انگلیسی ما کلماتی داریم
04:04
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
103
244840
3480
که جنسیت دارند مانند "بازیگر" و "بازیگر"
04:08
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
104
248326
2773
یا "پیشخدمت" و "پیشخدمت" و
04:11
commonly when there are those two
105
251100
1960
معمولاً وقتی این دو
04:13
gender forms, people perceive the
106
253060
2460
شکل جنسیتی وجود دارد، افراد
04:15
masculine form as being
107
255521
1579
شکل مردانه را به عنوان یک موجود درک می کنند.
04:17
a more prestigious job or the more
108
257100
2888
یک شغل معتبرتر یا
04:19
skilled job than the feminine form, so an
109
259988
2640
شغل ماهرتر از شکل زنانه، بنابراین یک
04:22
actor is a fancier job than an actress and
110
262628
3432
بازیگر شغل شیک‌تری از یک بازیگر است و
04:26
a waiter is a fancier job than a waitress,
111
266060
2300
یک پیشخدمت شغلی جذاب‌تر از یک پیشخدمت،
04:28
and so they could then come with pay
112
268360
2560
و بنابراین آنها می‌توانند با
04:30
disparities and so on.
113
270920
1540
اختلاف دستمزد و غیره بیایند.
04:32
Sam: OK, before we take another look at
114
272460
1960
سام: خوب، قبل از اینکه نگاهی دوباره
04:34
today’s vocabulary let’s reveal the answer
115
274420
2500
به واژگان امروز بیندازیم، بیایید پاسخ
04:36
to this week’s quiz. Which of these
116
276920
2012
مسابقه این هفته را فاش کنیم. کدام یک از این
04:38
languages is the newest, is it:
117
278940
2160
زبان ها جدیدترین است، آیا آن:
04:41
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
118
281100
5440
A: اسپرانتو، B: آفریقایی، یا C: Light Warlpiri
04:46
Georgina, what did you say?
119
286540
1720
Georgina، چه گفتید؟
04:48
Georgina: I thought it had to be Light Walpiri,
120
288260
1580
جورجینا: فکر می‌کردم باید لایت والپیری باشد،
04:49
but just because I had never heard of it
121
289840
2540
اما فقط به این دلیل که قبلاً نامش را نشنیده
04:52
before.
122
292380
570
04:52
Sam: Well congratulations. Your instincts
123
292950
2330
بودم.
سام: خب تبریک میگم. غریزه شما
04:55
were good, that is correct. Let’s move on
124
295280
2240
خوب بود، درست است. بیایید به سمت واژگان برویم
04:57
to vocabulary and look at today’s words
125
297520
2200
04:59
and phrase again.
126
299720
1400
و دوباره به کلمات و عبارات امروز نگاه کنیم.
05:01
Georgina: A primary caregiver is a person
127
301120
2855
جورجینا: یک مراقب اولیه شخصی است
05:03
who has most responsibility for looking
128
303980
2200
که بیشترین مسئولیت مراقبت
05:06
after someone.
129
306180
720
05:06
Sam: A point of origin is the place or time
130
306900
2400
از کسی را دارد.
سام: نقطه مبدأ مکان یا زمانی است
05:09
when something begins.
131
309300
1780
که چیزی شروع می شود.
05:11
Georgina: A metaphor is a way of
132
311080
1780
جورجینا: استعاره راهی برای
05:12
describing something.
133
312874
1446
توصیف چیزی است.
05:14
We can say that something is something
134
314320
2454
می توانیم بگوییم چیزی چیز
05:16
else that has similar qualities.
135
316780
2380
دیگری است که ویژگی های مشابهی دارد.
05:19
Sam: You’re a star!
136
319160
1430
سام: تو یه ستاره ای!
05:20
Georgina: Aw, thank you.
137
320590
1810
جورجینا: اوه، ممنون.
05:22
Sam: No I meant, you’re a star, is an
138
322400
1880
سام: نه منظورم این بود که تو ستاره ای،
05:24
example of a metaphor.
139
324280
1670
نمونه ای از استعاره است.
05:25
Georgina: Oh, yes, of course, I knew that.
140
325950
2650
جورجینا: اوه، بله، البته، این را می دانستم.
05:28
Sam: Mmmm, if you say so. To perceive is
141
328600
3540
سام: ممم، اگه اینطوری بگی. ادراک کردن یعنی
05:32
to think of something in a particular way.
142
332140
2520
فکر کردن به چیزی به روشی خاص.
05:34
We might perceive the value of different
143
334660
2080
ما ممکن است ارزش مشاغل مختلف را
05:36
jobs based on the vocabulary used to
144
336740
2240
بر اساس واژگان مورد استفاده برای
05:38
describe them.
145
338980
1340
توصیف آنها درک کنیم.
05:40
Georgina: Something prestigious is
146
340320
2028
جورجینا: چیز معتبر
05:42
important and respected.
147
342348
1432
مهم و قابل احترام است.
05:43
Sam: And finally, a disparity is a
148
343780
2297
سام: و در نهایت، نابرابری یک
05:46
difference, an inequality and is often used
149
346077
2621
تفاوت، یک نابرابری است و اغلب زمانی استفاده می‌شود
05:48
when talking about how men and women
150
348698
2235
که در مورد اینکه چگونه مردان و
05:50
aren’t always paid the same for the same
151
350940
2360
زنان همیشه برای یک شغل حقوق یکسانی دریافت نمی‌کنند، استفاده می‌شود
05:53
job. And that is all from us. We look
152
353300
2420
. و این همه از ماست.
05:55
forward to your company again
153
355720
1720
به زودی دوباره منتظر شرکت شما هستیم
05:57
soon. In the meantime you can always
154
357440
2000
. در عین حال، همیشه
05:59
find us online, on social media and on the
155
359440
2220
می‌توانید ما را به صورت آنلاین، در رسانه‌های اجتماعی و
06:01
BBC Learning English app.
156
361660
1660
برنامه یادگیری انگلیسی BBC بیابید.
06:03
Bye for now.
157
363320
880
فعلا خداحافظ.
06:04
Georgina: Bye!
158
364200
600
جورجینا: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7