Why's it called 'mother tongue'? 6 Minute English

101,813 views ・ 2019-10-31

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.
0
7900
2300
Sam: Olá. Este é o inglês de 6 minutos, eu sou Sam.
00:10
Georgina: And I'm Georgina.
1
10210
2050
Georgina: E eu sou a Georgina.
00:12
Sam: Georgina, what languages do you speak?
2
12260
2140
Sam: Georgina, que idiomas você fala?
00:14
Georgina: Well, my mother tongue is
3
14400
2305
Georgina: Bem, minha língua materna é o
00:16
English and I also speak Spanish and
4
16705
2135
inglês e também falo mal espanhol e
00:18
French badly!
5
18840
1180
francês!
00:20
Sam: OK. It’s interesting that we say
6
20020
2480
Sam: OK. É interessante dizermos
00:22
‘mother tongue’, isn’t it? Like many
7
22500
3300
‘língua materna’, não é? Como muitos
00:25
languages, English has a number of
8
25800
2000
idiomas, o inglês tem vários
00:27
gender specific terms
9
27800
1590
termos específicos de gênero
00:29
that don’t refer to gender-specific ideas
10
29390
2721
que não se referem a ideias
00:32
and concepts. And this complicated
11
32111
2305
e conceitos específicos de gênero. E é sobre essa complicada
00:34
relationship between language and
12
34416
1955
relação entre linguagem e
00:36
gender is what we will be talking about
13
36371
2345
gênero que falaremos
00:38
today. But first, this week’s quiz question,
14
38720
2500
hoje. Mas primeiro, a pergunta do quiz desta semana,
00:41
which is also on the topic of
15
41220
1900
que também é sobre
00:43
languages. Which of these languages is
16
43120
3240
idiomas. Qual dessas línguas é
00:46
the newest? Is it:
17
46360
1780
a mais nova? É:
00:48
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
18
48140
6340
A: Esperanto, B: Afrikaans, ou C: Light Warlpiri
00:54
What do you think, Georgina?
19
54480
2140
O que você acha, Georgina?
00:56
Georgina: Well, I’ve only heard of two of
20
56620
3037
Georgina: Bem, eu só ouvi falar de dois
00:59
these, Esperanto and Afrikaans – so I
21
59660
3180
deles, esperanto e africâner - então
01:02
think I’m going to choose the other one,
22
62840
2460
acho que vou escolher o outro,
01:05
Light Warlpiri – purely as I’ve never heard
23
65300
3080
Light Warlpiri - simplesmente porque nunca ouvi
01:08
of it, so I think that must be the one.
24
68380
2960
falar, então acho que deve ser único.
01:11
Sam: OK, well we’ll find out if your
25
71340
2192
Sam: OK, bem, vamos descobrir se sua
01:13
intuition is correct later in the programme.
26
73532
2855
intuição está correta mais tarde no programa. A
01:16
Professor Lera Boroditsky is a cognitive
27
76387
2644
professora Lera Boroditsky é uma
01:19
scientist who was a guest on the BBC
28
79031
2255
cientista cognitiva que foi convidada do
01:21
World Service programme,
29
81286
1194
programa da BBC World Service,
01:22
The Conversation. She was asked about
30
82480
2540
The Conversation. Ela foi questionada sobre
01:25
why we use the term ‘mother tongue’ in English.
31
85020
3780
por que usamos o termo ‘língua materna’ em inglês.
01:29
Professor Lera Boroditsky: Different
32
89100
1020
Professora Lera Boroditsky:
01:30
languages actually do it
33
90120
520
01:30
differently but definitely there’s a strong
34
90640
2440
Na verdade, idiomas diferentes fazem isso de maneira
diferente, mas definitivamente há uma forte
01:33
association between mothers as primary
35
93080
3256
associação entre mães como
01:36
caregivers and people who teach us
36
96340
1700
cuidadoras principais e pessoas que nos ensinam
01:38
things and so there’s that point of origin
37
98040
2760
coisas e, portanto, existe aquela metáfora do ponto de origem
01:40
metaphor that applies in a lot of languages.
38
100800
3800
que se aplica a muitos idiomas.
01:44
Sam: So, how does she explain the use of
39
104600
1600
Sam: Então, como ela explica o uso da
01:46
mother tongue, Georgina?
40
106200
1320
língua materna, Georgina?
01:47
Georgina: Well, she says it’s a form of
41
107520
2560
Georgina: Bem, ela diz que é uma forma de
01:50
metaphor.
42
110080
750
01:50
A metaphor is a way of describing
43
110830
2161
metáfora.
Uma metáfora é uma maneira de descrever
01:53
something by comparing it to something
44
113000
2220
algo comparando-o com
01:55
else. In a metaphor, though, you don’t say
45
115220
2920
outra coisa. Em uma metáfora, porém, você não diz
01:58
that something is like something else, you
46
118140
2740
que algo é como outra coisa, você
02:00
say that it ‘is’ something else.
47
120880
2240
diz que "é" outra coisa.
02:03
For example, having good friends
48
123120
1960
Por exemplo, ter bons amigos
02:05
is the key to a happy life.
49
125080
1880
é a chave para uma vida feliz.
02:06
Sam: It is indeed. In this metaphor,
50
126960
2458
Sam: É verdade. Nessa metáfora, a
02:09
language is seen as coming from your
51
129418
2060
linguagem é vista como proveniente de seu
02:11
primary caregiver, the person who looked
52
131478
2327
principal cuidador, a pessoa que
02:13
after you most when you were young, and
53
133805
2235
mais cuidou de você quando você era jovem e,
02:16
traditionally this was mothers.
54
136040
1800
tradicionalmente, eram as mães.
02:17
Georgina: So, this is perhaps the point of
55
137849
2224
Georgina: Então, talvez esse seja o ponto de
02:20
origin, the starting place, of the
56
140073
2142
origem, o ponto de partida, da
02:22
metaphorical phrase, mother tongue.
57
142215
2246
frase metafórica língua materna.
02:24
Let’s listen again.
58
144461
1219
Vamos ouvir novamente.
02:25
Lera Boroditsky: Different languages
59
145680
1376
Lera Boroditsky:
02:27
actually do it differently,
60
147056
993
Na verdade, idiomas diferentes fazem isso de maneira diferente,
02:28
but definitely there’s a strong association
61
148049
2371
mas definitivamente há uma forte associação
02:30
between mothers as primary caregivers
62
150420
3180
entre mães como cuidadoras principais
02:33
and people who teach us things and so
63
153600
1920
e pessoas que nos ensinam coisas e, portanto,
02:35
there’s that point of origin metaphor that
64
155520
3360
existe aquela metáfora do ponto de origem que
02:38
applies in a lot of languages.
65
158880
1940
se aplica a muitos idiomas.
02:40
Sam: Language is very powerful in society
66
160829
2602
Sam: A linguagem é muito poderosa na sociedade
02:43
and culture and when it comes to
67
163431
1567
e na cultura e, quando se trata de
02:45
gendered language, it can cause some
68
165000
2280
linguagem de gênero, pode causar alguns
02:47
issues. Here’s Lera Boroditsky again:
69
167280
3620
problemas. Aqui está Lera Boroditsky novamente:
02:50
Professor Lera Boroditsky:
70
170900
720
Professora Lera Boroditsky:
02:51
… in English of course we have some words
71
171620
1459
... em inglês, é claro, temos algumas palavras com
02:53
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
72
173079
3487
gênero como 'ator' e 'atriz'
02:56
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
73
176566
2774
ou 'garçom' e 'garçonete' e muito
02:59
commonly when there are those two
74
179340
2020
comumente quando existem essas duas
03:01
gender forms, people perceive the
75
181360
2400
formas de gênero, as pessoas percebem a
03:03
masculine form as being a more
76
183761
1579
forma masculina como sendo um
03:05
prestigious job or a more skilled
77
185340
3145
trabalho de maior prestígio ou mais qualificado
03:08
job than the feminine form, so an actor is
78
188485
3685
do que a forma feminina, então um ator é
03:12
a fancier job than an actress and a waiter
79
192170
2749
um trabalho mais chique do que uma atriz e um garçom
03:14
is a fancier job than a waitress, and so
80
194920
2520
é um trabalho mais chique do que uma garçonete, e então
03:17
they could then come with pay disparities
81
197440
2140
eles poderiam vir com disparidades salariais
03:19
and so on.
82
199580
1700
e breve.
03:21
Sam: So what’s the subconscious
83
201280
1534
Sam: Então, qual é a
03:22
difference in attitude towards, for
84
202820
2420
diferença subconsciente de atitude em relação, por
03:25
example, an actor and actress?
85
205240
2720
exemplo, a um ator e uma atriz?
03:27
Georgina: Well, she says that people perceive
86
207969
2645
Georgina: Bem, ela diz que as pessoas percebem
03:30
those roles differently. This means that
87
210614
2435
esses papéis de maneira diferente. Isso significa que
03:33
we are aware of, or believe there is a
88
213049
2356
estamos cientes ou acreditamos que há uma
03:35
difference in the jobs because of the
89
215405
1955
diferença nos trabalhos por causa do
03:37
vocabulary. The male form is perceived to
90
217360
3200
vocabulário. A forma masculina é percebida
03:40
be more prestigious – more
91
220560
1879
como mais prestigiosa – mais
03:42
important, more respected, even though
92
222439
2393
importante, mais respeitada, mesmo que
03:44
it’s exactly the same job.
93
224832
1637
seja exatamente o mesmo trabalho.
03:46
Sam: And this attitude can lead to
94
226469
1700
Sam: E essa atitude pode levar a
03:48
problems such as disparities in pay.
95
228169
2882
problemas como disparidades salariais.
03:51
A disparity is a difference,
96
231051
2002
Uma disparidade é uma diferença,
03:53
an inequality and in the world of work it
97
233053
3156
uma desigualdade e no mundo do trabalho
03:56
can mean men getting paid more than
98
236209
2454
pode significar que os homens recebem mais do que as
03:58
women for the same job. Here’s
99
238663
2146
mulheres pelo mesmo trabalho. Aqui está o
04:00
Professor Boroditsky again.
100
240809
2131
professor Boroditsky novamente.
04:02
Professor Lera Boroditsky:
101
242940
500
Professora Lera Boroditsky:
04:03
… in English of course we have some words
102
243480
1340
… em inglês, é claro, temos algumas palavras com
04:04
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
103
244840
3480
gênero como 'ator' e 'atriz'
04:08
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
104
248326
2773
ou 'garçom' e 'garçonete' e muito
04:11
commonly when there are those two
105
251100
1960
comumente quando existem essas duas
04:13
gender forms, people perceive the
106
253060
2460
formas de gênero, as pessoas percebem a
04:15
masculine form as being
107
255521
1579
forma masculina como sendo
04:17
a more prestigious job or the more
108
257100
2888
um trabalho de maior prestígio ou mais
04:19
skilled job than the feminine form, so an
109
259988
2640
qualificado do que a forma feminina, então um
04:22
actor is a fancier job than an actress and
110
262628
3432
ator é um trabalho mais chique do que uma atriz e
04:26
a waiter is a fancier job than a waitress,
111
266060
2300
um garçom é um trabalho mais chique do que uma garçonete,
04:28
and so they could then come with pay
112
268360
2560
e então eles podem vir com
04:30
disparities and so on.
113
270920
1540
disparidades salariais e assim por diante.
04:32
Sam: OK, before we take another look at
114
272460
1960
Sam: OK, antes de darmos outra olhada no
04:34
today’s vocabulary let’s reveal the answer
115
274420
2500
vocabulário de hoje, vamos revelar a resposta
04:36
to this week’s quiz. Which of these
116
276920
2012
do teste desta semana. Qual dessas
04:38
languages is the newest, is it:
117
278940
2160
línguas é a mais nova, é:
04:41
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
118
281100
5440
A: Esperanto, B: Afrikaans, ou C: Light Warlpiri
04:46
Georgina, what did you say?
119
286540
1720
Georgina, o que você disse?
04:48
Georgina: I thought it had to be Light Walpiri,
120
288260
1580
Georgina: Achei que tinha que ser Light Walpiri,
04:49
but just because I had never heard of it
121
289840
2540
mas só porque nunca tinha ouvido falar
04:52
before.
122
292380
570
04:52
Sam: Well congratulations. Your instincts
123
292950
2330
.
Sam: Bem, parabéns. Seus instintos
04:55
were good, that is correct. Let’s move on
124
295280
2240
eram bons, isso é correto. Vamos passar
04:57
to vocabulary and look at today’s words
125
297520
2200
para o vocabulário e ver as palavras
04:59
and phrase again.
126
299720
1400
e frases de hoje novamente.
05:01
Georgina: A primary caregiver is a person
127
301120
2855
Georgina: Um cuidador principal é a pessoa
05:03
who has most responsibility for looking
128
303980
2200
que tem a maior responsabilidade de cuidar de
05:06
after someone.
129
306180
720
05:06
Sam: A point of origin is the place or time
130
306900
2400
alguém.
Sam: Um ponto de origem é o lugar ou a hora
05:09
when something begins.
131
309300
1780
em que algo começa.
05:11
Georgina: A metaphor is a way of
132
311080
1780
Georgina: Uma metáfora é uma forma de
05:12
describing something.
133
312874
1446
descrever algo.
05:14
We can say that something is something
134
314320
2454
Podemos dizer que algo é
05:16
else that has similar qualities.
135
316780
2380
outra coisa que tem qualidades semelhantes.
05:19
Sam: You’re a star!
136
319160
1430
Sam: Você é uma estrela!
05:20
Georgina: Aw, thank you.
137
320590
1810
Georgina: Ah, obrigada.
05:22
Sam: No I meant, you’re a star, is an
138
322400
1880
Sam: Não, eu quis dizer, você é uma estrela, é um
05:24
example of a metaphor.
139
324280
1670
exemplo de metáfora.
05:25
Georgina: Oh, yes, of course, I knew that.
140
325950
2650
Georgina: Ah, sim, claro, eu sabia disso.
05:28
Sam: Mmmm, if you say so. To perceive is
141
328600
3540
Sam: Mmmm, se você diz. Perceber é
05:32
to think of something in a particular way.
142
332140
2520
pensar em algo de uma maneira particular.
05:34
We might perceive the value of different
143
334660
2080
Podemos perceber o valor de diferentes
05:36
jobs based on the vocabulary used to
144
336740
2240
trabalhos com base no vocabulário usado para
05:38
describe them.
145
338980
1340
descrevê-los.
05:40
Georgina: Something prestigious is
146
340320
2028
Georgina: Algo de prestígio é
05:42
important and respected.
147
342348
1432
importante e respeitado.
05:43
Sam: And finally, a disparity is a
148
343780
2297
Sam: E, finalmente, uma disparidade é uma
05:46
difference, an inequality and is often used
149
346077
2621
diferença, uma desigualdade e é frequentemente usada
05:48
when talking about how men and women
150
348698
2235
quando se fala sobre como homens e mulheres
05:50
aren’t always paid the same for the same
151
350940
2360
nem sempre recebem o mesmo pelo mesmo
05:53
job. And that is all from us. We look
152
353300
2420
trabalho. E isso é tudo de nós.
05:55
forward to your company again
153
355720
1720
Esperamos sua companhia novamente
05:57
soon. In the meantime you can always
154
357440
2000
em breve. Enquanto isso, você sempre pode
05:59
find us online, on social media and on the
155
359440
2220
nos encontrar online, nas redes sociais e no
06:01
BBC Learning English app.
156
361660
1660
aplicativo BBC Learning English.
06:03
Bye for now.
157
363320
880
Adeus por agora.
06:04
Georgina: Bye!
158
364200
600
Georgina: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7