Should we farm octopus? ⏲️ 6 Minute English

129,155 views ・ 2023-11-02

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is Six Minute
0
8120
1360
Hola. Este es Six Minute
00:09
English from BBC
1
9480
1360
English de BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
2
10840
1320
Learning English. Soy Neil.
00:12
And I'm Beth.
3
12160
2200
Y yo soy Beth.
00:14
Beth, what do you think about when I say the word octopus?
4
14360
5120
Beth, ¿en qué piensas cuando digo la palabra pulpo?
00:19
Well, I know
5
19480
1400
Bueno, sé que
00:20
they're intelligent, they can change colour to hide in their surroundings,
6
20880
4320
son inteligentes, pueden cambiar de color para esconderse en su entorno
00:25
and of course they have eight arms. But, I have to admit I also think
7
25200
5400
y, por supuesto, tienen ocho brazos. Pero debo admitir que también pienso
00:30
about how they taste - delicious.
8
30600
2720
en su sabor: delicioso.
00:33
Yeah, I think that too,
9
33320
2040
Sí, yo también lo creo,
00:35
as do plenty of other people. Octopus
10
35360
2720
al igual que muchas otras personas. El pulpo
00:38
is most commonly eaten in South Korea, Spain, Portugal and Japan,
11
38080
4880
se come con mayor frecuencia en Corea del Sur , España, Portugal y Japón,
00:42
where they can't get enough of that umami
12
42960
2120
donde no se cansan de ese
00:45
flavour. Umami is one of the five basic tastes and is a savoury flavour.
13
45080
6480
sabor umami. El umami es uno de los cinco sabores básicos y es un sabor sabroso.
00:51
Until recently octopus has only been caught in the wild,
14
51560
3600
Hasta hace poco, el pulpo sólo se capturaba en estado salvaje,
00:55
but now a Spanish multinational company has announced
15
55160
3600
pero ahora una empresa multinacional española ha anunciado que pronto
00:58
it will be ready to sell farmed octopus soon,
16
58760
3560
estará lista para vender pulpo de piscifactoría,
01:02
which campaigners have described as ethically and ecologically unjustified.
17
62320
5880
lo que los activistas han calificado de injustificado desde el punto de vista ético y ecológico.
01:08
This is because octopuses are sentient,
18
68200
2680
Esto se debe a que los pulpos son sensibles,
01:10
an adjective describing a thing that experiences
19
70880
3520
un adjetivo que describe algo que experimenta
01:14
feelings like pleasure and pain.
20
74400
3000
sentimientos como placer y dolor.
01:17
Humans and many other animals like pigs, monkeys and birds are also sentient.
21
77400
6280
Los humanos y muchos otros animales como cerdos, monos y pájaros también son sensibles.
01:23
So, is it
22
83680
1080
Entonces, ¿está
01:24
OK to farm octopus
23
84760
1800
bien criar pulpos
01:26
when they have been shown to experience feelings? In this programme,
24
86560
3800
cuando se ha demostrado que experimentan sentimientos? En este programa,
01:30
we'll be discussing whether farming octopus can ever be ethical
25
90360
4240
discutiremos si criar pulpos alguna vez puede ser ético
01:34
and, as usual,
26
94600
1200
y, como siempre,
01:35
we will be learning some useful new vocabulary as well.
27
95800
3360
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:39
But first
28
99160
840
Pero primero
01:40
I have a question for you, Beth.
29
100000
2160
tengo una pregunta para ti, Beth. Los
01:42
Octopuses are known for their ability to problem solve
30
102160
4080
pulpos son conocidos por su capacidad para resolver problemas
01:46
and when kept in tanks have been known to escape.
31
106240
3560
y, cuando se los mantiene en tanques, se sabe que escapan.
01:49
But where did Inky
32
109800
1360
Pero, ¿a dónde fue
01:51
the octopus go when he broke out of his tank
33
111160
2920
el pulpo Inky cuando se escapó de su tanque
01:54
at the New Zealand National Aquarium in 2016?
34
114080
3800
en el Acuario Nacional de Nueva Zelanda en 2016? ¿
01:57
Was it a) down a drain into the Pacific Ocean, b)
35
117880
4480
Fue a) por un desagüe hacia el Océano Pacífico, b)
02:02
to the tank of a female octopus, or c) to the aquarium car park.
36
122360
6000
al tanque de una hembra de pulpo, o c) al estacionamiento del acuario?
02:08
I'll guess he went to the tank of a female octopus.
37
128360
3560
Supongo que fue al tanque de una pulpa hembra.
02:11
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme. In many countries,
38
131920
5320
Bueno, Beth. Revelaré la respuesta más adelante en el programa. En muchos países,
02:17
it is not easy to find
39
137240
1360
no es fácil encontrar
02:18
octopus in shops,
40
138600
1720
pulpo en las tiendas,
02:20
but if plans for farmed octopus
41
140320
2240
pero si los planes para cultivar pulpo
02:22
go ahead, you're much more likely to see it in the supermarket.
42
142560
4080
siguen adelante, es mucho más probable que lo veas en el supermercado.
02:26
Claire Marshall, who has been reporting on the octopus farm story
43
146640
3760
Claire Marshall, que ha estado informando sobre la historia de la granja de pulpos
02:30
since 2019 explains why
44
150400
2760
desde 2019, explica por qué los
02:33
octopuses have not been farmed before, as she told BBC
45
153160
3800
pulpos no se han cultivado antes, como le dijo al
02:36
World Service programme, The Food Chain.
46
156960
3000
programa The Food Chain del Servicio Mundial de la BBC .
02:39
They've got an incredibly complex life cycle
47
159960
3200
Tienen un ciclo de vida increíblemente complejo
02:43
and its, scientists have been working feverishly
48
163160
2280
y los científicos han estado trabajando febrilmente
02:45
to try to close that life cycle, particularly in Mexico and Japan,
49
165440
5000
para tratar de cerrar ese ciclo de vida, particularmente en México y Japón,
02:50
and obviously now Spain.
50
170440
2280
y obviamente ahora en España.
02:52
They need live food -
51
172720
1440
Necesitan alimento vivo:
02:54
the larvae. And also octopuses are incredibly solitary and
52
174160
3640
las larvas. Y también los pulpos son increíblemente solitarios y
02:57
it just makes it really hard to manage to basically keep them in captivity
53
177800
5200
eso hace que sea realmente difícil mantenerlos básicamente en cautiverio
03:03
at a commercial scale.
54
183000
2000
a escala comercial.
03:05
Octopuses are difficult to farm because they have a complex life cycle -
55
185000
4640
Los pulpos son difíciles de criar porque tienen un ciclo de vida complejo:
03:09
the series of changes an animal goes through,
56
189640
2800
la serie de cambios que atraviesa un animal, que
03:12
starting with birth and ending with death.
57
192440
2840
comienza con el nacimiento y termina con la muerte.
03:15
Unlike traditional farmed animals like chickens
58
195280
2920
A diferencia de los animales de granja tradicionales, como las gallinas
03:18
and pigs, who are social animals and can be kept together,
59
198200
3840
y los cerdos, que son animales sociales y pueden mantenerse juntos, los
03:22
octopuses are solitary, meaning they like to live alone.
60
202040
4480
pulpos son solitarios, lo que significa que les gusta vivir solos.
03:26
This makes keeping them in captivity very difficult because of space.
61
206520
5160
Esto hace que mantenerlos en cautiverio sea muy difícil debido al espacio.
03:31
If an animal lives in captivity, it's kept somewhere and not allowed to leave,
62
211680
4440
Si un animal vive en cautiverio, se lo mantiene en algún lugar y no se le permite salir,
03:36
even if it wants to – like in a zoo.
63
216120
2760
incluso si así lo desea, como en un zoológico.
03:38
But it's not only space
64
218880
1960
Pero no sólo el espacio
03:40
that is a problem when it comes to farming octopus.
65
220840
2920
es un problema cuando se trata de cultivar pulpos. También
03:43
It's their capacity to feel emotions as well.
66
223760
3560
es su capacidad de sentir emociones. La
03:47
Scientific researcher doctor Heather Browning has been studying
67
227320
4000
investigadora científica Heather Browning ha estado estudiando
03:51
the sentience of octopuses for a British government-commissioned report.
68
231320
4560
la sensibilidad de los pulpos para un informe encargado por el gobierno británico.
03:55
She shared the report findings with Ruth
69
235880
2200
Compartió los hallazgos del informe con Ruth
03:58
Alexander, presenter of BBC
70
238080
2320
Alexander, presentadora del
04:00
Radio 4 programme,
71
240400
1160
programa
04:01
The Food Chain. So, we wanted to
72
241560
2560
The Food Chain de BBC Radio 4. Entonces, queríamos
04:04
look at whether they had specific kinds of nerve connections
73
244120
3920
observar si tenían tipos específicos de conexiones nerviosas
04:08
or if they had specific kinds of brains and whether they were capable
74
248040
3720
o si tenían tipos específicos de cerebros y si eran capaces
04:11
of performing certain kinds of trade-off behaviours or pain-related behaviours,
75
251760
5040
de realizar ciertos tipos de comportamientos de compensación o comportamientos relacionados con el dolor,
04:16
learning behaviours that we thought would correlate
76
256800
3400
aprendiendo comportamientos que pensábamos que se correlacionarían.
04:20
with the probability of sentience.
77
260200
1960
con la probabilidad de sintiencia.
04:22
And what we found for octopuses in particular is they seemed to meet many
78
262160
4400
Y lo que encontramos para los pulpos en particular es que parecían cumplir muchos
04:26
of the criteria that we'd laid out.
79
266560
2520
de los criterios que habíamos establecido.
04:29
The scientists found that octopuses do experience feelings because they show
80
269080
4920
Los científicos descubrieron que los pulpos experimentan sentimientos porque muestran
04:34
typical characteristics of sentient creatures, such as trade-off
81
274000
4160
características típicas de criaturas sensibles, como el
04:38
behaviour. Trade-off means giving up one thing
82
278160
3760
comportamiento de compensación. El intercambio significa renunciar a una cosa
04:41
in return for another, such as giving up shelter for food.
83
281920
4640
a cambio de otra, como renunciar a un refugio a cambio de comida.
04:46
So, it looks like the debate about whether it's OK to farm
84
286560
3760
Entonces, parece que el debate sobre si está bien criar
04:50
and eat octopuses will continue.
85
290320
2720
y comer pulpos continuará.
04:53
OK, Beth. I think it's time I revealed the answer to my question.
86
293040
4200
Bueno, Beth. Creo que es hora de que revele la respuesta a mi pregunta.
04:57
I asked you where Inky
87
297240
1680
Te pregunté adónde
04:58
the octopus went when he escaped his tank at the New Zealand National Aquarium.
88
298920
4440
fue el pulpo Inky cuando escapó de su tanque en el Acuario Nacional de Nueva Zelanda.
05:03
And I said it was to the tank
89
303360
2600
Y dije que era al tanque
05:05
of a female octopus.
90
305960
2200
de una hembra de pulpo.
05:08
Well, that was the wrong answer,
91
308160
2040
Bueno, me temo que esa fue la respuesta equivocada
05:10
I'm afraid. In fact, Inky
92
310200
1720
. De hecho,
05:11
the octopus was trying to reach the tank of a female
93
311920
3240
el pulpo Inky estaba tratando de llegar al tanque de una hembra,
05:15
but he found a drain instead, which led straight to the Pacific Ocean.
94
315160
6080
pero encontró un desagüe que conducía directamente al Océano Pacífico.
05:21
OK, let's recap the vocabulary
95
321240
2080
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:23
we have learned from this programme, starting with umami,
96
323320
3080
aprendido en este programa, empezando por el umami,
05:26
the flavour octopus has, which can be described as savoury
97
326400
3600
el sabor que tiene el pulpo, que se puede calificar de salado
05:30
and is one of the five basic tastes.
98
330000
2920
y es uno de los cinco sabores básicos.
05:32
If something is sentient,
99
332920
1400
Si algo es sensible,
05:34
it experiences
100
334320
1440
experimenta
05:35
feelings such as joy and pain. Life cycle
101
335760
3520
sentimientos como alegría y dolor. El ciclo de vida
05:39
is the series of changes something goes through from birth to death.
102
339280
3840
es la serie de cambios que atraviesa algo desde el nacimiento hasta la muerte.
05:43
If something is solitary,
103
343120
1680
Si algo es solitario,
05:44
it likes to live alone.
104
344800
1320
le gusta vivir solo.
05:46
In captivity means an animal is kept somewhere
105
346120
3560
En cautiverio significa que un animal se mantiene en algún lugar
05:49
and is not allowed to leave.
106
349680
1800
y no se le permite salir.
05:51
And finally trade-off means to exchange
107
351480
2720
Y, finalmente, trade-off significa intercambiar
05:54
one thing for another.
108
354200
2120
una cosa por otra.
05:56
Once again our six minutes are up.
109
356320
2280
Una vez más se nos acabaron los seis minutos.
05:58
Join us again soon for more useful vocabulary here at Six Minute
110
358600
4400
Únase a nosotros nuevamente pronto para obtener más vocabulario útil aquí en Six Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
111
363000
3000
English. Adiós por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7