Let sleeping dogs lie: The English We Speak

40,939 views ・ 2018-05-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.
0
6880
2860
فیفی: سلام و به The English We Speak خوش آمدید.
00:09
I'm Feifei.
1
9740
640
من فیفی هستم.
00:10
Neil: And I'm Neil.
2
10380
1260
نیل: و من نیل هستم.
00:11
So come on Feifei,
3
11640
1520
پس بیا فیفی،
00:13
you've been grumpy all morning
4
13160
1820
تو تمام صبح
00:14
– what's upset you?
5
14980
860
عبوس بودی - چه چیزی تو را ناراحت کرد؟
00:15
Feifei: We have a new tea-making rota,
6
15840
2920
فیفی: ما یک روتای جدید چای سازی داریم
00:18
and it seems that Rob will be making less tea than me.
7
18760
3280
و به نظر می رسد راب کمتر از من چای درست می کند.
00:22
Neil: Are you sure?
8
22040
840
00:22
Feifei: Yes. Look!
9
22880
1340
نیل: مطمئنی؟
فیفی: بله. نگاه کن
00:24
Feifei -
10
24220
720
00:24
Monday morning, Tuesday afternoon,
11
24940
2400
فیفی -
دوشنبه صبح، سه شنبه بعد از ظهر،
00:27
Thursday morning and every other Friday.
12
27340
2960
پنجشنبه صبح و هر جمعه دیگر.
00:30
Rob - just Wednesday morning.
13
30300
2500
راب - همین چهارشنبه صبح.
00:32
This tea-making rota is so unfair.
14
32800
2620
این روتای چای ساز خیلی ناعادلانه است.
00:35
I'm really going to complain about this
15
35420
2000
من واقعاً
00:37
at the next team meeting.
16
37420
1520
در جلسه بعدی تیم از این موضوع شکایت خواهم کرد.
00:38
He always has it easy.
17
38940
1820
او همیشه آسان است.
00:40
Neil: Is it that important Feifei?
18
40760
1860
نیل: آیا فیفی آنقدر مهم است؟
00:42
If I were you, I'd let sleeping dogs lie.
19
42620
3000
من اگر جای شما بودم، به سگ های خوابیده اجازه می دادم دروغ بگویند.
00:45
You could make things worse.
20
45620
1360
شما می توانید اوضاع را بدتر کنید.
00:46
Feifei: Let sleeping dogs lie?
21
46980
2060
فیفی: سگ های خوابیده دروغ بگویند؟
00:49
You mean 'leave things as they are to avoid causing
22
49040
3260
منظورتان این است که برای جلوگیری از ایجاد
00:52
trouble or restarting an old argument'?
23
52300
2320
مشکل یا شروع مجدد یک بحث قدیمی، همه چیز را به حال خود رها کنید؟
00:54
Neil: Exactly!
24
54620
1120
نیل: دقیقا!
00:55
We had this argument before and the
25
55740
1750
ما قبلاً این بحث را داشتیم و
00:57
result was this new tea-making rota.
26
57490
2770
نتیجه این روتای جدید چای سازی بود.
01:00
So, just like avoiding waking up a dog
27
60260
2100
بنابراین، درست مانند اجتناب از بیدار کردن سگ
01:02
and making it angry,
28
62360
1100
و عصبانی کردن او،
01:03
let sleeping dogs lie.
29
63680
1660
اجازه دهید سگ های خواب نیز دروغ بگویند.
01:05
Feifei: Let's hear some more examples of this phrase….
30
65700
2660
فیفی: چند نمونه دیگر از این عبارت را بشنویم….
01:12
Examples: I was going to mention the argument we had
31
72460
2420
مثال: من می خواستم به بحثی که دیشب داشتیم اشاره کنم
01:14
last night,
32
74880
1160
،
01:16
but decided to let sleeping dogs lie.
33
76780
3000
اما تصمیم گرفتم اجازه بدهم سگ های خواب دروغ بگویند.
01:21
Let's not go over last night's performance:
34
81840
3480
اجازه دهید به اجرای دیشب نپردازیم:
01:25
let sleeping dogs lie and move on.
35
85320
2920
بگذارید سگ های خواب دروغ بگویند و ادامه دهند.
01:30
Don't remind her about the divorce.
36
90180
2760
طلاق را به او یادآوری نکنید.
01:32
Let sleeping dogs lie and talk about something else.
37
92940
3180
بگذارید سگ های خواب دروغ بگویند و در مورد چیز دیگری صحبت کنند.
01:40
Feifei: This is The English We Speak from the BBC
38
100740
2920
فیفی: این انگلیسی ما صحبت می کنیم از بی بی سی است
01:43
and we're finding out about the phrase
39
103679
2181
و ما در مورد عبارت
01:45
'let sleeping dogs lie',
40
105860
1760
"بگذارید سگ های خواب دروغ بگویند" را می یابیم،
01:47
meaning to 'leave a situation as it is and
41
107620
2880
به این معنی که "وضعیت را همانطور که هست رها کنیم و
01:50
avoid causing trouble or restarting an old problem'.
42
110500
3900
از ایجاد مشکل یا شروع مجدد مشکل قدیمی خودداری کنیم".
01:54
That's all very well,
43
114400
1840
همه اینها خیلی خوب است،
01:56
but it still seems unfair that I'm the one
44
116240
2440
اما باز هم ناعادلانه به نظر می رسد که من کسی هستم
01:58
who has to make tea the most.
45
118680
1940
که بیشتر از همه باید چای درست کنم.
02:00
Neil: Come on, Feifei.
46
120620
1200
نیل: بیا فیفی.
02:01
Can't you remember why we had a new tea-making rota?
47
121820
3020
یادت نمیاد چرا یه روتای جدید چایی داشتیم؟
02:04
It was because Rob makes such awful tea,
48
124840
2980
به این دلیل بود که راب چنین چای افتضاحی
02:07
that we wanted him to make less of it!
49
127820
1920
درست می کرد که ما می خواستیم او کمتر از آن چای درست کند!
02:09
Feifei: Oh, yes!
50
129740
1340
فیفی: اوه، بله!
02:11
Rob does make awful tea.
51
131080
2220
راب چای افتضاح درست می کند.
02:13
You're right Neil, it's not worth making a fuss
52
133300
3240
درست می گویی نیل، ارزش سر و صدا کردن ندارد
02:16
- we definitely don't want Rob
53
136540
2000
- ما قطعاً نمی خواهیم
02:18
to be making our tea too often.
54
138540
2000
راب زیاد چای ما را درست کند.
02:20
Neil: Yes. Let sleeping dogs lie.
55
140720
2180
نیل: بله. بگذار سگ های خوابیده دروغ بگویند.
02:23
Feifei: But hold on.
56
143700
860
فیفی: اما دست نگه دار.
02:24
I didn't see your name on the rota.
57
144560
2680
من اسم شما را روی روتا ندیدم.
02:27
Shouldn't you be making tea?
58
147240
1820
نباید چای درست کنی؟
02:31
I thought you were keeping quiet.
59
151200
1960
فکر کردم ساکت میشی
02:33
You never make tea!
60
153160
1540
شما هرگز چای درست نمی کنید!
02:34
I'm going to say something about this.
61
154700
1660
من می خواهم در این مورد چیزی بگویم.
02:37
Neil: Don't wake up the sleeping dogs.
62
157460
1820
نیل: سگ های خوابیده را بیدار نکنید.
02:39
I'll go and make some tea now, ok?
63
159280
2320
من الان برم یه چای درست کنم، باشه؟
02:41
Bye.
64
161600
590
خدا حافظ.
02:42
Feifei: Bye.
65
162480
560
فیفی: خداحافظ.
02:43
And don't forget, two sugars!
66
163040
1940
و فراموش نکنید، دو قند!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7