Should we farm octopus? ⏲️ 6 Minute English

135,003 views ・ 2023-11-02

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8120
1360
سلام. این شش دقیقه
00:09
English from BBC
1
9480
1360
انگلیسی از BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
2
10840
1320
Learning English است. من نیل هستم.
00:12
And I'm Beth.
3
12160
2200
و من بث هستم.
00:14
Beth, what do you think about when I say the word octopus?
4
14360
5120
بث، وقتی کلمه اختاپوس را می گویم به چه فکر می کنی؟
00:19
Well, I know
5
19480
1400
خوب، من می دانم که
00:20
they're intelligent, they can change colour to hide in their surroundings,
6
20880
4320
آنها باهوش هستند، آنها می توانند رنگ خود را تغییر دهند تا در اطراف خود پنهان شوند،
00:25
and of course they have eight arms. But, I have to admit I also think
7
25200
5400
و البته آنها هشت بازو دارند. اما، باید اعتراف کنم که به طعم آنها نیز فکر می کنم
00:30
about how they taste - delicious.
8
30600
2720
- خوشمزه.
00:33
Yeah, I think that too,
9
33320
2040
آره، من هم همینطور فکر می کنم،
00:35
as do plenty of other people. Octopus
10
35360
2720
مثل خیلی از افراد دیگر. اختاپوس
00:38
is most commonly eaten in South Korea, Spain, Portugal and Japan,
11
38080
4880
بیشتر در کره جنوبی، اسپانیا، پرتغال و ژاپن خورده می شود،
00:42
where they can't get enough of that umami
12
42960
2120
جایی که آنها از
00:45
flavour. Umami is one of the five basic tastes and is a savoury flavour.
13
45080
6480
طعم اومامی سیر نمی شوند. اومامی یکی از پنج طعم اصلی است و طعمی خوش طعم است.
00:51
Until recently octopus has only been caught in the wild,
14
51560
3600
تا همین اواخر اختاپوس فقط در طبیعت صید می شد،
00:55
but now a Spanish multinational company has announced
15
55160
3600
اما اکنون یک شرکت چند ملیتی اسپانیایی اعلام کرده است که
00:58
it will be ready to sell farmed octopus soon,
16
58760
3560
به زودی آماده فروش اختاپوس های پرورشی است
01:02
which campaigners have described as ethically and ecologically unjustified.
17
62320
5880
که فعالان این کمپین را از نظر اخلاقی و زیست محیطی غیرقابل توجیه توصیف کرده اند.
01:08
This is because octopuses are sentient,
18
68200
2680
این به این دلیل است که اختاپوس ها حساس هستند،
01:10
an adjective describing a thing that experiences
19
70880
3520
صفتی که چیزی را توصیف می کند که
01:14
feelings like pleasure and pain.
20
74400
3000
احساساتی مانند لذت و درد را تجربه می کند.
01:17
Humans and many other animals like pigs, monkeys and birds are also sentient.
21
77400
6280
انسان و بسیاری از حیوانات دیگر مانند خوک، میمون و پرندگان نیز حساس هستند.
01:23
So, is it
22
83680
1080
بنابراین، آیا
01:24
OK to farm octopus
23
84760
1800
پرورش اختاپوس
01:26
when they have been shown to experience feelings? In this programme,
24
86560
3800
در زمانی که نشان داده شده است که احساسات را تجربه می کنند، خوب است؟ در این برنامه، در مورد اینکه
01:30
we'll be discussing whether farming octopus can ever be ethical
25
90360
4240
آیا پرورش اختاپوس می‌تواند اخلاقی باشد یا خیر، بحث خواهیم کرد و
01:34
and, as usual,
26
94600
1200
طبق معمول،
01:35
we will be learning some useful new vocabulary as well.
27
95800
3360
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:39
But first
28
99160
840
اما ابتدا
01:40
I have a question for you, Beth.
29
100000
2160
یک سوال از شما دارم، بث.
01:42
Octopuses are known for their ability to problem solve
30
102160
4080
اختاپوس‌ها به دلیل توانایی‌شان در حل مشکلات شناخته می‌شوند
01:46
and when kept in tanks have been known to escape.
31
106240
3560
و زمانی که در تانک‌ها نگهداری می‌شوند، فرار می‌کنند.
01:49
But where did Inky
32
109800
1360
اما
01:51
the octopus go when he broke out of his tank
33
111160
2920
اختاپوس اینکی وقتی در سال 2016 از مخزن خود
01:54
at the New Zealand National Aquarium in 2016?
34
114080
3800
در آکواریوم ملی نیوزیلند بیرون آمد، کجا رفت ؟
01:57
Was it a) down a drain into the Pacific Ocean, b)
35
117880
4480
آیا این الف) از زهکشی به اقیانوس آرام، ب)
02:02
to the tank of a female octopus, or c) to the aquarium car park.
36
122360
6000
به مخزن اختاپوس ماده، یا ج) به پارکینگ آکواریوم بود.
02:08
I'll guess he went to the tank of a female octopus.
37
128360
3560
حدس می زنم او به سمت تانک یک اختاپوس ماده رفت.
02:11
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme. In many countries,
38
131920
5320
باشه، بث پاسخ را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد. در بسیاری از کشورها،
02:17
it is not easy to find
39
137240
1360
یافتن
02:18
octopus in shops,
40
138600
1720
اختاپوس در مغازه ها آسان نیست،
02:20
but if plans for farmed octopus
41
140320
2240
اما اگر برنامه ریزی برای اختاپوس پرورشی انجام شود
02:22
go ahead, you're much more likely to see it in the supermarket.
42
142560
4080
، احتمال اینکه آن را در سوپرمارکت ببینید بسیار بیشتر است.
02:26
Claire Marshall, who has been reporting on the octopus farm story
43
146640
3760
کلر مارشال، که از سال 2019 در مورد داستان مزرعه اختاپوس گزارش می کند، همانطور که به برنامه سرویس جهانی بی بی سی، زنجیره غذایی گفت،
02:30
since 2019 explains why
44
150400
2760
توضیح می دهد که چرا
02:33
octopuses have not been farmed before, as she told BBC
45
153160
3800
اختاپوس قبلاً پرورش داده نشده است
02:36
World Service programme, The Food Chain.
46
156960
3000
.
02:39
They've got an incredibly complex life cycle
47
159960
3200
آنها چرخه حیات فوق العاده پیچیده ای دارند
02:43
and its, scientists have been working feverishly
48
163160
2280
و دانشمندان با تب و تاب
02:45
to try to close that life cycle, particularly in Mexico and Japan,
49
165440
5000
تلاش کرده اند تا آن چرخه زندگی را ببندند، به ویژه در مکزیک و ژاپن،
02:50
and obviously now Spain.
50
170440
2280
و بدیهی است که اکنون اسپانیا.
02:52
They need live food -
51
172720
1440
آنها به غذای زنده نیاز دارند -
02:54
the larvae. And also octopuses are incredibly solitary and
52
174160
3640
لارو. و همچنین اختاپوس‌ها به‌طور باورنکردنی منفرد هستند و
02:57
it just makes it really hard to manage to basically keep them in captivity
53
177800
5200
مدیریت اساساً اسارت آنها را
03:03
at a commercial scale.
54
183000
2000
در مقیاس تجاری بسیار سخت می‌کند.
03:05
Octopuses are difficult to farm because they have a complex life cycle -
55
185000
4640
اختاپوس ها به سختی پرورش داده می شوند زیرا چرخه زندگی پیچیده ای دارند -
03:09
the series of changes an animal goes through,
56
189640
2800
مجموعه ای از تغییراتی که یک حیوان طی می کند،
03:12
starting with birth and ending with death.
57
192440
2840
از تولد شروع می شود و با مرگ پایان می یابد.
03:15
Unlike traditional farmed animals like chickens
58
195280
2920
بر خلاف حیوانات پرورشی سنتی مانند مرغ
03:18
and pigs, who are social animals and can be kept together,
59
198200
3840
و خوک که حیوانات اجتماعی هستند و می توان آنها را در کنار هم نگه داشت،
03:22
octopuses are solitary, meaning they like to live alone.
60
202040
4480
اختاپوس ها منزوی هستند، یعنی دوست دارند تنها زندگی کنند.
03:26
This makes keeping them in captivity very difficult because of space.
61
206520
5160
این امر نگهداری آنها را در اسارت به دلیل فضا بسیار دشوار می کند.
03:31
If an animal lives in captivity, it's kept somewhere and not allowed to leave,
62
211680
4440
اگر حیوانی در اسارت زندگی می‌کند، در جایی نگهداری می‌شود و اجازه خروج ندارد،
03:36
even if it wants to – like in a zoo.
63
216120
2760
حتی اگر بخواهد - مثل باغ‌وحش.
03:38
But it's not only space
64
218880
1960
اما در مورد پرورش اختاپوس تنها فضا نیست
03:40
that is a problem when it comes to farming octopus.
65
220840
2920
که مشکل ساز است .
03:43
It's their capacity to feel emotions as well.
66
223760
3560
این ظرفیت آنها برای احساس احساسات نیز هست.
03:47
Scientific researcher doctor Heather Browning has been studying
67
227320
4000
دکتر هدر براونینگ، محقق علمی،
03:51
the sentience of octopuses for a British government-commissioned report.
68
231320
4560
برای گزارشی به سفارش دولت بریتانیا، احساسات اختاپوس ها را مطالعه کرده است.
03:55
She shared the report findings with Ruth
69
235880
2200
او یافته های گزارش را با روث
03:58
Alexander, presenter of BBC
70
238080
2320
الکساندر، مجری برنامه بی بی سی
04:00
Radio 4 programme,
71
240400
1160
رادیو 4،
04:01
The Food Chain. So, we wanted to
72
241560
2560
زنجیره غذایی به اشتراک گذاشت. بنابراین، ما می‌خواستیم
04:04
look at whether they had specific kinds of nerve connections
73
244120
3920
ببینیم که آیا آنها انواع خاصی از اتصالات عصبی دارند
04:08
or if they had specific kinds of brains and whether they were capable
74
248040
3720
یا دارای انواع خاصی از مغز هستند و آیا آنها قادر
04:11
of performing certain kinds of trade-off behaviours or pain-related behaviours,
75
251760
5040
به انجام انواع خاصی از رفتارهای مبادله یا رفتارهای مرتبط با درد هستند،
04:16
learning behaviours that we thought would correlate
76
256800
3400
رفتارهای یادگیری که فکر می‌کردیم با هم مرتبط هستند.
04:20
with the probability of sentience.
77
260200
1960
با احتمال احساس
04:22
And what we found for octopuses in particular is they seemed to meet many
78
262160
4400
و آنچه که ما به طور خاص برای اختاپوس یافتیم این است که به نظر می رسید آنها بسیاری
04:26
of the criteria that we'd laid out.
79
266560
2520
از معیارهایی را که ما ارائه کرده بودیم برآورده می کنند.
04:29
The scientists found that octopuses do experience feelings because they show
80
269080
4920
دانشمندان دریافتند که اختاپوس‌ها احساسات را تجربه می‌کنند، زیرا
04:34
typical characteristics of sentient creatures, such as trade-off
81
274000
4160
ویژگی‌های معمولی موجودات ذی‌شعور را نشان می‌دهند، مانند
04:38
behaviour. Trade-off means giving up one thing
82
278160
3760
رفتار مبادله‌ای. داد و ستد به معنای دست کشیدن از یک چیز
04:41
in return for another, such as giving up shelter for food.
83
281920
4640
در ازای چیز دیگر است، مانند ترک سرپناه برای غذا.
04:46
So, it looks like the debate about whether it's OK to farm
84
286560
3760
بنابراین، به نظر می‌رسد که بحث در مورد اینکه آیا مزرعه‌داری
04:50
and eat octopuses will continue.
85
290320
2720
و خوردن اختاپوس درست است یا نه ادامه خواهد داشت.
04:53
OK, Beth. I think it's time I revealed the answer to my question.
86
293040
4200
باشه، بث فکر می کنم وقت آن رسیده که جواب سوالم را فاش کنم.
04:57
I asked you where Inky
87
297240
1680
من از شما پرسیدم که
04:58
the octopus went when he escaped his tank at the New Zealand National Aquarium.
88
298920
4440
اختاپوس اینکی وقتی از مخزن خود در آکواریوم ملی نیوزیلند فرار کرد کجا رفت.
05:03
And I said it was to the tank
89
303360
2600
و من گفتم به مخزن
05:05
of a female octopus.
90
305960
2200
یک اختاپوس ماده است.
05:08
Well, that was the wrong answer,
91
308160
2040
خوب، این پاسخ اشتباه بود،
05:10
I'm afraid. In fact, Inky
92
310200
1720
می ترسم. در واقع،
05:11
the octopus was trying to reach the tank of a female
93
311920
3240
اختاپوس Inky سعی می کرد به مخزن یک ماده برسد،
05:15
but he found a drain instead, which led straight to the Pacific Ocean.
94
315160
6080
اما به جای آن یک زهکشی پیدا کرد که مستقیماً به اقیانوس آرام منتهی می شد.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321240
2080
خوب، بیایید واژگانی را که
05:23
we have learned from this programme, starting with umami,
96
323320
3080
از این برنامه یاد گرفته‌ایم، با umami شروع کنیم،
05:26
the flavour octopus has, which can be described as savoury
97
326400
3600
اختاپوس طعمی دارد، که می‌توان آن را خوش طعم توصیف کرد
05:30
and is one of the five basic tastes.
98
330000
2920
و یکی از پنج طعم اصلی است.
05:32
If something is sentient,
99
332920
1400
اگر چیزی حساس باشد،
05:34
it experiences
100
334320
1440
05:35
feelings such as joy and pain. Life cycle
101
335760
3520
احساساتی مانند شادی و درد را تجربه می کند. چرخه زندگی
05:39
is the series of changes something goes through from birth to death.
102
339280
3840
مجموعه ای از تغییرات است که چیزی از تولد تا مرگ طی می شود.
05:43
If something is solitary,
103
343120
1680
اگر چیزی انفرادی است،
05:44
it likes to live alone.
104
344800
1320
دوست دارد تنها زندگی کند.
05:46
In captivity means an animal is kept somewhere
105
346120
3560
در اسارت یعنی حیوان در جایی نگهداری می شود
05:49
and is not allowed to leave.
106
349680
1800
و اجازه خروج ندارد.
05:51
And finally trade-off means to exchange
107
351480
2720
و در نهایت معامله به معنای مبادله
05:54
one thing for another.
108
354200
2120
یک چیز با چیز دیگر است.
05:56
Once again our six minutes are up.
109
356320
2280
یک بار دیگر شش دقیقه ما تمام شد.
05:58
Join us again soon for more useful vocabulary here at Six Minute
110
358600
4400
به زودی دوباره برای واژگان مفیدتر در اینجا در شش دقیقه
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
111
363000
3000
انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خدانگهدار. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7