Can you stop a disaster? ⏲️ 6 Minute English

242,327 views ・ 2023-08-03

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello. This is Six Minute
0
6960
2080
سلام. این شش دقیقه
00:09
English from BBC Learning English
1
9040
2080
انگلیسی از BBC Learning English
00:11
I'm Beth and I am Neil.
2
11120
1880
من بث و من نیل هستم.
00:13
Now, depending on how you look at it,
3
13000
2280
حالا، بسته به اینکه چگونه به آن نگاه کنید،
00:15
Roy Sullivan was either the luckiest or the unluckiest man alive.
4
15280
5560
روی سالیوان یا خوش شانس ترین یا بدشانس ترین مرد زنده بود.
00:20
Working as a US park ranger, Roy was struck by lightning
5
20840
4200
روی که به عنوان یک پارکبان در ایالات متحده کار می کرد،
00:25
on seven different occasions and survived them all.
6
25040
4480
در هفت موقعیت مختلف مورد اصابت صاعقه قرار گرفت و از همه آنها جان سالم به در برد.
00:29
But Roy isn't the only victim of an unpredictable natural event,
7
29520
4840
اما روی تنها قربانی یک رویداد طبیعی غیرقابل پیش بینی نیست، که
00:34
sometimes called an act of God. In the last decade
8
34360
4000
گاهی اوقات فعل خدا نامیده می شود. در دهه گذشته
00:38
an estimated half a million people have died globally
9
38360
3520
حدود نیم میلیون نفر در سراسر جهان
00:41
in natural disasters such as earthquakes, tsunamis, hurricanes and cyclones.
10
41880
5800
در بلایای طبیعی مانند زلزله، سونامی، طوفان و طوفان جان خود را از دست داده اند.
00:47
In 2023 at least sixty thousand people died after earthquakes in Turkey and Syria
11
47680
6640
در سال 2023 حداقل شصت هزار نفر در اثر زمین لرزه در ترکیه و سوریه جان خود را از دست دادند
00:54
and things are predicted to get worse in the future due to climate change
12
54320
4240
و پیش بینی می شود در آینده به دلیل تغییرات آب و هوایی
00:58
and increasing populations.
13
58560
2200
و افزایش جمعیت اوضاع بدتر شود.
01:00
So can anything be done to stop natural disasters or like Roy Sullivan
14
60760
5280
بنابراین آیا می توان کاری برای جلوگیری از بلایای طبیعی انجام داد یا مانند روی سالیوان
01:06
should we accept that some things are beyond our control? In this programme,
15
66040
4880
باید بپذیریم که برخی چیزها خارج از کنترل ما هستند؟ در این برنامه،
01:10
we'll be finding out and, as usual,
16
70920
2120
ما به این موضوع پی خواهیم برد و طبق معمول،
01:13
we will be learning some useful new vocabulary, too.
17
73040
3600
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:16
Throughout history,
18
76640
1240
در طول تاریخ،
01:17
floods, when there's too much water, and droughts, when there isn't enough,
19
77880
4320
سیل، زمانی که آب بیش از حد وجود دارد، و خشکسالی، زمانی که به اندازه کافی وجود ندارد،
01:22
have caused most human deaths,
20
82200
2320
باعث مرگ بیشتر انسان ها شده است،
01:24
but with climate change, new dangers are emerging. But do you know
21
84520
4600
اما با تغییرات آب و هوایی، خطرات جدیدی در حال ظهور هستند. اما آیا
01:29
Neil, which natural disaster is most responsible for human deaths?
22
89120
4520
نیل را می‌شناسید که کدام بلای طبیعی بیشترین عامل مرگ و میر انسان‌ها است؟
01:33
Now, um,
23
93640
1440
حالا، اوم،
01:35
I'm not sure but you do hear a lot
24
95080
2680
مطمئن نیستم، اما شما در اخبار زیاد
01:37
about terrible earthquakes in the news, don't you?
25
97760
3200
درباره زلزله های وحشتناک می شنوید ، اینطور نیست؟
01:40
Yeah, probably earthquakes.
26
100960
1320
آره احتمالا زلزله
01:42
Now, in her job as professor of hazard
27
102280
3480
اکنون لوسی ایستوپ در شغل خود به عنوان استاد خطر
01:45
and risk at Durham University, Lucy Easthope
28
105760
3120
و خطر در دانشگاه دورهام در
01:48
attends conferences to advise on planning for natural emergencies.
29
108880
4560
کنفرانس هایی شرکت می کند تا در مورد برنامه ریزی برای شرایط اضطراری طبیعی مشاوره دهد.
01:53
But according to Lucy, describing disasters as natural is a mistake,
30
113440
5200
اما به گفته لوسی، همانطور که او به برنامه Inside Science رادیو بی بی سی گفت، توصیف بلایا به عنوان طبیعی اشتباه است
01:58
as she told BBC Radio Four programme Inside Science.
31
118640
4280
.
02:02
Probably the worst thing you can do at a disaster conference
32
122920
3320
احتمالاً بدترین کاری که می توانید در کنفرانس فاجعه انجام دهید این
02:06
is describe it as a natural disaster because that's the hopelessness
33
126240
3640
است که آن را به عنوان یک فاجعه طبیعی توصیف کنید زیرا این
02:09
right there. The 'natural' implies a sense of fatalism and a sense of
34
129880
4680
همان ناامیدی است. «طبیعی» متضمن احساس سرنوشت‌گرایی و احساس
02:14
'let's give up now', whereas in fact, these events...
35
134560
2880
«بیایید اکنون تسلیم شویم»، در حالی که در واقع، این رویدادها...
02:17
there's huge elements that we have in our grasp to both prevent,
36
137440
5120
عناصر عظیمی وجود دارد که ما در اختیار داریم تا هم از آسیب‌های اضافی جلوگیری کنیم،
02:22
and more importantly perhaps, prevent additional harm.
37
142560
4040
هم مهم‌تر از آن شاید جلوگیری کنیم. .
02:26
Professor Easthope thinks calling disasters, 'natural' is fatalistic.
38
146600
5960
پروفسور ایستوپ فکر می کند که فاجعه را "طبیعی" نامیدن سرنوشت ساز است.
02:32
It involves the belief that people are powerless to change events.
39
152560
4440
این شامل این باور است که مردم در تغییر رویدادها ناتوان هستند.
02:37
Although no one can prevent an earthquake,
40
157000
2400
اگرچه هیچ کس نمی تواند از زلزله جلوگیری کند، اما
02:39
there are ways people can reduce the damage done - what Professor Easthope
41
159400
4000
راه هایی وجود دارد که مردم می توانند خسارت وارده را کاهش دهند - چیزی که پروفسور ایستوپ
02:43
calls additional harm.
42
163400
2280
آسیب اضافی می نامد.
02:45
Often, this additional harm,
43
165680
1680
اغلب، این آسیب اضافی،
02:47
things like the spread of diseases
44
167360
1920
مواردی مانند گسترش بیماری ها
02:49
or destroyed roads and buildings, are worse than the disaster itself.
45
169280
5280
یا جاده ها و ساختمان های ویران شده، بدتر از خود فاجعه است.
02:54
Fortunately, ways to limit
46
174560
1920
خوشبختانه، راه هایی برای محدود کردن
02:56
the damage are within our grasp.
47
176480
2280
آسیب در دسترس ما است.
02:58
If something is within your grasp, it is very likely that you will achieve it.
48
178760
4600
اگر چیزی در دسترس شما باشد، به احتمال زیاد به آن دست خواهید یافت.
03:03
It may be impossible to stop disasters from happening,
49
183360
3920
ممکن است جلوگیری از وقوع بلایا غیرممکن باشد،
03:07
but there are ways to limit
50
187280
1520
اما راه هایی برای محدود کردن
03:08
the number of deaths. An earthquake in the middle of the ocean
51
188800
3520
تعداد مرگ و میر وجود دارد. یک زلزله در وسط اقیانوس
03:12
is less of a disaster
52
192320
1440
کمتر
03:13
than in a populated city.
53
193760
2080
از یک شهر پرجمعیت فاجعه است.
03:15
So one technological solution involves computers
54
195840
3360
بنابراین یک راه حل تکنولوژیکی شامل
03:19
mapping geological movements to identify places at risk.
55
199200
4480
نقشه برداری از حرکات زمین شناسی توسط رایانه ها برای شناسایی مکان های در معرض خطر است.
03:23
But low tech solutions can be just as effective.
56
203680
3440
اما راه حل های با تکنولوژی پایین می توانند به همان اندازه موثر باشند.
03:27
Bangladesh has seen a hundred-fold decrease in cyclone deaths
57
207120
4280
بنگلادش
03:31
since the introduction of its new monitoring and alert system.
58
211400
4360
از زمان معرفی سیستم نظارت و هشدار جدید خود شاهد کاهش صد برابری مرگ و میر ناشی از طوفان بوده است.
03:35
Ilan Kelman,
59
215760
1280
ایلان کلمن،
03:37
Professor of disasters and health at UCL, has been involved in the project
60
217040
4880
پروفسور بلایا و سلامت در UCL، در این پروژه مشارکت داشته است
03:41
and told BBC Radio Four's Inside Science, how it worked.
61
221920
5160
و نحوه عملکرد آن را به رادیو چهار بی بی سی گفته است .
03:47
What Bangladesh has done... has realised, we cannot have
62
227120
2880
آنچه بنگلادش انجام داده است... متوجه شده است، ما نمی توانیم هر بار
03:50
one hundred thousand people dying in a cyclone each time.
63
230000
3320
صد هزار نفر در طوفان جان خود را از دست بدهند.
03:53
So, in addition to having people on bicycles
64
233320
2920
بنابراین، علاوه بر این که افرادی را سوار بر دوچرخه
03:56
with megaphones going out and saying, 'look a cyclone is coming,
65
236240
3320
با مگافون می‌کنیم که بیرون می‌روند و می‌گویند، "ببین طوفان در راه است،
03:59
please get to shelter'. People in the danger zones have grown up accepting
66
239560
5040
لطفاً به پناهگاه بروید". مردم در مناطق خطر بزرگ شده اند و پذیرفته اند
04:04
that their shelters will be safe, knowing where the evacuation routes are,
67
244600
4240
که پناهگاه هایشان ایمن خواهد بود و می دانند مسیرهای تخلیه کجاست،
04:08
but most importantly, that they can return afterwards to their homes
68
248840
4600
اما مهمتر از همه، اینکه می توانند پس از آن به خانه های خود
04:13
and to their livelihoods because they've built the infrastructure
69
253440
3200
و معیشت خود بازگردند زیرا زیرساخت ها را ساخته اند
04:16
and they've built their jobs in order to avoid being destroyed by the cyclone.
70
256640
3960
و آنها را ساخته اند. مشاغل خود را به منظور جلوگیری از نابود شدن توسط طوفان ساختند.
04:20
One low-tech solution
71
260600
2600
یکی از راه‌حل‌های کم‌تکنولوژی
04:23
involves people on bicycles
72
263200
1840
شامل افرادی است که روی دوچرخه‌ها
04:25
shouting warnings about approaching cyclones into a megaphone,
73
265040
4000
در مورد نزدیک شدن طوفان‌ها به یک مگافون هشدار می‌دهند،
04:29
a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
74
269040
3320
دستگاهی مخروطی شکل دستی که
04:32
when you speak into it.
75
272360
1560
وقتی با آن صحبت می‌کنید صدای شما را بلندتر می‌کند.
04:33
Once people know the danger,
76
273920
1600
هنگامی که مردم متوجه خطر شدند،
04:35
they can start the evacuation – moving people from a dangerous place
77
275520
4000
می توانند تخلیه را شروع کنند - مردم را از یک مکان خطرناک
04:39
to somewhere safe.
78
279520
1640
به مکان امن منتقل کنند.
04:41
The Bangladeshis have built shelters which protect everyone:
79
281160
3880
بنگلادشی‌ها سرپناه‌هایی ساخته‌اند که از همه محافظت می‌کنند:
04:45
children, the old and sick,
80
285040
2080
کودکان، پیرها و بیماران،
04:47
even animals, so that when the cyclone is over,
81
287120
2960
حتی حیوانات، تا وقتی طوفان تمام شد،
04:50
they can safely return to their livelihoods – their job
82
290080
3360
بتوانند با خیال راحت به معیشت خود بازگردند - شغل
04:53
and other activities which give them the things they need to live.
83
293440
3920
و سایر فعالیت‌هایی که به آنها چیزهایی را می‌دهد که برای زندگی نیاز دارند.
04:57
Well, it's great to see people working together to survive cyclones.
84
297360
3880
خوب، دیدن افرادی که با هم کار می کنند تا از طوفان ها جان سالم به در ببرند، عالی است.
05:01
Earlier, we were talking about other natural disasters.
85
301240
3400
قبلاً در مورد بلایای طبیعی دیگر صحبت می کردیم.
05:04
We were and I asked you
86
304640
2320
ما بودیم و من از شما پرسیدم که
05:06
which disaster you thought caused
87
306960
2160
فکر می‌کنید کدام فاجعه باعث
05:09
most deaths and you said you thought maybe earthquakes which was... the right
88
309120
4960
بیشتر مرگ‌ها شده است و شما گفتید فکر می‌کنید شاید زلزله باشد که پاسخ درستی بود
05:14
answer, which is why these new ideas to save lives are so hopeful.
89
314080
5880
، به همین دلیل است که این ایده‌های جدید برای نجات جان انسان‌ها بسیار امیدوارکننده هستند.
05:19
OK, let's recap the vocabulary
90
319960
1960
خوب، بیایید واژگانی را که
05:21
we've learnt from this programme on natural disasters.
91
321920
3520
از این برنامه در مورد بلایای طبیعی یاد گرفتیم، مرور کنیم.
05:25
Unpredictable events or catastrophes which cannot be controlled by humans
92
325440
4880
حوادث یا فجایع غیرقابل پیش بینی که توسط انسان قابل کنترل نیست
05:30
and which are sometimes called acts of God.
93
330320
3040
و گاهی اوقات از آنها به عنوان اعمال خدا یاد می شود.
05:33
Fatalism is the belief that people are powerless to change
94
333360
3680
فتالیسم این باور است که مردم در تغییر
05:37
the way things happen.
95
337040
1440
روش اتفاقات ناتوان هستند.
05:38
If something is within your grasp, it is likely to be accomplished.
96
338480
3880
اگر چیزی در دسترس شما باشد، احتمالاً انجام خواهد شد.
05:42
A megaphone is a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
97
342360
4440
مگافون یک دستگاه مخروطی شکل دستی است که وقتی با آن صحبت می کنید صدای شما را بلندتر می کند
05:46
when you speak into it so that people can hear you from far away.
98
346800
4000
تا مردم بتوانند صدای شما را از دور بشنوند.
05:50
Evacuation means moving people from a dangerous place
99
350800
3400
تخلیه به معنای انتقال افراد از یک مکان خطرناک
05:54
to somewhere safe.
100
354200
1040
به مکان امن است.
05:55
And finally, livelihood is your job or the work that gives you money
101
355240
4520
و در نهایت، امرار معاش شغل شماست یا کاری که به شما پول می دهد
05:59
to buy the things you need to live. Once again our six minutes are up.
102
359760
3600
تا چیزهایی را که برای زندگی به آن نیاز دارید بخرید. یک بار دیگر شش دقیقه ما تمام شد.
06:03
Goodbye, everyone. Bye.
103
363360
1920
خداحافظ همه خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7