Can you stop a disaster? ⏲️ 6 Minute English

227,001 views ・ 2023-08-03

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:06
Hello. This is Six Minute
0
6960
2080
Xin chào. Đây là Six Minute
00:09
English from BBC Learning English
1
9040
2080
English từ BBC Learning English
00:11
I'm Beth and I am Neil.
2
11120
1880
Tôi là Beth và tôi là Neil.
00:13
Now, depending on how you look at it,
3
13000
2280
Bây giờ, tùy thuộc vào cách bạn nhìn vào nó,
00:15
Roy Sullivan was either the luckiest or the unluckiest man alive.
4
15280
5560
Roy Sullivan là người đàn ông may mắn nhất hoặc kém may mắn nhất còn sống.
00:20
Working as a US park ranger, Roy was struck by lightning
5
20840
4200
Làm việc với tư cách là nhân viên kiểm lâm công viên Hoa Kỳ, Roy bị sét đánh
00:25
on seven different occasions and survived them all.
6
25040
4480
bảy lần khác nhau và đều sống sót.
00:29
But Roy isn't the only victim of an unpredictable natural event,
7
29520
4840
Nhưng Roy không phải là nạn nhân duy nhất của một sự kiện tự nhiên không thể đoán trước,
00:34
sometimes called an act of God. In the last decade
8
34360
4000
đôi khi được gọi là hành động của Chúa. Trong thập kỷ qua, ước
00:38
an estimated half a million people have died globally
9
38360
3520
tính có nửa triệu người đã chết trên toàn cầu
00:41
in natural disasters such as earthquakes, tsunamis, hurricanes and cyclones.
10
41880
5800
do các thảm họa thiên nhiên như động đất, sóng thần, bão và lốc xoáy.
00:47
In 2023 at least sixty thousand people died after earthquakes in Turkey and Syria
11
47680
6640
Vào năm 2023, ít nhất 60 nghìn người đã chết sau các trận động đất ở Thổ Nhĩ Kỳ và Syria
00:54
and things are predicted to get worse in the future due to climate change
12
54320
4240
và mọi thứ được dự đoán sẽ trở nên tồi tệ hơn trong tương lai do biến đổi khí hậu
00:58
and increasing populations.
13
58560
2200
và dân số ngày càng tăng.
01:00
So can anything be done to stop natural disasters or like Roy Sullivan
14
60760
5280
Vậy có thể làm gì để ngăn chặn thảm họa thiên nhiên hay giống như Roy Sullivan,
01:06
should we accept that some things are beyond our control? In this programme,
15
66040
4880
chúng ta có nên chấp nhận rằng một số thứ nằm ngoài tầm kiểm soát của chúng ta? Trong chương trình này,
01:10
we'll be finding out and, as usual,
16
70920
2120
chúng ta sẽ tìm hiểu và như thường lệ,
01:13
we will be learning some useful new vocabulary, too.
17
73040
3600
chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới hữu ích.
01:16
Throughout history,
18
76640
1240
Xuyên suốt lịch sử,
01:17
floods, when there's too much water, and droughts, when there isn't enough,
19
77880
4320
lũ lụt khi có quá nhiều nước và hạn hán khi không đủ nước
01:22
have caused most human deaths,
20
82200
2320
đã gây ra cái chết của hầu hết con người,
01:24
but with climate change, new dangers are emerging. But do you know
21
84520
4600
nhưng cùng với biến đổi khí hậu, những mối nguy hiểm mới đang xuất hiện. Nhưng bạn có biết
01:29
Neil, which natural disaster is most responsible for human deaths?
22
89120
4520
Neil, thảm họa thiên nhiên nào gây ra cái chết của con người nhiều nhất không?
01:33
Now, um,
23
93640
1440
Bây giờ, ừm,
01:35
I'm not sure but you do hear a lot
24
95080
2680
tôi không chắc nhưng bạn đã nghe rất nhiều
01:37
about terrible earthquakes in the news, don't you?
25
97760
3200
về những trận động đất khủng khiếp trên bản tin, phải không?
01:40
Yeah, probably earthquakes.
26
100960
1320
Vâng, có lẽ là động đất.
01:42
Now, in her job as professor of hazard
27
102280
3480
Giờ đây, với công việc là giáo sư về nguy hiểm
01:45
and risk at Durham University, Lucy Easthope
28
105760
3120
và rủi ro tại Đại học Durham, Lucy Easthope
01:48
attends conferences to advise on planning for natural emergencies.
29
108880
4560
tham dự các hội nghị để tư vấn về việc lập kế hoạch cho các trường hợp khẩn cấp tự nhiên.
01:53
But according to Lucy, describing disasters as natural is a mistake,
30
113440
5200
Nhưng theo Lucy, mô tả thảm họa là tự nhiên là một sai lầm,
01:58
as she told BBC Radio Four programme Inside Science.
31
118640
4280
như cô nói với chương trình Inside Science của BBC Radio Four.
02:02
Probably the worst thing you can do at a disaster conference
32
122920
3320
Có lẽ điều tồi tệ nhất bạn có thể làm tại một hội nghị thảm họa
02:06
is describe it as a natural disaster because that's the hopelessness
33
126240
3640
là mô tả nó như một thảm họa tự nhiên bởi vì đó là sự vô vọng
02:09
right there. The 'natural' implies a sense of fatalism and a sense of
34
129880
4680
ngay tại đó. 'Tự nhiên' ngụ ý ý nghĩa của chủ nghĩa định mệnh và ý thức
02:14
'let's give up now', whereas in fact, these events...
35
134560
2880
'hãy từ bỏ ngay bây giờ', trong khi trên thực tế, những sự kiện này...
02:17
there's huge elements that we have in our grasp to both prevent,
36
137440
5120
có những yếu tố to lớn mà chúng ta nắm trong tay để ngăn chặn
02:22
and more importantly perhaps, prevent additional harm.
37
142560
4040
và quan trọng hơn có lẽ là ngăn chặn tác hại thêm .
02:26
Professor Easthope thinks calling disasters, 'natural' is fatalistic.
38
146600
5960
Giáo sư Easthope cho rằng gọi thảm họa là 'tự nhiên' là định mệnh.
02:32
It involves the belief that people are powerless to change events.
39
152560
4440
Nó liên quan đến niềm tin rằng mọi người bất lực trong việc thay đổi các sự kiện.
02:37
Although no one can prevent an earthquake,
40
157000
2400
Mặc dù không ai có thể ngăn chặn một trận động đất, nhưng
02:39
there are ways people can reduce the damage done - what Professor Easthope
41
159400
4000
có nhiều cách để mọi người có thể giảm thiểu thiệt hại - điều mà Giáo sư Easthope
02:43
calls additional harm.
42
163400
2280
gọi là thiệt hại bổ sung.
02:45
Often, this additional harm,
43
165680
1680
Thông thường, tác hại bổ sung này,
02:47
things like the spread of diseases
44
167360
1920
những thứ như sự lây lan của bệnh tật
02:49
or destroyed roads and buildings, are worse than the disaster itself.
45
169280
5280
hoặc đường sá và tòa nhà bị phá hủy, còn tồi tệ hơn bản thân thảm họa.
02:54
Fortunately, ways to limit
46
174560
1920
May mắn thay, những cách để hạn chế
02:56
the damage are within our grasp.
47
176480
2280
thiệt hại nằm trong tầm tay của chúng ta.
02:58
If something is within your grasp, it is very likely that you will achieve it.
48
178760
4600
Nếu một cái gì đó nằm trong tầm tay của bạn, rất có khả năng bạn sẽ đạt được nó. Có
03:03
It may be impossible to stop disasters from happening,
49
183360
3920
thể không thể ngăn thảm họa xảy ra,
03:07
but there are ways to limit
50
187280
1520
nhưng có nhiều cách để hạn chế
03:08
the number of deaths. An earthquake in the middle of the ocean
51
188800
3520
số người chết. Một trận động đất ở giữa đại dương
03:12
is less of a disaster
52
192320
1440
ít gây ra thảm họa
03:13
than in a populated city.
53
193760
2080
hơn ở một thành phố đông dân cư.
03:15
So one technological solution involves computers
54
195840
3360
Vì vậy, một giải pháp công nghệ liên quan đến việc máy tính
03:19
mapping geological movements to identify places at risk.
55
199200
4480
lập bản đồ các chuyển động địa chất để xác định những nơi có nguy cơ.
03:23
But low tech solutions can be just as effective.
56
203680
3440
Nhưng các giải pháp công nghệ thấp cũng có thể hiệu quả.
03:27
Bangladesh has seen a hundred-fold decrease in cyclone deaths
57
207120
4280
Bangladesh đã chứng kiến ​​số ca tử vong do lốc xoáy giảm đi hàng trăm lần
03:31
since the introduction of its new monitoring and alert system.
58
211400
4360
kể từ khi áp dụng hệ thống giám sát và cảnh báo mới.
03:35
Ilan Kelman,
59
215760
1280
Ilan Kelman,
03:37
Professor of disasters and health at UCL, has been involved in the project
60
217040
4880
Giáo sư về thảm họa và sức khỏe tại UCL, đã tham gia vào dự án
03:41
and told BBC Radio Four's Inside Science, how it worked.
61
221920
5160
và nói với BBC Radio Four's Inside Science về cách thức hoạt động của nó.
03:47
What Bangladesh has done... has realised, we cannot have
62
227120
2880
Những gì Bangladesh đã làm... đã nhận ra rằng, chúng ta không thể có
03:50
one hundred thousand people dying in a cyclone each time.
63
230000
3320
một trăm nghìn người chết trong một cơn bão mỗi lần.
03:53
So, in addition to having people on bicycles
64
233320
2920
Vì vậy, ngoài việc có những người đi xe đạp
03:56
with megaphones going out and saying, 'look a cyclone is coming,
65
236240
3320
với loa đi ra ngoài và nói: 'có một cơn bão đang đến,
03:59
please get to shelter'. People in the danger zones have grown up accepting
66
239560
5040
hãy vào nơi trú ẩn'. Người dân trong vùng nguy hiểm đã lớn lên chấp nhận
04:04
that their shelters will be safe, knowing where the evacuation routes are,
67
244600
4240
rằng nơi trú ẩn của họ sẽ an toàn, biết đường sơ tán ở đâu,
04:08
but most importantly, that they can return afterwards to their homes
68
248840
4600
nhưng quan trọng nhất là họ có thể trở về nhà
04:13
and to their livelihoods because they've built the infrastructure
69
253440
3200
và sinh kế sau đó vì họ đã xây dựng cơ sở hạ tầng
04:16
and they've built their jobs in order to avoid being destroyed by the cyclone.
70
256640
3960
và họ đã xây dựng công việc của họ để tránh bị phá hủy bởi cơn bão.
04:20
One low-tech solution
71
260600
2600
Một giải pháp công nghệ thấp
04:23
involves people on bicycles
72
263200
1840
liên quan đến việc những người đi xe đạp
04:25
shouting warnings about approaching cyclones into a megaphone,
73
265040
4000
hét lên cảnh báo về việc sắp có lốc xoáy vào loa phóng thanh,
04:29
a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
74
269040
3320
một thiết bị hình nón cầm tay giúp giọng nói của bạn to hơn
04:32
when you speak into it.
75
272360
1560
khi bạn nói vào đó.
04:33
Once people know the danger,
76
273920
1600
Khi mọi người biết được mối nguy hiểm,
04:35
they can start the evacuation – moving people from a dangerous place
77
275520
4000
họ có thể bắt đầu sơ tán – di chuyển mọi người từ nơi nguy hiểm
04:39
to somewhere safe.
78
279520
1640
đến nơi an toàn.
04:41
The Bangladeshis have built shelters which protect everyone:
79
281160
3880
Người Bangladesh đã xây dựng những nơi trú ẩn để bảo vệ tất cả mọi người:
04:45
children, the old and sick,
80
285040
2080
trẻ em, người già và người bệnh,
04:47
even animals, so that when the cyclone is over,
81
287120
2960
thậm chí cả động vật, để khi cơn bão kết thúc,
04:50
they can safely return to their livelihoods – their job
82
290080
3360
họ có thể an toàn quay trở lại với cuộc sống mưu sinh của mình – công việc
04:53
and other activities which give them the things they need to live.
83
293440
3920
và các hoạt động khác mang lại cho họ những thứ họ cần để sống.
04:57
Well, it's great to see people working together to survive cyclones.
84
297360
3880
Chà, thật tuyệt khi thấy mọi người làm việc cùng nhau để sống sót qua lốc xoáy.
05:01
Earlier, we were talking about other natural disasters.
85
301240
3400
Trước đó, chúng ta đã nói về những thảm họa thiên nhiên khác.
05:04
We were and I asked you
86
304640
2320
Chúng tôi và tôi đã hỏi bạn rằng
05:06
which disaster you thought caused
87
306960
2160
bạn nghĩ thảm họa nào gây ra
05:09
most deaths and you said you thought maybe earthquakes which was... the right
88
309120
4960
nhiều cái chết nhất và bạn nói rằng bạn nghĩ có thể động đất, đó là...
05:14
answer, which is why these new ideas to save lives are so hopeful.
89
314080
5880
câu trả lời đúng, đó là lý do tại sao những ý tưởng cứu người mới này lại rất đáng hy vọng.
05:19
OK, let's recap the vocabulary
90
319960
1960
Được rồi, hãy tóm tắt lại những từ vựng mà chúng
05:21
we've learnt from this programme on natural disasters.
91
321920
3520
ta đã học được từ chương trình này về thảm họa thiên nhiên.
05:25
Unpredictable events or catastrophes which cannot be controlled by humans
92
325440
4880
Những sự kiện hoặc thảm họa không thể đoán trước mà con người không thể kiểm soát được
05:30
and which are sometimes called acts of God.
93
330320
3040
và đôi khi được gọi là hành động của Chúa.
05:33
Fatalism is the belief that people are powerless to change
94
333360
3680
Thuyết định mệnh là niềm tin cho rằng con người bất lực trong việc thay đổi
05:37
the way things happen.
95
337040
1440
cách mọi thứ diễn ra.
05:38
If something is within your grasp, it is likely to be accomplished.
96
338480
3880
Nếu một cái gì đó nằm trong tầm tay của bạn, nó có khả năng được hoàn thành.
05:42
A megaphone is a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
97
342360
4440
Loa phóng thanh là một thiết bị cầm tay hình nón làm cho giọng nói của bạn to hơn
05:46
when you speak into it so that people can hear you from far away.
98
346800
4000
khi bạn nói vào đó để mọi người có thể nghe thấy bạn từ xa.
05:50
Evacuation means moving people from a dangerous place
99
350800
3400
Sơ tán có nghĩa là di chuyển mọi người từ nơi nguy hiểm
05:54
to somewhere safe.
100
354200
1040
đến nơi an toàn.
05:55
And finally, livelihood is your job or the work that gives you money
101
355240
4520
Và cuối cùng, sinh kế là công việc của bạn hoặc công việc mang lại cho bạn tiền
05:59
to buy the things you need to live. Once again our six minutes are up.
102
359760
3600
để mua những thứ bạn cần để sống. Một lần nữa sáu phút của chúng tôi đã hết.
06:03
Goodbye, everyone. Bye.
103
363360
1920
Tạm biệt tất cả mọi người. Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7