Do our political views change as we get older? 6 Minute English

77,461 views ・ 2019-08-22

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Neil: Hello. This is 6 Minute English, I'm Neil.
0
7900
2200
Niel: Ciao. Questo è 6 Minute English, sono Neil.
00:10
Sam: And I'm Sam.
1
10110
1210
Sam: E io sono Sam.
00:11
Neil: Sam, do you remember the first time you voted?
2
11320
2739
Neil: Sam, ti ricordi la prima volta che hai votato?
00:14
Sam: No I don’t, but I remember being
3
14059
2400
Sam: No, non lo so, ma ricordo che ero
00:16
very keen to do it. It would have been the
4
16460
3220
molto ansioso di farlo. Sarebbe stata la
00:19
first election after my 18th birthday.
5
19680
2580
prima elezione dopo il mio diciottesimo compleanno.
00:22
Neil: So, over the many, many, many years
6
22260
2994
Neil: Quindi, nei molti, molti, molti anni
00:25
since then …
7
25260
1160
da allora...
00:26
Sam: … eh, not so much with the ‘manys’
8
26420
2100
Sam: ... eh, non tanto con i "molti"
00:28
if you don’t mind Neil!
9
28520
1480
se non ti dispiace Neil!
00:30
Neil: In the very, very few years since then …
10
30000
3300
Neil: Nei pochissimi anni da allora...
00:33
Sam: That’s more like it!
11
33300
1310
Sam: È più così!
00:34
Neil: In the years since then, have your political
12
34610
2330
Neil: Da allora, le tue
00:36
views changed very much?
13
36940
1570
opinioni politiche sono cambiate molto?
00:38
Sam: I think my political views are a lot
14
38510
2640
Sam: Penso che le mie opinioni politiche siano molto
00:41
better informed now. I think the decisions
15
41150
2857
più informate ora. Penso che le decisioni che
00:44
I make are based on a better
16
44007
1944
prendo siano basate su una migliore
00:45
understanding of the political situation –
17
45960
2740
comprensione della situazione politica,
00:48
but I still generally agree with the same
18
48700
2500
ma in generale sono ancora d'accordo con le stesse
00:51
things I did when I was younger, I think.
19
51200
2289
cose che facevo quando ero più giovane, credo.
00:53
Neil: There is a belief that as we get older
20
53489
1951
Neil: C'è la convinzione che invecchiando
00:55
we become more right-wing in our
21
55480
1740
diventiamo più di destra nelle nostre
00:57
political views and opinions. Is this true
22
57220
2396
opinioni e opinioni politiche. È vero
00:59
and if so, why?
23
59616
1463
e se sì, perché?
01:01
We’ll be finding out a little bit more
24
61079
1978
Scopriremo qualcosa in più
01:03
about this but first
25
63060
1520
su questo, ma prima
01:04
a question. What was the first UK
26
64580
2520
una domanda. Qual è stata la prima elezione generale del Regno Unito
01:07
general election in which 18-year-olds
27
67100
2420
in cui i diciottenni
01:09
could vote? Was it: A: 1929, B: 1950, or C: 1970.
28
69520
6080
hanno potuto votare? Era: A: 1929, B: 1950 o C: 1970.
01:15
So, what do you reckon then, Sam?
29
75600
1960
Quindi, cosa ne pensi allora, Sam?
01:17
Sam: Well, they were all before my time.
30
77560
2240
Sam: Beh, erano tutti prima del mio tempo.
01:19
I’m going to say 1950 – that sounds
31
79800
2340
Dirò il 1950 –
01:22
about right – it was the decade in which
32
82140
2480
sembra giusto – è stato il decennio in cui
01:24
teenagers were invented, after all!
33
84620
2120
sono stati inventati gli adolescenti, dopo tutto!
01:26
Neil: OK. Well, I will reveal the answer later
34
86740
2360
Neill: OK. Bene, rivelerò la risposta più avanti
01:29
in the programme. James Tilley is a
35
89100
2620
nel programma. James Tilley è
01:31
professor of politics at the University of
36
91720
2060
professore di politica all'Università di
01:33
Oxford. He appeared recently on BBC
37
93780
3060
Oxford. È apparso di recente nel
01:36
Radio 4’s programme Analysis and was
38
96840
2720
programma Analysis di BBC Radio 4 e gli è stato
01:39
asked why, if it is true, do we become
39
99560
2880
chiesto perché, se è vero, diventiamo
01:42
more right-wing as we get older. What
40
102440
2240
più di destra man mano che invecchiamo. Cosa ne
01:44
does he think?
41
104680
1680
pensa?
01:46
Prof. James Tilley: The question that
42
106360
1160
Prof. James Tilley: La domanda che l'
01:47
age affects our political views is a tricky
43
107520
2558
età influisce sulle nostre opinioni politiche è
01:50
one. I think probably the most plausible
44
110078
2183
complicata. Penso che probabilmente la spiegazione più plausibile
01:52
explanation is that people just generally
45
112261
1419
sia che le persone in genere
01:53
become a bit more resistant to change as
46
113680
2062
diventino un po' più resistenti al cambiamento man mano che
01:55
they get older and I think also that they
47
115742
1598
invecchiano e penso anche che
01:57
also tend to perhaps, become less
48
117340
1665
tendano forse anche a diventare meno
01:59
idealistic.
49
119005
995
idealiste.
02:00
Neil: So, what reasons does he give?
50
120000
1840
Neil: Allora, che ragioni dà?
02:01
Sam: Well, he talks about what he thinks
51
121840
1940
Sam: Beh, parla di quelle che pensa
02:03
are the most plausible explanations.
52
123780
3360
siano le spiegazioni più plausibili.
02:07
'Plausible' is an adjective which means
53
127140
2260
'Plausibile' è un aggettivo che significa che
02:09
something is believable;
54
129400
1970
qualcosa è credibile;
02:11
it’s reasonable and makes sense.
55
131370
2850
è ragionevole e ha senso.
02:14
Neil: And what are the plausible explanations?
56
134220
2840
Neil: E quali sono le spiegazioni plausibili?
02:17
Sam: Well, he says that generally, as we
57
137060
2320
Sam: Beh, dice che generalmente, quando
02:19
get older, we like to have more stability in
58
139386
2746
invecchiamo, ci piace avere più stabilità nelle
02:22
our lives, we don’t like change, in fact we
59
142132
2732
nostre vite, non ci piace il cambiamento, infatti
02:24
are resistant to change. That means we
60
144864
2837
siamo resistenti al cambiamento. Ciò significa che
02:27
are against change. When we are younger
61
147701
2960
siamo contrari al cambiamento. Quando siamo più giovani
02:30
we might like the idea of revolution, we
62
150661
2799
potremmo apprezzare l'idea della rivoluzione,
02:33
might be very idealistic. This means, for
63
153460
2700
potremmo essere molto idealisti. Ciò significa, ad
02:36
example, we might think that
64
156160
2270
esempio, che potremmo pensare di
02:38
we can and should change the world to
65
158430
2381
poter e dover cambiare il mondo per
02:40
make things better. This would cause big
66
160820
2580
migliorare le cose. Ciò causerebbe grandi
02:43
changes in the world which when we are
67
163400
2000
cambiamenti nel mondo che quando saremo più
02:45
older and more settled in our lives, do not
68
165400
2340
anziani e più sistemati nelle nostre vite, non
02:47
seem like such a good idea.
69
167740
2200
sembreranno una buona idea.
02:49
Neil: Let’s listen again.
70
169950
1369
Neil: Ascoltiamo ancora.
02:51
Prof. James Tilley: The question that age
71
171319
1911
Prof. James Tilley: La domanda che l'età
02:53
affects our political views is a tricky one.
72
173230
2325
influisce sulle nostre opinioni politiche è complicata.
02:55
I think probably the most plausible
73
175555
1879
Penso che probabilmente la spiegazione più plausibile
02:57
explanation is that people just generally
74
177440
1840
sia che le persone in genere
02:59
become a bit more resistant to change as
75
179280
1616
diventino un po' più resistenti al cambiamento man mano che
03:00
they get older and I think also that they
76
180896
1604
invecchiano e penso anche che
03:02
also tend to become less idealistic.
77
182500
2459
tendano anche a diventare meno idealiste.
03:04
Neil: Professor Tilley goes on to explain
78
184960
2280
Neil: Il professor Tilley prosegue spiegando
03:07
more about why being resistant to change
79
187240
2300
meglio perché essere resistenti al cambiamento
03:09
might lead people to support more right-
80
189540
2680
potrebbe portare le persone a sostenere politiche più di
03:12
wing policies.
81
192220
1420
destra.
03:13
Prof. James Tilley: So if parties on the
82
193640
1240
Prof. James Tilley: Quindi, se i partiti di
03:14
right represent a platform
83
194880
1340
destra rappresentano una piattaforma
03:16
which is perhaps more favourable to the
84
196220
2140
che è forse più favorevole allo
03:18
status quo, it’s perhaps more about
85
198360
2480
status quo, forse si tratta più di
03:20
pragmatism than it is about idealism,
86
200840
1998
pragmatismo che di idealismo,
03:22
then that might be more attractive to
87
202838
2030
allora potrebbe essere più attraente per le
03:24
older people than younger people.
88
204868
2371
persone anziane rispetto ai giovani.
03:27
Neil: So what is seen as the appeal of
89
207240
2400
Neil: Quindi qual è l'attrattiva dello
03:29
moving to the right?
90
209640
1550
spostamento a destra?
03:31
Sam: Political parties have a particular
91
211190
2800
Sam: I partiti politici hanno un particolare
03:33
set of policies. This is sometimes known
92
213990
2970
insieme di politiche. Questa è talvolta nota
03:36
as their 'platform'. Professor Tilley says
93
216960
3060
come la loro "piattaforma". Il professor Tilley afferma
03:40
that if their platforms support the
94
220020
2320
che se le loro piattaforme supportano lo
03:42
status quo, they might be more attractive to
95
222340
2820
status quo, potrebbero essere più attraenti per le
03:45
older people. 'The status quo' is a Latin
96
225160
3100
persone anziane. 'Lo status quo' è un'espressione latina che
03:48
phrase we use in English to refer to the
97
228260
2659
usiamo in inglese per riferirci alla
03:50
situation as it is now – that is, one that is
98
230920
3420
situazione così com'è ora, cioè che
03:54
not going to change. Traditionally
99
234340
2700
non cambierà. Tradizionalmente
03:57
it’s parties of the centre right that seem
100
237040
2390
sono i partiti di centrodestra che sembrano
03:59
to be more supportive of the status quo.
101
239430
2650
essere più favorevoli allo status quo.
04:02
Neil: So, as we get older he says our
102
242080
2322
Neil: Quindi, invecchiando, dice che le nostre
04:04
political views are less about idealism
103
244402
2930
opinioni politiche riguardano meno l'idealismo
04:07
and more about pragmatism.
104
247332
1981
e più il pragmatismo. Il
04:09
'Pragmatism' is being practical and
105
249313
2575
"pragmatismo" è essere pratici e
04:11
realistic about what can be achieved and
106
251888
2152
realistici su ciò che può essere raggiunto e su
04:14
how it can be achieved.
107
254040
2000
come può essere raggiunto.
04:16
Sam: But of course this doesn’t apply to
108
256040
1700
Sam: Ma ovviamente questo non si applica a
04:17
everyone and just because people seem
109
257740
2240
tutti e solo perché le persone sembrano
04:19
to move more to the right as they get
110
259980
1650
spostarsi più a destra man mano che
04:21
older doesn’t mean that they completely
111
261630
2490
invecchiano non significa che cambino completamente la
04:24
change their politics.
112
264120
1520
loro politica.
04:25
Neil: Let’s hear Professor Tilley again.
113
265640
2160
Neil: Ascoltiamo di nuovo il professor Tilley.
04:27
Prof. James Tilley: So, if parties on the
114
267800
1440
Prof. James Tilley: Quindi, se i partiti di
04:29
right represent a platform which is
115
269240
1840
destra rappresentano una piattaforma che è
04:31
perhaps more favourable to the status
116
271080
1700
forse più favorevole allo status
04:32
quo, it’s perhaps more about pragmatism
117
272780
2879
quo, forse si tratta più di pragmatismo
04:35
than it is about idealism, then that might
118
275660
2780
che di idealismo, allora potrebbe
04:38
be more attractive to older people than
119
278440
1680
essere più attraente per le persone anziane rispetto ai
04:40
younger people.
120
280120
1300
giovani.
04:41
Neil: Right, let’s get the answer to our
121
281430
2640
Neil: Bene, troviamo la risposta alla nostra
04:44
question.
122
284070
819
04:44
What was the first UK general election in
123
284889
2448
domanda.
Qual è stata la prima elezione generale del Regno Unito in
04:47
which 18-year-olds could vote?
124
287340
2220
cui i diciottenni hanno potuto votare?
04:49
A: 1929, B: 1950, or C: 1970.
125
289560
4780
A: 1929, B: 1950 o C: 1970.
04:54
Sam, what did you say?
126
294340
1829
Sam, cosa hai detto?
04:56
Sam: I thought it was 1950.
127
296169
1891
Sam: Pensavo fosse il 1950.
04:58
Neil: Well, you’re wrong, I’m afraid. The
128
298060
2440
Neil: Beh, ti sbagli, temo. La
05:00
correct answer is 1970. 18-year-olds have
129
300500
3800
risposta corretta è 1970. Ai diciottenni è
05:04
been allowed to vote in the UK since 1969
130
304300
2920
stato permesso di votare nel Regno Unito dal 1969
05:07
and the first general election after that
131
307220
2420
e la prima elezione generale successiva
05:09
was in 1970. So, a bit later than you
132
309640
2740
è stata nel 1970. Quindi, un po' più tardi di quanto
05:12
thought, Sam, but congratulations
133
312380
2159
pensavi, Sam, ma congratulazioni
05:14
to anyone who did get that right. OK, let’s
134
314539
2652
a chiunque abbia ottenuto giusto. OK,
05:17
remind ourselves of our vocabulary.
135
317200
2820
ricordiamoci del nostro vocabolario.
05:20
Sam: Yes, first we had 'plausible'. An
136
320020
2200
Sam: Sì, prima avevamo "plausibile". Un
05:22
adjective that means ‘believable or possible’.
137
322220
2980
aggettivo che significa "credibile o possibile".
05:25
Neil: Being 'resistant' to something means
138
325200
2440
Neil: Essere "resistenti" a qualcosa significa che
05:27
you are against it and don’t want it to happen.
139
327640
2350
sei contrario e non vuoi che accada.
05:29
Sam: If you are 'idealistic' you have a clear
140
329990
2710
Sam: Se sei 'idealista' hai una chiara
05:32
and simple moral view of how things
141
332700
2160
e semplice visione morale di come
05:34
should be.
142
334860
1180
dovrebbero essere le cose.
05:36
Neil: This contrasts with one of our other words,
143
336040
2560
Neil: Questo contrasta con una delle nostre altre parole,
05:38
'pragmatism', this noun is the idea of being
144
338700
2460
'pragmatismo', questo sostantivo è l'idea di essere
05:41
realistic and practical about what can be
145
341164
2395
realistici e pratici su ciò che può essere
05:43
achieved.
146
343559
1000
raggiunto.
05:44
Sam: A 'platform' can describe the policies
147
344560
2240
Sam: Una "piattaforma" può descrivere le politiche
05:46
and ideas of a political party or politician.
148
346800
3180
e le idee di un partito politico o di un politico.
05:49
And 'the status quo' is the unchanging
149
349980
2840
E lo "status quo" è la
05:52
situation as it is now.
150
352820
1860
situazione immutabile com'è adesso.
05:54
Neil: OK, thank you, Sam. That’s all from
151
354680
1780
Neil: OK, grazie, Sam. Questo è tutto da
05:56
us in this programme. Do join us again
152
356460
1920
noi in questo programma. Unisciti di nuovo a noi
05:58
and if you can’t wait you can find lots
153
358380
1600
e se non vedi l'ora puoi trovare molto
05:59
more from BBC Learning English online,
154
359980
2100
altro da BBC Learning English online,
06:02
on social media and on our app. Goodbye!
155
362080
2480
sui social media e sulla nostra app. Arrivederci!
06:04
Sam: Bye!
156
364560
1060
Sam: Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7