Why's it called 'mother tongue'? 6 Minute English

101,422 views ・ 2019-10-31

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.
0
7900
2300
Sam: Ciao. Questo è 6 Minute English, sono Sam.
00:10
Georgina: And I'm Georgina.
1
10210
2050
Georgina: E io sono Georgina.
00:12
Sam: Georgina, what languages do you speak?
2
12260
2140
Sam: Georgina, che lingue parli?
00:14
Georgina: Well, my mother tongue is
3
14400
2305
Georgina: Beh, la mia lingua madre è
00:16
English and I also speak Spanish and
4
16705
2135
l'inglese e parlo male anche lo spagnolo e il
00:18
French badly!
5
18840
1180
francese!
00:20
Sam: OK. It’s interesting that we say
6
20020
2480
Sam: OK. È interessante che diciamo
00:22
‘mother tongue’, isn’t it? Like many
7
22500
3300
"lingua madre", vero? Come molte
00:25
languages, English has a number of
8
25800
2000
lingue, l'inglese ha una serie di
00:27
gender specific terms
9
27800
1590
termini specifici di genere
00:29
that don’t refer to gender-specific ideas
10
29390
2721
che non si riferiscono a idee
00:32
and concepts. And this complicated
11
32111
2305
e concetti specifici di genere. E questa complicata
00:34
relationship between language and
12
34416
1955
relazione tra lingua e
00:36
gender is what we will be talking about
13
36371
2345
genere è ciò di cui parleremo
00:38
today. But first, this week’s quiz question,
14
38720
2500
oggi. Ma prima, la domanda del quiz di questa settimana,
00:41
which is also on the topic of
15
41220
1900
anch'essa sul tema delle
00:43
languages. Which of these languages is
16
43120
3240
lingue. Quale di queste lingue è
00:46
the newest? Is it:
17
46360
1780
la più recente? È:
00:48
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
18
48140
6340
A: Esperanto, B: Afrikaans, o C: Light Warlpiri
00:54
What do you think, Georgina?
19
54480
2140
Cosa ne pensi, Georgina?
00:56
Georgina: Well, I’ve only heard of two of
20
56620
3037
Georgina: Beh, ho sentito parlare solo di due di
00:59
these, Esperanto and Afrikaans – so I
21
59660
3180
questi, Esperanto e Afrikaans – quindi
01:02
think I’m going to choose the other one,
22
62840
2460
penso che sceglierò l'altro,
01:05
Light Warlpiri – purely as I’ve never heard
23
65300
3080
Light Warlpiri – semplicemente perché non ne ho mai sentito
01:08
of it, so I think that must be the one.
24
68380
2960
parlare, quindi penso che debba essere l'unico.
01:11
Sam: OK, well we’ll find out if your
25
71340
2192
Sam: OK, allora scopriremo se la tua
01:13
intuition is correct later in the programme.
26
73532
2855
intuizione è corretta più avanti nel programma.
01:16
Professor Lera Boroditsky is a cognitive
27
76387
2644
La professoressa Lera Boroditsky è una
01:19
scientist who was a guest on the BBC
28
79031
2255
scienziata cognitiva che è stata ospite del
01:21
World Service programme,
29
81286
1194
programma della BBC World Service,
01:22
The Conversation. She was asked about
30
82480
2540
The Conversation. Le è stato chiesto
01:25
why we use the term ‘mother tongue’ in English.
31
85020
3780
perché usiamo il termine "lingua madre" in inglese.
01:29
Professor Lera Boroditsky: Different
32
89100
1020
Professoressa Lera Boroditsky:
01:30
languages actually do it
33
90120
520
01:30
differently but definitely there’s a strong
34
90640
2440
Lingue diverse in realtà lo fanno in
modo diverso, ma sicuramente c'è una forte
01:33
association between mothers as primary
35
93080
3256
associazione tra le madri come
01:36
caregivers and people who teach us
36
96340
1700
badanti primarie e le persone che ci insegnano
01:38
things and so there’s that point of origin
37
98040
2760
le cose e quindi c'è quella metafora del punto di origine
01:40
metaphor that applies in a lot of languages.
38
100800
3800
che si applica in molte lingue.
01:44
Sam: So, how does she explain the use of
39
104600
1600
Sam: Allora, come spiega l'uso della
01:46
mother tongue, Georgina?
40
106200
1320
lingua madre, Georgina?
01:47
Georgina: Well, she says it’s a form of
41
107520
2560
Georgina: Beh, dice che è una forma di
01:50
metaphor.
42
110080
750
01:50
A metaphor is a way of describing
43
110830
2161
metafora.
Una metafora è un modo di descrivere
01:53
something by comparing it to something
44
113000
2220
qualcosa confrontandolo con
01:55
else. In a metaphor, though, you don’t say
45
115220
2920
qualcos'altro. In una metafora, però, non dici
01:58
that something is like something else, you
46
118140
2740
che qualcosa è come qualcos'altro,
02:00
say that it ‘is’ something else.
47
120880
2240
dici che "è" qualcos'altro.
02:03
For example, having good friends
48
123120
1960
Ad esempio, avere buoni amici
02:05
is the key to a happy life.
49
125080
1880
è la chiave per una vita felice.
02:06
Sam: It is indeed. In this metaphor,
50
126960
2458
Sam: Lo è davvero. In questa metafora, il
02:09
language is seen as coming from your
51
129418
2060
linguaggio è visto come proveniente dal tuo
02:11
primary caregiver, the person who looked
52
131478
2327
principale caregiver, la persona che si è presa cura
02:13
after you most when you were young, and
53
133805
2235
di te di più quando eri giovane, e
02:16
traditionally this was mothers.
54
136040
1800
tradizionalmente erano le madri.
02:17
Georgina: So, this is perhaps the point of
55
137849
2224
Georgina: Quindi, questo è forse il punto di
02:20
origin, the starting place, of the
56
140073
2142
origine, il punto di partenza, della
02:22
metaphorical phrase, mother tongue.
57
142215
2246
frase metaforica, lingua madre.
02:24
Let’s listen again.
58
144461
1219
Ascoltiamo ancora.
02:25
Lera Boroditsky: Different languages
59
145680
1376
Lera Boroditsky: Lingue diverse
02:27
actually do it differently,
60
147056
993
in realtà lo fanno in modo diverso,
02:28
but definitely there’s a strong association
61
148049
2371
ma sicuramente c'è una forte associazione
02:30
between mothers as primary caregivers
62
150420
3180
tra le madri come badanti primarie
02:33
and people who teach us things and so
63
153600
1920
e le persone che ci insegnano le cose e quindi
02:35
there’s that point of origin metaphor that
64
155520
3360
c'è quella metafora del punto di origine che
02:38
applies in a lot of languages.
65
158880
1940
si applica in molte lingue.
02:40
Sam: Language is very powerful in society
66
160829
2602
Sam: La lingua è molto potente nella società
02:43
and culture and when it comes to
67
163431
1567
e nella cultura e quando si tratta di
02:45
gendered language, it can cause some
68
165000
2280
linguaggio di genere, può causare alcuni
02:47
issues. Here’s Lera Boroditsky again:
69
167280
3620
problemi. Ecco di nuovo Lera Boroditsky:
02:50
Professor Lera Boroditsky:
70
170900
720
Professoressa Lera Boroditsky:
02:51
… in English of course we have some words
71
171620
1459
… in inglese, ovviamente, abbiamo alcune parole di
02:53
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
72
173079
3487
genere come "attore" e "attrice"
02:56
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
73
176566
2774
o "cameriere" e "cameriera" e molto
02:59
commonly when there are those two
74
179340
2020
comunemente quando ci sono queste due
03:01
gender forms, people perceive the
75
181360
2400
forme di genere, le persone percepiscono la
03:03
masculine form as being a more
76
183761
1579
forma maschile come un
03:05
prestigious job or a more skilled
77
185340
3145
lavoro più prestigioso o un lavoro più qualificato
03:08
job than the feminine form, so an actor is
78
188485
3685
rispetto alla forma femminile, quindi un attore è
03:12
a fancier job than an actress and a waiter
79
192170
2749
un lavoro più elegante di un'attrice e un cameriere
03:14
is a fancier job than a waitress, and so
80
194920
2520
è un lavoro più elegante di una cameriera, e quindi
03:17
they could then come with pay disparities
81
197440
2140
potrebbero venire con disparità salariali
03:19
and so on.
82
199580
1700
e Presto.
03:21
Sam: So what’s the subconscious
83
201280
1534
Sam: Allora qual è la
03:22
difference in attitude towards, for
84
202820
2420
differenza inconscia nell'atteggiamento nei confronti, ad
03:25
example, an actor and actress?
85
205240
2720
esempio, di un attore e di un'attrice?
03:27
Georgina: Well, she says that people perceive
86
207969
2645
Georgina: Beh, dice che le persone percepiscono
03:30
those roles differently. This means that
87
210614
2435
questi ruoli in modo diverso. Ciò significa che
03:33
we are aware of, or believe there is a
88
213049
2356
siamo consapevoli o crediamo che ci sia una
03:35
difference in the jobs because of the
89
215405
1955
differenza nei lavori a causa del
03:37
vocabulary. The male form is perceived to
90
217360
3200
vocabolario. La forma maschile è percepita
03:40
be more prestigious – more
91
220560
1879
come più prestigiosa, più
03:42
important, more respected, even though
92
222439
2393
importante, più rispettata, anche se
03:44
it’s exactly the same job.
93
224832
1637
è esattamente lo stesso lavoro.
03:46
Sam: And this attitude can lead to
94
226469
1700
Sam: E questo atteggiamento può portare a
03:48
problems such as disparities in pay.
95
228169
2882
problemi come disparità salariali.
03:51
A disparity is a difference,
96
231051
2002
Una disparità è una differenza,
03:53
an inequality and in the world of work it
97
233053
3156
una disuguaglianza e nel mondo del lavoro
03:56
can mean men getting paid more than
98
236209
2454
può significare che gli uomini vengono pagati più delle
03:58
women for the same job. Here’s
99
238663
2146
donne a parità di lavoro. Ecco di
04:00
Professor Boroditsky again.
100
240809
2131
nuovo il professor Boroditsky.
04:02
Professor Lera Boroditsky:
101
242940
500
Professoressa Lera Boroditsky:
04:03
… in English of course we have some words
102
243480
1340
… in inglese, naturalmente, abbiamo alcune parole di
04:04
that are gendered like ‘actor’ and ‘actress’
103
244840
3480
genere come 'attore' e 'attrice'
04:08
or ‘waiter’ and ‘waitress’ and very
104
248326
2773
o 'cameriere' e 'cameriera' e molto
04:11
commonly when there are those two
105
251100
1960
comunemente quando ci sono queste due
04:13
gender forms, people perceive the
106
253060
2460
forme di genere, le persone percepiscono la
04:15
masculine form as being
107
255521
1579
forma maschile come
04:17
a more prestigious job or the more
108
257100
2888
un lavoro più prestigioso o un
04:19
skilled job than the feminine form, so an
109
259988
2640
lavoro più qualificato rispetto alla forma femminile, quindi un
04:22
actor is a fancier job than an actress and
110
262628
3432
attore è un lavoro più elaborato di un'attrice e
04:26
a waiter is a fancier job than a waitress,
111
266060
2300
un cameriere è un lavoro più elaborato di una cameriera,
04:28
and so they could then come with pay
112
268360
2560
e quindi potrebbero venire con
04:30
disparities and so on.
113
270920
1540
disparità salariali e così via.
04:32
Sam: OK, before we take another look at
114
272460
1960
Sam: OK, prima di dare un'altra occhiata al
04:34
today’s vocabulary let’s reveal the answer
115
274420
2500
vocabolario di oggi riveliamo la risposta
04:36
to this week’s quiz. Which of these
116
276920
2012
al quiz di questa settimana. Quale di queste
04:38
languages is the newest, is it:
117
278940
2160
lingue è la più nuova, è:
04:41
A: Esperanto, B: Afrikaans, or C: Light Warlpiri
118
281100
5440
A: Esperanto, B: Afrikaans, o C: Light Warlpiri
04:46
Georgina, what did you say?
119
286540
1720
Georgina, cosa hai detto?
04:48
Georgina: I thought it had to be Light Walpiri,
120
288260
1580
Georgina: Pensavo dovesse essere Light Walpiri,
04:49
but just because I had never heard of it
121
289840
2540
ma solo perché non ne avevo mai sentito parlare
04:52
before.
122
292380
570
04:52
Sam: Well congratulations. Your instincts
123
292950
2330
prima.
Sam: Bene, congratulazioni. Il tuo istinto
04:55
were good, that is correct. Let’s move on
124
295280
2240
era buono, è corretto. Passiamo
04:57
to vocabulary and look at today’s words
125
297520
2200
al vocabolario e guardiamo
04:59
and phrase again.
126
299720
1400
di nuovo le parole e la frase di oggi.
05:01
Georgina: A primary caregiver is a person
127
301120
2855
Georgina: Un caregiver primario è una persona
05:03
who has most responsibility for looking
128
303980
2200
che ha la maggior responsabilità di prendersi
05:06
after someone.
129
306180
720
05:06
Sam: A point of origin is the place or time
130
306900
2400
cura di qualcuno.
Sam: Un punto di origine è il luogo o il momento
05:09
when something begins.
131
309300
1780
in cui qualcosa inizia.
05:11
Georgina: A metaphor is a way of
132
311080
1780
Georgina: Una metafora è un modo per
05:12
describing something.
133
312874
1446
descrivere qualcosa.
05:14
We can say that something is something
134
314320
2454
Possiamo dire che qualcosa è
05:16
else that has similar qualities.
135
316780
2380
qualcos'altro che ha qualità simili.
05:19
Sam: You’re a star!
136
319160
1430
Sam: Sei una star!
05:20
Georgina: Aw, thank you.
137
320590
1810
Georgina: Aw, grazie.
05:22
Sam: No I meant, you’re a star, is an
138
322400
1880
Sam: No, volevo dire, sei una star, è un
05:24
example of a metaphor.
139
324280
1670
esempio di metafora.
05:25
Georgina: Oh, yes, of course, I knew that.
140
325950
2650
Georgina: Oh, sì, certo, lo sapevo.
05:28
Sam: Mmmm, if you say so. To perceive is
141
328600
3540
Sam: Mmmm, se lo dici tu. Percepire è
05:32
to think of something in a particular way.
142
332140
2520
pensare a qualcosa in un modo particolare.
05:34
We might perceive the value of different
143
334660
2080
Potremmo percepire il valore di diversi
05:36
jobs based on the vocabulary used to
144
336740
2240
lavori in base al vocabolario utilizzato per
05:38
describe them.
145
338980
1340
descriverli.
05:40
Georgina: Something prestigious is
146
340320
2028
Georgina: Qualcosa di prestigioso è
05:42
important and respected.
147
342348
1432
importante e rispettato.
05:43
Sam: And finally, a disparity is a
148
343780
2297
Sam: E infine, una disparità è una
05:46
difference, an inequality and is often used
149
346077
2621
differenza, una disuguaglianza ed è spesso usata
05:48
when talking about how men and women
150
348698
2235
quando si parla di come uomini e donne
05:50
aren’t always paid the same for the same
151
350940
2360
non siano sempre pagati allo stesso modo per lo stesso
05:53
job. And that is all from us. We look
152
353300
2420
lavoro. E questo è tutto da noi. Attendiamo con
05:55
forward to your company again
153
355720
1720
impazienza la vostra compagnia di nuovo
05:57
soon. In the meantime you can always
154
357440
2000
presto. Nel frattempo puoi sempre
05:59
find us online, on social media and on the
155
359440
2220
trovarci online, sui social media e
06:01
BBC Learning English app.
156
361660
1660
sull'app BBC Learning English.
06:03
Bye for now.
157
363320
880
Arrivederci.
06:04
Georgina: Bye!
158
364200
600
Giorgina: Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7