Should we farm octopus? ⏲️ 6 Minute English

135,003 views ・ 2023-11-02

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8120
1360
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC
1
9480
1360
l'inglese in sei minuti della BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
2
10840
1320
Learning English. Sono Neil.
00:12
And I'm Beth.
3
12160
2200
E io sono Beth.
00:14
Beth, what do you think about when I say the word octopus?
4
14360
5120
Beth, a cosa pensi quando dico la parola polpo?
00:19
Well, I know
5
19480
1400
Beh, so che
00:20
they're intelligent, they can change colour to hide in their surroundings,
6
20880
4320
sono intelligenti, possono cambiare colore per nascondersi nell'ambiente circostante
00:25
and of course they have eight arms. But, I have to admit I also think
7
25200
5400
e ovviamente hanno otto braccia. Ma devo ammettere che penso anche
00:30
about how they taste - delicious.
8
30600
2720
al loro sapore: deliziosi.
00:33
Yeah, I think that too,
9
33320
2040
Sì, lo penso anch'io,
00:35
as do plenty of other people. Octopus
10
35360
2720
come fanno molte altre persone. Il polpo
00:38
is most commonly eaten in South Korea, Spain, Portugal and Japan,
11
38080
4880
viene consumato più comunemente in Corea del Sud , Spagna, Portogallo e Giappone,
00:42
where they can't get enough of that umami
12
42960
2120
dove non ne hanno mai abbastanza del
00:45
flavour. Umami is one of the five basic tastes and is a savoury flavour.
13
45080
6480
sapore umami. L'umami è uno dei cinque gusti fondamentali ed è un sapore saporito.
00:51
Until recently octopus has only been caught in the wild,
14
51560
3600
Fino a poco tempo fa il polpo veniva catturato solo in natura,
00:55
but now a Spanish multinational company has announced
15
55160
3600
ma ora una multinazionale spagnola ha annunciato che
00:58
it will be ready to sell farmed octopus soon,
16
58760
3560
sarà pronta a vendere presto polpi d’allevamento,
01:02
which campaigners have described as ethically and ecologically unjustified.
17
62320
5880
cosa che gli attivisti hanno descritto come eticamente ed ecologicamente ingiustificata.
01:08
This is because octopuses are sentient,
18
68200
2680
Questo perché i polpi sono senzienti,
01:10
an adjective describing a thing that experiences
19
70880
3520
un aggettivo che descrive qualcosa che prova
01:14
feelings like pleasure and pain.
20
74400
3000
sentimenti come piacere e dolore. Anche gli esseri
01:17
Humans and many other animals like pigs, monkeys and birds are also sentient.
21
77400
6280
umani e molti altri animali come maiali, scimmie e uccelli sono senzienti.
01:23
So, is it
22
83680
1080
Quindi, va
01:24
OK to farm octopus
23
84760
1800
bene allevare i polpi
01:26
when they have been shown to experience feelings? In this programme,
24
86560
3800
quando è stato dimostrato che provano sentimenti? In questo programma
01:30
we'll be discussing whether farming octopus can ever be ethical
25
90360
4240
discuteremo se l' allevamento del polpo potrà mai essere etico
01:34
and, as usual,
26
94600
1200
e, come al solito,
01:35
we will be learning some useful new vocabulary as well.
27
95800
3360
impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:39
But first
28
99160
840
Ma prima
01:40
I have a question for you, Beth.
29
100000
2160
ho una domanda per te, Beth.
01:42
Octopuses are known for their ability to problem solve
30
102160
4080
I polpi sono noti per la loro capacità di risolvere problemi
01:46
and when kept in tanks have been known to escape.
31
106240
3560
e, quando tenuti in acquari, riescono a scappare.
01:49
But where did Inky
32
109800
1360
Ma dove è
01:51
the octopus go when he broke out of his tank
33
111160
2920
andato il polpo Inky quando è scappato dalla vasca
01:54
at the New Zealand National Aquarium in 2016?
34
114080
3800
dell'Acquario Nazionale della Nuova Zelanda nel 2016?
01:57
Was it a) down a drain into the Pacific Ocean, b)
35
117880
4480
Era a) in uno scarico nell'Oceano Pacifico, b)
02:02
to the tank of a female octopus, or c) to the aquarium car park.
36
122360
6000
nella vasca di una femmina di polpo, oppure c) nel parcheggio dell'acquario.
02:08
I'll guess he went to the tank of a female octopus.
37
128360
3560
Immagino che sia andato nella vasca di una femmina di polpo.
02:11
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme. In many countries,
38
131920
5320
Va bene, Beth. Rivelerò la risposta più avanti nel programma. In molti paesi
02:17
it is not easy to find
39
137240
1360
non è facile trovare il
02:18
octopus in shops,
40
138600
1720
polpo nei negozi,
02:20
but if plans for farmed octopus
41
140320
2240
ma se i piani per il polpo d'allevamento
02:22
go ahead, you're much more likely to see it in the supermarket.
42
142560
4080
andranno avanti, sarà molto più probabile vederlo al supermercato.
02:26
Claire Marshall, who has been reporting on the octopus farm story
43
146640
3760
Claire Marshall, che racconta la storia dell'allevamento di polpi
02:30
since 2019 explains why
44
150400
2760
dal 2019, spiega perché i
02:33
octopuses have not been farmed before, as she told BBC
45
153160
3800
polpi non sono stati allevati prima, come ha detto al
02:36
World Service programme, The Food Chain.
46
156960
3000
programma della BBC World Service, The Food Chain.
02:39
They've got an incredibly complex life cycle
47
159960
3200
Hanno un ciclo di vita incredibilmente complesso
02:43
and its, scientists have been working feverishly
48
163160
2280
e gli scienziati hanno lavorato febbrilmente
02:45
to try to close that life cycle, particularly in Mexico and Japan,
49
165440
5000
per cercare di chiudere quel ciclo di vita, in particolare in Messico e Giappone,
02:50
and obviously now Spain.
50
170440
2280
e ovviamente ora in Spagna.
02:52
They need live food -
51
172720
1440
Hanno bisogno di cibo vivo:
02:54
the larvae. And also octopuses are incredibly solitary and
52
174160
3640
le larve. Inoltre, i polpi sono incredibilmente solitari e
02:57
it just makes it really hard to manage to basically keep them in captivity
53
177800
5200
questo rende davvero difficile riuscire a tenerli in cattività
03:03
at a commercial scale.
54
183000
2000
su scala commerciale.
03:05
Octopuses are difficult to farm because they have a complex life cycle -
55
185000
4640
I polpi sono difficili da allevare perché hanno un ciclo di vita complesso, ovvero
03:09
the series of changes an animal goes through,
56
189640
2800
la serie di cambiamenti che un animale subisce,
03:12
starting with birth and ending with death.
57
192440
2840
a partire dalla nascita e terminando con la morte.
03:15
Unlike traditional farmed animals like chickens
58
195280
2920
A differenza degli animali d’allevamento tradizionali come polli
03:18
and pigs, who are social animals and can be kept together,
59
198200
3840
e maiali, che sono animali sociali e possono essere tenuti insieme, i
03:22
octopuses are solitary, meaning they like to live alone.
60
202040
4480
polpi sono solitari, nel senso che amano vivere da soli.
03:26
This makes keeping them in captivity very difficult because of space.
61
206520
5160
Ciò rende molto difficile tenerli in cattività a causa dello spazio.
03:31
If an animal lives in captivity, it's kept somewhere and not allowed to leave,
62
211680
4440
Se un animale vive in cattività, viene tenuto da qualche parte e non gli è permesso di andarsene,
03:36
even if it wants to – like in a zoo.
63
216120
2760
anche se lo desidera, come in uno zoo.
03:38
But it's not only space
64
218880
1960
Ma non è solo lo spazio
03:40
that is a problem when it comes to farming octopus.
65
220840
2920
a costituire un problema quando si tratta di allevare polpi.
03:43
It's their capacity to feel emotions as well.
66
223760
3560
È anche la loro capacità di provare emozioni.
03:47
Scientific researcher doctor Heather Browning has been studying
67
227320
4000
La dottoressa Heather Browning, ricercatrice scientifica, ha studiato
03:51
the sentience of octopuses for a British government-commissioned report.
68
231320
4560
la sensibilità dei polpi per un rapporto commissionato dal governo britannico.
03:55
She shared the report findings with Ruth
69
235880
2200
Ha condiviso i risultati del rapporto con Ruth
03:58
Alexander, presenter of BBC
70
238080
2320
Alexander, presentatrice del
04:00
Radio 4 programme,
71
240400
1160
programma della BBC Radio 4,
04:01
The Food Chain. So, we wanted to
72
241560
2560
The Food Chain. Quindi, volevamo
04:04
look at whether they had specific kinds of nerve connections
73
244120
3920
vedere se avevano tipi specifici di connessioni nervose
04:08
or if they had specific kinds of brains and whether they were capable
74
248040
3720
o se avevano tipi specifici di cervello e se erano in grado
04:11
of performing certain kinds of trade-off behaviours or pain-related behaviours,
75
251760
5040
di eseguire determinati tipi di comportamenti di compromesso o comportamenti legati al dolore,
04:16
learning behaviours that we thought would correlate
76
256800
3400
comportamenti di apprendimento che pensavamo fossero correlati
04:20
with the probability of sentience.
77
260200
1960
con la probabilità di essere senziente.
04:22
And what we found for octopuses in particular is they seemed to meet many
78
262160
4400
E quello che abbiamo scoperto in particolare per i polpi è che sembravano soddisfare molti
04:26
of the criteria that we'd laid out.
79
266560
2520
dei criteri che avevamo stabilito.
04:29
The scientists found that octopuses do experience feelings because they show
80
269080
4920
Gli scienziati hanno scoperto che i polpi provano sentimenti perché mostrano
04:34
typical characteristics of sentient creatures, such as trade-off
81
274000
4160
caratteristiche tipiche delle creature senzienti, come il
04:38
behaviour. Trade-off means giving up one thing
82
278160
3760
comportamento di compromesso. Il compromesso significa rinunciare a una cosa
04:41
in return for another, such as giving up shelter for food.
83
281920
4640
in cambio di un’altra, come rinunciare a un riparo in cambio del cibo.
04:46
So, it looks like the debate about whether it's OK to farm
84
286560
3760
Quindi, sembra che il dibattito sull’opportunità di allevare
04:50
and eat octopuses will continue.
85
290320
2720
e mangiare polpi continuerà.
04:53
OK, Beth. I think it's time I revealed the answer to my question.
86
293040
4200
Va bene, Beth. Penso che sia giunto il momento di rivelare la risposta alla mia domanda.
04:57
I asked you where Inky
87
297240
1680
Ti ho chiesto dov'è
04:58
the octopus went when he escaped his tank at the New Zealand National Aquarium.
88
298920
4440
andato il polpo Inky quando è fuggito dalla vasca dell'Acquario Nazionale della Nuova Zelanda.
05:03
And I said it was to the tank
89
303360
2600
E ho detto che era nella vasca
05:05
of a female octopus.
90
305960
2200
di una femmina di polpo.
05:08
Well, that was the wrong answer,
91
308160
2040
Beh, quella era la risposta sbagliata,
05:10
I'm afraid. In fact, Inky
92
310200
1720
temo. Infatti,
05:11
the octopus was trying to reach the tank of a female
93
311920
3240
il polipo Inky stava cercando di raggiungere la vasca di una femmina
05:15
but he found a drain instead, which led straight to the Pacific Ocean.
94
315160
6080
ma invece ha trovato uno scarico, che portava direttamente all'Oceano Pacifico.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321240
2080
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:23
we have learned from this programme, starting with umami,
96
323320
3080
imparato da questo programma, iniziando con l'umami,
05:26
the flavour octopus has, which can be described as savoury
97
326400
3600
il sapore del polpo, che può essere descritto come saporito
05:30
and is one of the five basic tastes.
98
330000
2920
ed è uno dei cinque gusti fondamentali.
05:32
If something is sentient,
99
332920
1400
Se qualcosa è senziente,
05:34
it experiences
100
334320
1440
prova
05:35
feelings such as joy and pain. Life cycle
101
335760
3520
sentimenti come gioia e dolore. Il ciclo di vita
05:39
is the series of changes something goes through from birth to death.
102
339280
3840
è la serie di cambiamenti che qualcosa subisce dalla nascita alla morte.
05:43
If something is solitary,
103
343120
1680
Se qualcosa è solitario,
05:44
it likes to live alone.
104
344800
1320
gli piace vivere da solo.
05:46
In captivity means an animal is kept somewhere
105
346120
3560
In cattività significa che un animale è tenuto da qualche parte
05:49
and is not allowed to leave.
106
349680
1800
e non gli è permesso di andarsene.
05:51
And finally trade-off means to exchange
107
351480
2720
E infine il trade-off significa scambiare
05:54
one thing for another.
108
354200
2120
una cosa con un’altra.
05:56
Once again our six minutes are up.
109
356320
2280
Ancora una volta i nostri sei minuti sono scaduti.
05:58
Join us again soon for more useful vocabulary here at Six Minute
110
358600
4400
Unisciti di nuovo a noi presto per un vocabolario più utile qui su Six Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
111
363000
3000
English. Addio per ora. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7