Should we farm octopus? ⏲️ 6 Minute English

135,003 views ・ 2023-11-02

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8120
1360
Bonjour. Il s'agit de Six Minute
00:09
English from BBC
1
9480
1360
English de BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
2
10840
1320
Learning English. Je m'appelle Neil.
00:12
And I'm Beth.
3
12160
2200
Et je m'appelle Beth.
00:14
Beth, what do you think about when I say the word octopus?
4
14360
5120
Beth, à quoi penses-tu quand je dis le mot poulpe ?
00:19
Well, I know
5
19480
1400
Eh bien, je sais
00:20
they're intelligent, they can change colour to hide in their surroundings,
6
20880
4320
qu'ils sont intelligents, qu'ils peuvent changer de couleur pour se cacher dans leur environnement
00:25
and of course they have eight arms. But, I have to admit I also think
7
25200
5400
et bien sûr, ils ont huit bras. Mais je dois admettre que je pense aussi
00:30
about how they taste - delicious.
8
30600
2720
à leur goût : délicieux.
00:33
Yeah, I think that too,
9
33320
2040
Oui, je le pense aussi,
00:35
as do plenty of other people. Octopus
10
35360
2720
comme beaucoup d'autres personnes. Le poulpe
00:38
is most commonly eaten in South Korea, Spain, Portugal and Japan,
11
38080
4880
est le plus souvent consommé en Corée du Sud , en Espagne, au Portugal et au Japon,
00:42
where they can't get enough of that umami
12
42960
2120
où l'on ne se lasse pas de cette
00:45
flavour. Umami is one of the five basic tastes and is a savoury flavour.
13
45080
6480
saveur umami. L'umami est l'un des cinq goûts de base et est une saveur savoureuse.
00:51
Until recently octopus has only been caught in the wild,
14
51560
3600
Jusqu'à récemment, le poulpe n'était capturé que dans la nature,
00:55
but now a Spanish multinational company has announced
15
55160
3600
mais une multinationale espagnole a annoncé
00:58
it will be ready to sell farmed octopus soon,
16
58760
3560
qu'elle serait bientôt prête à vendre du poulpe d'élevage,
01:02
which campaigners have described as ethically and ecologically unjustified.
17
62320
5880
ce que les militants ont qualifié d' éthiquement et écologiquement injustifié.
01:08
This is because octopuses are sentient,
18
68200
2680
En effet, les poulpes sont sensibles,
01:10
an adjective describing a thing that experiences
19
70880
3520
un adjectif décrivant une chose qui éprouve
01:14
feelings like pleasure and pain.
20
74400
3000
des sentiments comme le plaisir et la douleur.
01:17
Humans and many other animals like pigs, monkeys and birds are also sentient.
21
77400
6280
Les humains et de nombreux autres animaux comme les cochons, les singes et les oiseaux sont également sensibles.
01:23
So, is it
22
83680
1080
Alors, est-il
01:24
OK to farm octopus
23
84760
1800
acceptable d’élever des poulpes
01:26
when they have been shown to experience feelings? In this programme,
24
86560
3800
alors qu’il a été démontré qu’ils éprouvent des sentiments ? Dans ce programme,
01:30
we'll be discussing whether farming octopus can ever be ethical
25
90360
4240
nous discuterons de la question de savoir si l' élevage du poulpe peut un jour être éthique
01:34
and, as usual,
26
94600
1200
et, comme d'habitude,
01:35
we will be learning some useful new vocabulary as well.
27
95800
3360
nous apprendrons également un nouveau vocabulaire utile.
01:39
But first
28
99160
840
Mais d'abord,
01:40
I have a question for you, Beth.
29
100000
2160
j'ai une question pour toi, Beth.
01:42
Octopuses are known for their ability to problem solve
30
102160
4080
Les poulpes sont connus pour leur capacité à résoudre des problèmes
01:46
and when kept in tanks have been known to escape.
31
106240
3560
et, lorsqu’ils sont conservés dans des réservoirs, ils peuvent s’échapper.
01:49
But where did Inky
32
109800
1360
Mais où est
01:51
the octopus go when he broke out of his tank
33
111160
2920
passé Inky la pieuvre lorsqu'il s'est effondré de son aquarium
01:54
at the New Zealand National Aquarium in 2016?
34
114080
3800
à l'Aquarium national de Nouvelle-Zélande en 2016 ?
01:57
Was it a) down a drain into the Pacific Ocean, b)
35
117880
4480
Était-ce a) dans un égout dans l'océan Pacifique, b)
02:02
to the tank of a female octopus, or c) to the aquarium car park.
36
122360
6000
vers le réservoir d'une pieuvre femelle, ou c) vers le parking de l'aquarium.
02:08
I'll guess he went to the tank of a female octopus.
37
128360
3560
Je suppose qu'il est allé dans l'aquarium d'une pieuvre femelle.
02:11
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme. In many countries,
38
131920
5320
D'accord, Beth. Je révélerai la réponse plus tard dans le programme. Dans de nombreux pays,
02:17
it is not easy to find
39
137240
1360
il n'est pas facile de trouver du
02:18
octopus in shops,
40
138600
1720
poulpe dans les magasins,
02:20
but if plans for farmed octopus
41
140320
2240
mais si les projets de poulpe d'élevage se
02:22
go ahead, you're much more likely to see it in the supermarket.
42
142560
4080
concrétisent, vous aurez beaucoup plus de chances d'en voir dans les supermarchés.
02:26
Claire Marshall, who has been reporting on the octopus farm story
43
146640
3760
Claire Marshall, qui couvre l'histoire de la ferme de poulpes
02:30
since 2019 explains why
44
150400
2760
depuis 2019, explique pourquoi les
02:33
octopuses have not been farmed before, as she told BBC
45
153160
3800
poulpes n'ont pas été élevés auparavant, comme elle l'a déclaré au
02:36
World Service programme, The Food Chain.
46
156960
3000
programme BBC World Service, The Food Chain.
02:39
They've got an incredibly complex life cycle
47
159960
3200
Ils ont un cycle de vie incroyablement complexe
02:43
and its, scientists have been working feverishly
48
163160
2280
et les scientifiques ont travaillé fébrilement
02:45
to try to close that life cycle, particularly in Mexico and Japan,
49
165440
5000
pour tenter de clôturer ce cycle de vie, en particulier au Mexique et au Japon,
02:50
and obviously now Spain.
50
170440
2280
et évidemment maintenant en Espagne.
02:52
They need live food -
51
172720
1440
Ils ont besoin de nourriture vivante :
02:54
the larvae. And also octopuses are incredibly solitary and
52
174160
3640
les larves. De plus, les poulpes sont incroyablement solitaires et
02:57
it just makes it really hard to manage to basically keep them in captivity
53
177800
5200
il est donc très difficile de les garder en captivité
03:03
at a commercial scale.
54
183000
2000
à une échelle commerciale.
03:05
Octopuses are difficult to farm because they have a complex life cycle -
55
185000
4640
Les poulpes sont difficiles à élever car ils ont un cycle de vie complexe –
03:09
the series of changes an animal goes through,
56
189640
2800
la série de changements qu'un animal subit,
03:12
starting with birth and ending with death.
57
192440
2840
commençant à la naissance et se terminant par la mort.
03:15
Unlike traditional farmed animals like chickens
58
195280
2920
Contrairement aux animaux d'élevage traditionnels comme les poules
03:18
and pigs, who are social animals and can be kept together,
59
198200
3840
et les cochons, qui sont des animaux sociaux et peuvent être gardés ensemble, les
03:22
octopuses are solitary, meaning they like to live alone.
60
202040
4480
poulpes sont solitaires, ce qui signifie qu'elles aiment vivre seules.
03:26
This makes keeping them in captivity very difficult because of space.
61
206520
5160
Cela rend leur maintien en captivité très difficile en raison de l'espace.
03:31
If an animal lives in captivity, it's kept somewhere and not allowed to leave,
62
211680
4440
Si un animal vit en captivité, il est gardé quelque part et n'est pas autorisé à sortir,
03:36
even if it wants to – like in a zoo.
63
216120
2760
même s'il le souhaite – comme dans un zoo.
03:38
But it's not only space
64
218880
1960
Mais l’espace n’est pas le seul
03:40
that is a problem when it comes to farming octopus.
65
220840
2920
problème lorsqu’il s’agit d’élever du poulpe.
03:43
It's their capacity to feel emotions as well.
66
223760
3560
C'est aussi leur capacité à ressentir des émotions. La
03:47
Scientific researcher doctor Heather Browning has been studying
67
227320
4000
chercheuse scientifique Heather Browning a étudié
03:51
the sentience of octopuses for a British government-commissioned report.
68
231320
4560
la sensibilité des poulpes pour un rapport commandé par le gouvernement britannique.
03:55
She shared the report findings with Ruth
69
235880
2200
Elle a partagé les conclusions du rapport avec Ruth
03:58
Alexander, presenter of BBC
70
238080
2320
Alexander, présentatrice du
04:00
Radio 4 programme,
71
240400
1160
programme BBC Radio 4,
04:01
The Food Chain. So, we wanted to
72
241560
2560
The Food Chain. Nous voulions donc
04:04
look at whether they had specific kinds of nerve connections
73
244120
3920
voir s'ils avaient des types spécifiques de connexions nerveuses
04:08
or if they had specific kinds of brains and whether they were capable
74
248040
3720
ou s'ils avaient des types spécifiques de cerveau et s'ils étaient capables
04:11
of performing certain kinds of trade-off behaviours or pain-related behaviours,
75
251760
5040
d'adopter certains types de comportements de compromis ou de comportements liés à la douleur,
04:16
learning behaviours that we thought would correlate
76
256800
3400
des comportements d'apprentissage qui, selon nous, seraient corrélés.
04:20
with the probability of sentience.
77
260200
1960
avec la probabilité de sensibilité.
04:22
And what we found for octopuses in particular is they seemed to meet many
78
262160
4400
Et ce que nous avons découvert pour les poulpes en particulier, c'est qu'elles semblaient répondre à bon nombre
04:26
of the criteria that we'd laid out.
79
266560
2520
des critères que nous avions définis.
04:29
The scientists found that octopuses do experience feelings because they show
80
269080
4920
Les scientifiques ont découvert que les poulpes éprouvent des sentiments parce qu'elles présentent des
04:34
typical characteristics of sentient creatures, such as trade-off
81
274000
4160
caractéristiques typiques des créatures sensibles, telles qu'un
04:38
behaviour. Trade-off means giving up one thing
82
278160
3760
comportement de compromis. Faire un compromis signifie renoncer à une chose
04:41
in return for another, such as giving up shelter for food.
83
281920
4640
en échange d’une autre, comme renoncer à un abri pour se nourrir.
04:46
So, it looks like the debate about whether it's OK to farm
84
286560
3760
Il semble donc que le débat sur la question de savoir s’il est acceptable d’élever
04:50
and eat octopuses will continue.
85
290320
2720
et de manger des poulpes va se poursuivre.
04:53
OK, Beth. I think it's time I revealed the answer to my question.
86
293040
4200
D'accord, Beth. Je pense qu'il est temps que je révèle la réponse à ma question.
04:57
I asked you where Inky
87
297240
1680
Je vous ai demandé où
04:58
the octopus went when he escaped his tank at the New Zealand National Aquarium.
88
298920
4440
est allé Inky le poulpe lorsqu'il s'est échappé de son aquarium à l'Aquarium national de Nouvelle-Zélande.
05:03
And I said it was to the tank
89
303360
2600
Et j'ai dit que c'était au réservoir
05:05
of a female octopus.
90
305960
2200
d'une pieuvre femelle.
05:08
Well, that was the wrong answer,
91
308160
2040
Eh bien, ce n'était pas la bonne réponse,
05:10
I'm afraid. In fact, Inky
92
310200
1720
j'en ai peur. En fait, Inky
05:11
the octopus was trying to reach the tank of a female
93
311920
3240
la pieuvre essayait d'atteindre le réservoir d'une femelle
05:15
but he found a drain instead, which led straight to the Pacific Ocean.
94
315160
6080
mais il a trouvé un drain qui menait directement à l'océan Pacifique.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321240
2080
OK, récapitulons le vocabulaire que
05:23
we have learned from this programme, starting with umami,
96
323320
3080
nous avons appris grâce à ce programme, en commençant par l'umami,
05:26
the flavour octopus has, which can be described as savoury
97
326400
3600
la saveur du poulpe, que l'on peut qualifier de savoureuse
05:30
and is one of the five basic tastes.
98
330000
2920
et qui fait partie des cinq goûts de base.
05:32
If something is sentient,
99
332920
1400
Si quelque chose est sensible,
05:34
it experiences
100
334320
1440
il éprouve
05:35
feelings such as joy and pain. Life cycle
101
335760
3520
des sentiments tels que la joie et la douleur. Le cycle de vie
05:39
is the series of changes something goes through from birth to death.
102
339280
3840
est la série de changements qu'une chose subit de la naissance à la mort.
05:43
If something is solitary,
103
343120
1680
Si quelque chose est solitaire,
05:44
it likes to live alone.
104
344800
1320
il aime vivre seul.
05:46
In captivity means an animal is kept somewhere
105
346120
3560
En captivité, cela signifie qu’un animal est gardé quelque part
05:49
and is not allowed to leave.
106
349680
1800
et n’est pas autorisé à en sortir.
05:51
And finally trade-off means to exchange
107
351480
2720
Et enfin, le compromis signifie échanger
05:54
one thing for another.
108
354200
2120
une chose contre une autre.
05:56
Once again our six minutes are up.
109
356320
2280
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées.
05:58
Join us again soon for more useful vocabulary here at Six Minute
110
358600
4400
Rejoignez-nous bientôt pour un vocabulaire plus utile ici chez Six Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
111
363000
3000
English. Au revoir pour le moment. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7