Do our political views change as we get older? 6 Minute English

77,461 views ・ 2019-08-22

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Neil: Hello. This is 6 Minute English, I'm Neil.
0
7900
2200
نیل: سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است، من نیل هستم.
00:10
Sam: And I'm Sam.
1
10110
1210
سام: و من سام هستم.
00:11
Neil: Sam, do you remember the first time you voted?
2
11320
2739
نیل: سام، اولین باری که رای دادی یادت هست؟
00:14
Sam: No I don’t, but I remember being
3
14059
2400
سام: نه نمی‌کنم، اما یادم می‌آید که
00:16
very keen to do it. It would have been the
4
16460
3220
خیلی مشتاق این کار بودم. این
00:19
first election after my 18th birthday.
5
19680
2580
اولین انتخابات بعد از تولد 18 سالگی من بود.
00:22
Neil: So, over the many, many, many years
6
22260
2994
نیل: پس، در طول سال‌های بسیار، بسیار، بسیار
00:25
since then …
7
25260
1160
از آن زمان...
00:26
Sam: … eh, not so much with the ‘manys’
8
26420
2100
سام:... اوه، نه چندان با «چندین‌ها»
00:28
if you don’t mind Neil!
9
28520
1480
اگر برایتان مهم نیست نیل!
00:30
Neil: In the very, very few years since then …
10
30000
3300
نیل: در سال های بسیار بسیار کمی از آن زمان...
00:33
Sam: That’s more like it!
11
33300
1310
سام: این بیشتر شبیه آن است!
00:34
Neil: In the years since then, have your political
12
34610
2330
نیل: در سال‌های پس از آن، آیا دیدگاه‌های سیاسی شما
00:36
views changed very much?
13
36940
1570
تغییر زیادی کرده است؟
00:38
Sam: I think my political views are a lot
14
38510
2640
سام: فکر می‌کنم دیدگاه‌های سیاسی من در
00:41
better informed now. I think the decisions
15
41150
2857
حال حاضر بسیار بهتر است. فکر
00:44
I make are based on a better
16
44007
1944
می‌کنم تصمیم‌هایی که می‌گیرم مبتنی بر درک بهتر
00:45
understanding of the political situation –
17
45960
2740
اوضاع سیاسی است –
00:48
but I still generally agree with the same
18
48700
2500
اما فکر می‌کنم هنوز هم به طور کلی با همان
00:51
things I did when I was younger, I think.
19
51200
2289
کارهایی که در جوانی انجام می‌دادم موافقم.
00:53
Neil: There is a belief that as we get older
20
53489
1951
نیل: این عقیده وجود دارد که هر چه بزرگتر
00:55
we become more right-wing in our
21
55480
1740
می‌شویم در
00:57
political views and opinions. Is this true
22
57220
2396
دیدگاه‌ها و عقاید سیاسی‌مان راست‌گراتر می‌شویم. آیا این درست است
00:59
and if so, why?
23
59616
1463
و اگر درست است چرا؟
01:01
We’ll be finding out a little bit more
24
61079
1978
ما کمی بیشتر
01:03
about this but first
25
63060
1520
در مورد این موضوع خواهیم فهمید اما ابتدا
01:04
a question. What was the first UK
26
64580
2520
یک سوال. اولین
01:07
general election in which 18-year-olds
27
67100
2420
انتخابات عمومی بریتانیا که در آن جوانان 18 ساله
01:09
could vote? Was it: A: 1929, B: 1950, or C: 1970.
28
69520
6080
می توانستند رای دهند چه بود؟ آیا این بود: A: 1929، B: 1950، یا C:
01:15
So, what do you reckon then, Sam?
29
75600
1960
1970. پس، شما چه چیزی را در نظر می گیرید، سام؟
01:17
Sam: Well, they were all before my time.
30
77560
2240
سام: خوب، همه آنها قبل از زمان من بودند.
01:19
I’m going to say 1950 – that sounds
31
79800
2340
می خواهم بگویم سال 1950 - به نظر می
01:22
about right – it was the decade in which
32
82140
2480
رسد درست است - به هر حال، دهه ای بود که در آن
01:24
teenagers were invented, after all!
33
84620
2120
نوجوانان اختراع شدند!
01:26
Neil: OK. Well, I will reveal the answer later
34
86740
2360
نیل: باشه. خب، جواب را بعداً
01:29
in the programme. James Tilley is a
35
89100
2620
در برنامه فاش خواهم کرد. جیمز تیلی
01:31
professor of politics at the University of
36
91720
2060
استاد سیاست در دانشگاه
01:33
Oxford. He appeared recently on BBC
37
93780
3060
آکسفورد است. او اخیراً در
01:36
Radio 4’s programme Analysis and was
38
96840
2720
برنامه تحلیلی رادیو بی‌بی‌سی 4 ظاهر شد و
01:39
asked why, if it is true, do we become
39
99560
2880
از او پرسیده شد که اگر درست است،
01:42
more right-wing as we get older. What
40
102440
2240
چرا با بالا رفتن سن، راست‌گراتر می‌شویم.
01:44
does he think?
41
104680
1680
او چه فکر می کند؟
01:46
Prof. James Tilley: The question that
42
106360
1160
پروفسور جیمز تیلی: این سوال که
01:47
age affects our political views is a tricky
43
107520
2558
سن بر دیدگاه‌های سیاسی ما تأثیر می‌گذارد، سوال پیچیده‌ای
01:50
one. I think probably the most plausible
44
110078
2183
است. من فکر می‌کنم احتمالاً معقول‌ترین
01:52
explanation is that people just generally
45
112261
1419
توضیح این است که مردم
01:53
become a bit more resistant to change as
46
113680
2062
معمولاً با افزایش سن کمی در برابر تغییر مقاومت
01:55
they get older and I think also that they
47
115742
1598
می‌کنند و همچنین فکر می‌کنم که
01:57
also tend to perhaps, become less
48
117340
1665
احتمالاً تمایل دارند کمتر
01:59
idealistic.
49
119005
995
ایده‌آلیستی شوند.
02:00
Neil: So, what reasons does he give?
50
120000
1840
نیل: خب، چه دلایلی می آورد؟
02:01
Sam: Well, he talks about what he thinks
51
121840
1940
سام: خوب، او در مورد آنچه که فکر می کند
02:03
are the most plausible explanations.
52
123780
3360
قابل قبول ترین توضیحات است صحبت می کند.
02:07
'Plausible' is an adjective which means
53
127140
2260
«معقول» صفتی است که به
02:09
something is believable;
54
129400
1970
معنای باورپذیر است.
02:11
it’s reasonable and makes sense.
55
131370
2850
منطقی و منطقی است
02:14
Neil: And what are the plausible explanations?
56
134220
2840
نیل: و توضیحات قابل قبول چیست؟
02:17
Sam: Well, he says that generally, as we
57
137060
2320
سام: خوب، او می گوید که به طور کلی، با افزایش
02:19
get older, we like to have more stability in
58
139386
2746
سن، ما دوست داریم ثبات بیشتری
02:22
our lives, we don’t like change, in fact we
59
142132
2732
در زندگی خود داشته باشیم، ما تغییر را دوست نداریم، در واقع ما
02:24
are resistant to change. That means we
60
144864
2837
در برابر تغییر مقاوم هستیم. یعنی
02:27
are against change. When we are younger
61
147701
2960
ما مخالف تغییر هستیم. وقتی جوان‌تر
02:30
we might like the idea of revolution, we
62
150661
2799
هستیم، ممکن است ایده انقلاب را دوست داشته باشیم،
02:33
might be very idealistic. This means, for
63
153460
2700
ممکن است بسیار آرمان‌گرا باشیم. این بدان معناست که، برای
02:36
example, we might think that
64
156160
2270
مثال، ممکن است فکر کنیم که
02:38
we can and should change the world to
65
158430
2381
می توانیم و باید دنیا را
02:40
make things better. This would cause big
66
160820
2580
تغییر دهیم تا اوضاع بهتر شود. این باعث
02:43
changes in the world which when we are
67
163400
2000
تغییرات بزرگی در جهان می شود که وقتی ما بزرگتر می شویم
02:45
older and more settled in our lives, do not
68
165400
2340
و در زندگی خود جاافتاده تر می شویم،
02:47
seem like such a good idea.
69
167740
2200
ایده خوبی به نظر نمی رسد.
02:49
Neil: Let’s listen again.
70
169950
1369
نیل: بیا دوباره گوش کنیم.
02:51
Prof. James Tilley: The question that age
71
171319
1911
پروفسور جیمز تیلی: این سوال که سن
02:53
affects our political views is a tricky one.
72
173230
2325
بر دیدگاه‌های سیاسی ما تأثیر می‌گذارد، سوال پیچیده‌ای است.
02:55
I think probably the most plausible
73
175555
1879
من فکر می‌کنم احتمالاً معقول‌ترین
02:57
explanation is that people just generally
74
177440
1840
توضیح این است که مردم
02:59
become a bit more resistant to change as
75
179280
1616
معمولاً با افزایش سن کمی در برابر تغییرات مقاومت
03:00
they get older and I think also that they
76
180896
1604
می‌کنند و همچنین فکر می‌کنم که آنها
03:02
also tend to become less idealistic.
77
182500
2459
نیز تمایل دارند کمتر ایده‌آلیستی شوند.
03:04
Neil: Professor Tilley goes on to explain
78
184960
2280
نیل: پروفسور تیلی در ادامه بیشتر توضیح می دهد
03:07
more about why being resistant to change
79
187240
2300
که چرا مقاومت در برابر تغییر
03:09
might lead people to support more right-
80
189540
2680
ممکن است مردم را به حمایت
03:12
wing policies.
81
192220
1420
از سیاست های بیشتر دست راستی سوق دهد.
03:13
Prof. James Tilley: So if parties on the
82
193640
1240
پروفسور جیمز تیلی: بنابراین اگر احزاب
03:14
right represent a platform
83
194880
1340
سمت راست پلتفرمی را ارائه می‌کنند
03:16
which is perhaps more favourable to the
84
196220
2140
که شاید برای
03:18
status quo, it’s perhaps more about
85
198360
2480
وضعیت موجود مطلوب‌تر باشد، شاید بیشتر در مورد
03:20
pragmatism than it is about idealism,
86
200840
1998
عمل‌گرایی باشد تا ایده‌آلیسم،
03:22
then that might be more attractive to
87
202838
2030
آنگاه ممکن است برای
03:24
older people than younger people.
88
204868
2371
افراد مسن‌تر جذاب‌تر باشد تا جوانان.
03:27
Neil: So what is seen as the appeal of
89
207240
2400
نیل: پس جذابیت
03:29
moving to the right?
90
209640
1550
حرکت به سمت راست چیست؟
03:31
Sam: Political parties have a particular
91
211190
2800
سام: احزاب سیاسی مجموعه خاصی
03:33
set of policies. This is sometimes known
92
213990
2970
از سیاست ها دارند. این گاهی اوقات به
03:36
as their 'platform'. Professor Tilley says
93
216960
3060
عنوان "پلتفرم" آنها شناخته می شود. پروفسور Tilley می گوید
03:40
that if their platforms support the
94
220020
2320
که اگر پلتفرم های آنها از
03:42
status quo, they might be more attractive to
95
222340
2820
وضعیت موجود پشتیبانی کند، ممکن است برای
03:45
older people. 'The status quo' is a Latin
96
225160
3100
افراد مسن تر جذاب تر باشد. «وضعیت موجود» یک عبارت لاتینی است
03:48
phrase we use in English to refer to the
97
228260
2659
که ما در انگلیسی برای اشاره به
03:50
situation as it is now – that is, one that is
98
230920
3420
وضعیت کنونی استفاده می کنیم - یعنی وضعیتی که
03:54
not going to change. Traditionally
99
234340
2700
تغییر نخواهد کرد. به طور سنتی
03:57
it’s parties of the centre right that seem
100
237040
2390
این احزاب راست میانه هستند که
03:59
to be more supportive of the status quo.
101
239430
2650
به نظر بیشتر از وضعیت موجود حمایت می کنند.
04:02
Neil: So, as we get older he says our
102
242080
2322
نیل: بنابراین، با افزایش سن، او می‌گوید که
04:04
political views are less about idealism
103
244402
2930
دیدگاه‌های سیاسی ما کمتر درباره ایده‌آلیسم
04:07
and more about pragmatism.
104
247332
1981
و ​​بیشتر درباره عمل‌گرایی است.
04:09
'Pragmatism' is being practical and
105
249313
2575
"پراگماتیسم" عملی و
04:11
realistic about what can be achieved and
106
251888
2152
واقع بینانه بودن در مورد آنچه می توان به دست آورد و
04:14
how it can be achieved.
107
254040
2000
چگونه می توان به آن دست یافت.
04:16
Sam: But of course this doesn’t apply to
108
256040
1700
سام: اما مطمئناً این برای همه صدق نمی
04:17
everyone and just because people seem
109
257740
2240
کند و فقط به این دلیل که به نظر می رسد مردم
04:19
to move more to the right as they get
110
259980
1650
با افزایش سن بیشتر به سمت راست حرکت می کنند به این
04:21
older doesn’t mean that they completely
111
261630
2490
معنی نیست که آنها کاملاً
04:24
change their politics.
112
264120
1520
سیاست خود را تغییر می دهند.
04:25
Neil: Let’s hear Professor Tilley again.
113
265640
2160
نیل: بیایید دوباره پروفسور تیلی را بشنویم.
04:27
Prof. James Tilley: So, if parties on the
114
267800
1440
پروفسور جیمز تیلی: بنابراین، اگر احزاب در
04:29
right represent a platform which is
115
269240
1840
سمت راست پلتفرمی را ارائه می‌کنند که
04:31
perhaps more favourable to the status
116
271080
1700
شاید برای وضعیت موجود مطلوب‌تر باشد
04:32
quo, it’s perhaps more about pragmatism
117
272780
2879
، شاید بیشتر در مورد عمل‌گرایی
04:35
than it is about idealism, then that might
118
275660
2780
باشد تا ایده‌آلیسم، آنگاه ممکن
04:38
be more attractive to older people than
119
278440
1680
است برای افراد مسن‌تر جذاب‌تر باشد تا
04:40
younger people.
120
280120
1300
افراد جوان.
04:41
Neil: Right, let’s get the answer to our
121
281430
2640
نیل: درست است، بیایید پاسخ سوال خود را بگیریم
04:44
question.
122
284070
819
04:44
What was the first UK general election in
123
284889
2448
.
اولین انتخابات عمومی بریتانیا
04:47
which 18-year-olds could vote?
124
287340
2220
که در آن جوانان 18 ساله می توانستند رای دهند چه بود؟
04:49
A: 1929, B: 1950, or C: 1970.
125
289560
4780
A: 1929، B: 1950، یا C: 1970.
04:54
Sam, what did you say?
126
294340
1829
سام، چه گفتی؟
04:56
Sam: I thought it was 1950.
127
296169
1891
سام: فکر می کردم سال 1950 است.
04:58
Neil: Well, you’re wrong, I’m afraid. The
128
298060
2440
نیل: خب، اشتباه می کنی، می ترسم.
05:00
correct answer is 1970. 18-year-olds have
129
300500
3800
پاسخ صحیح 1970 است. جوانان 18 ساله
05:04
been allowed to vote in the UK since 1969
130
304300
2920
از سال 1969 اجازه دارند در بریتانیا رای دهند
05:07
and the first general election after that
131
307220
2420
و اولین انتخابات عمومی پس از
05:09
was in 1970. So, a bit later than you
132
309640
2740
آن در سال 1970 بود. بنابراین، کمی دیرتر از آنچه
05:12
thought, Sam, but congratulations
133
312380
2159
فکر می کردید، سام، اما
05:14
to anyone who did get that right. OK, let’s
134
314539
2652
به هر کسی که موفق شد تبریک می گویم. درسته. خوب، بیایید
05:17
remind ourselves of our vocabulary.
135
317200
2820
واژگان خود را به خود یادآوری کنیم.
05:20
Sam: Yes, first we had 'plausible'. An
136
320020
2200
سام: بله، ابتدا "قابل قبول" داشتیم.
05:22
adjective that means ‘believable or possible’.
137
322220
2980
صفتی که به معنای "باور کردن یا ممکن" است.
05:25
Neil: Being 'resistant' to something means
138
325200
2440
نیل: «مقاوم بودن» در برابر چیزی به این معنی است
05:27
you are against it and don’t want it to happen.
139
327640
2350
که شما مخالف آن هستید و نمی خواهید آن اتفاق بیفتد.
05:29
Sam: If you are 'idealistic' you have a clear
140
329990
2710
سام: اگر «ایده‌گرا» هستید،
05:32
and simple moral view of how things
141
332700
2160
دیدگاه اخلاقی روشن و ساده‌ای نسبت به اینکه اوضاع چگونه
05:34
should be.
142
334860
1180
باید باشد، دارید.
05:36
Neil: This contrasts with one of our other words,
143
336040
2560
نیل: این با یکی از کلمات دیگر ما،
05:38
'pragmatism', this noun is the idea of being
144
338700
2460
"پراگماتیسم" در تضاد است، این اسم ایده
05:41
realistic and practical about what can be
145
341164
2395
واقع بینانه و عملی بودن در مورد آنچه می توان
05:43
achieved.
146
343559
1000
به دست آورد است.
05:44
Sam: A 'platform' can describe the policies
147
344560
2240
سام: یک «سکو» می‌تواند سیاست‌ها
05:46
and ideas of a political party or politician.
148
346800
3180
و ایده‌های یک حزب سیاسی یا سیاستمدار را توصیف کند.
05:49
And 'the status quo' is the unchanging
149
349980
2840
و «وضعیت موجود» وضعیت تغییرناپذیری
05:52
situation as it is now.
150
352820
1860
است که اکنون هست.
05:54
Neil: OK, thank you, Sam. That’s all from
151
354680
1780
نیل: باشه، متشکرم سام. این همه از
05:56
us in this programme. Do join us again
152
356460
1920
ما در این برنامه است. دوباره به ما بپیوندید
05:58
and if you can’t wait you can find lots
153
358380
1600
و اگر نمی‌توانید منتظر بمانید، می‌توانید
05:59
more from BBC Learning English online,
154
359980
2100
موارد بیشتری را از آموزش انگلیسی BBC به صورت آنلاین،
06:02
on social media and on our app. Goodbye!
155
362080
2480
در رسانه‌های اجتماعی و برنامه ما بیابید. خداحافظ!
06:04
Sam: Bye!
156
364560
1060
سام: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7