Can you stop a disaster? ⏲️ 6 Minute English

227,001 views ・ 2023-08-03

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello. This is Six Minute
0
6960
2080
Hola. Esto es Six Minute
00:09
English from BBC Learning English
1
9040
2080
English de BBC Learning English
00:11
I'm Beth and I am Neil.
2
11120
1880
Soy Beth y soy Neil.
00:13
Now, depending on how you look at it,
3
13000
2280
Ahora, dependiendo de cómo lo mires,
00:15
Roy Sullivan was either the luckiest or the unluckiest man alive.
4
15280
5560
Roy Sullivan fue el hombre vivo más afortunado o desafortunado.
00:20
Working as a US park ranger, Roy was struck by lightning
5
20840
4200
Trabajando como guardabosques de EE. UU., Roy fue alcanzado por un rayo
00:25
on seven different occasions and survived them all.
6
25040
4480
en siete ocasiones diferentes y sobrevivió a todas.
00:29
But Roy isn't the only victim of an unpredictable natural event,
7
29520
4840
Pero Roy no es la única víctima de un evento natural impredecible,
00:34
sometimes called an act of God. In the last decade
8
34360
4000
a veces llamado un acto de Dios. En la última década,
00:38
an estimated half a million people have died globally
9
38360
3520
aproximadamente medio millón de personas han muerto en todo el mundo
00:41
in natural disasters such as earthquakes, tsunamis, hurricanes and cyclones.
10
41880
5800
en desastres naturales como terremotos, tsunamis, huracanes y ciclones.
00:47
In 2023 at least sixty thousand people died after earthquakes in Turkey and Syria
11
47680
6640
En 2023, al menos sesenta mil personas murieron después de los terremotos en Turquía y Siria
00:54
and things are predicted to get worse in the future due to climate change
12
54320
4240
y se prevé que las cosas empeoren en el futuro debido al cambio climático
00:58
and increasing populations.
13
58560
2200
y al aumento de la población.
01:00
So can anything be done to stop natural disasters or like Roy Sullivan
14
60760
5280
Entonces, ¿se puede hacer algo para detener los desastres naturales o, como Roy Sullivan,
01:06
should we accept that some things are beyond our control? In this programme,
15
66040
4880
debemos aceptar que algunas cosas están fuera de nuestro control? En este programa, lo
01:10
we'll be finding out and, as usual,
16
70920
2120
descubriremos y, como de costumbre,
01:13
we will be learning some useful new vocabulary, too.
17
73040
3600
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:16
Throughout history,
18
76640
1240
A lo largo de la historia, las
01:17
floods, when there's too much water, and droughts, when there isn't enough,
19
77880
4320
inundaciones, cuando hay demasiada agua, y las sequías, cuando no hay suficiente,
01:22
have caused most human deaths,
20
82200
2320
han causado la mayoría de las muertes humanas,
01:24
but with climate change, new dangers are emerging. But do you know
21
84520
4600
pero con el cambio climático están surgiendo nuevos peligros. Pero, ¿sabes,
01:29
Neil, which natural disaster is most responsible for human deaths?
22
89120
4520
Neil, qué desastre natural es el más responsable de las muertes humanas?
01:33
Now, um,
23
93640
1440
Ahora, um,
01:35
I'm not sure but you do hear a lot
24
95080
2680
no estoy seguro, pero escuchas mucho
01:37
about terrible earthquakes in the news, don't you?
25
97760
3200
sobre terribles terremotos en las noticias, ¿no?
01:40
Yeah, probably earthquakes.
26
100960
1320
Sí, probablemente terremotos.
01:42
Now, in her job as professor of hazard
27
102280
3480
Ahora, en su trabajo como profesora de peligros
01:45
and risk at Durham University, Lucy Easthope
28
105760
3120
y riesgos en la Universidad de Durham, Lucy Easthope
01:48
attends conferences to advise on planning for natural emergencies.
29
108880
4560
asiste a conferencias para asesorar sobre la planificación para emergencias naturales.
01:53
But according to Lucy, describing disasters as natural is a mistake,
30
113440
5200
Pero según Lucy, describir los desastres como naturales es un error,
01:58
as she told BBC Radio Four programme Inside Science.
31
118640
4280
como le dijo al programa Inside Science de BBC Radio Four.
02:02
Probably the worst thing you can do at a disaster conference
32
122920
3320
Probablemente lo peor que puede hacer en una conferencia sobre desastres
02:06
is describe it as a natural disaster because that's the hopelessness
33
126240
3640
es describirlo como un desastre natural porque ahí está la desesperación
02:09
right there. The 'natural' implies a sense of fatalism and a sense of
34
129880
4680
. Lo 'natural' implica una sensación de fatalismo y una sensación de
02:14
'let's give up now', whereas in fact, these events...
35
134560
2880
'vamos a rendirnos ahora', mientras que, de hecho, estos eventos...
02:17
there's huge elements that we have in our grasp to both prevent,
36
137440
5120
hay elementos enormes que tenemos a nuestro alcance para prevenir
02:22
and more importantly perhaps, prevent additional harm.
37
142560
4040
y, lo que es más importante , prevenir daños adicionales. .
02:26
Professor Easthope thinks calling disasters, 'natural' is fatalistic.
38
146600
5960
El profesor Easthope cree que llamar a los desastres "naturales" es fatalista.
02:32
It involves the belief that people are powerless to change events.
39
152560
4440
Implica la creencia de que las personas son impotentes para cambiar los acontecimientos.
02:37
Although no one can prevent an earthquake,
40
157000
2400
Aunque nadie puede prevenir un terremoto,
02:39
there are ways people can reduce the damage done - what Professor Easthope
41
159400
4000
hay formas en que las personas pueden reducir el daño causado, lo que el profesor Easthope
02:43
calls additional harm.
42
163400
2280
llama daño adicional.
02:45
Often, this additional harm,
43
165680
1680
A menudo, este daño adicional,
02:47
things like the spread of diseases
44
167360
1920
cosas como la propagación de enfermedades
02:49
or destroyed roads and buildings, are worse than the disaster itself.
45
169280
5280
o la destrucción de carreteras y edificios, son peores que el desastre mismo.
02:54
Fortunately, ways to limit
46
174560
1920
Afortunadamente, las formas de limitar
02:56
the damage are within our grasp.
47
176480
2280
el daño están a nuestro alcance.
02:58
If something is within your grasp, it is very likely that you will achieve it.
48
178760
4600
Si algo está a tu alcance, es muy probable que lo logres.
03:03
It may be impossible to stop disasters from happening,
49
183360
3920
Puede ser imposible evitar que ocurran los desastres,
03:07
but there are ways to limit
50
187280
1520
pero hay formas de limitar
03:08
the number of deaths. An earthquake in the middle of the ocean
51
188800
3520
la cantidad de muertes. Un terremoto en medio del océano
03:12
is less of a disaster
52
192320
1440
es un desastre menor
03:13
than in a populated city.
53
193760
2080
que en una ciudad poblada.
03:15
So one technological solution involves computers
54
195840
3360
Entonces, una solución tecnológica involucra computadoras que
03:19
mapping geological movements to identify places at risk.
55
199200
4480
mapean movimientos geológicos para identificar lugares en riesgo.
03:23
But low tech solutions can be just as effective.
56
203680
3440
Pero las soluciones de baja tecnología pueden ser igualmente efectivas.
03:27
Bangladesh has seen a hundred-fold decrease in cyclone deaths
57
207120
4280
Bangladesh ha visto una disminución de cien veces en las muertes por ciclones
03:31
since the introduction of its new monitoring and alert system.
58
211400
4360
desde la introducción de su nuevo sistema de monitoreo y alerta.
03:35
Ilan Kelman,
59
215760
1280
Ilan Kelman,
03:37
Professor of disasters and health at UCL, has been involved in the project
60
217040
4880
profesor de desastres y salud en UCL, ha estado involucrado en el proyecto
03:41
and told BBC Radio Four's Inside Science, how it worked.
61
221920
5160
y le dijo a Inside Science de BBC Radio Four cómo funcionó.
03:47
What Bangladesh has done... has realised, we cannot have
62
227120
2880
Lo que ha hecho Bangladesh... se ha dado cuenta, no podemos permitir que
03:50
one hundred thousand people dying in a cyclone each time.
63
230000
3320
cien mil personas mueran en un ciclón cada vez.
03:53
So, in addition to having people on bicycles
64
233320
2920
Entonces, además de tener gente en bicicleta
03:56
with megaphones going out and saying, 'look a cyclone is coming,
65
236240
3320
con megáfonos saliendo y diciendo, 'mira que viene un ciclón,
03:59
please get to shelter'. People in the danger zones have grown up accepting
66
239560
5040
por favor, resguárdense'. Las personas en las zonas de peligro han crecido aceptando
04:04
that their shelters will be safe, knowing where the evacuation routes are,
67
244600
4240
que sus refugios serán seguros, sabiendo dónde están las rutas de evacuación,
04:08
but most importantly, that they can return afterwards to their homes
68
248840
4600
pero lo más importante, que pueden regresar después a sus hogares
04:13
and to their livelihoods because they've built the infrastructure
69
253440
3200
y a sus medios de vida porque han construido la infraestructura
04:16
and they've built their jobs in order to avoid being destroyed by the cyclone.
70
256640
3960
y han construyeron sus puestos de trabajo para evitar ser destruidos por el ciclón.
04:20
One low-tech solution
71
260600
2600
Una solución de baja tecnología
04:23
involves people on bicycles
72
263200
1840
involucra a personas en bicicletas que
04:25
shouting warnings about approaching cyclones into a megaphone,
73
265040
4000
gritan advertencias sobre ciclones que se aproximan en un megáfono,
04:29
a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
74
269040
3320
un dispositivo portátil en forma de cono que hace que su voz sea más fuerte
04:32
when you speak into it.
75
272360
1560
cuando habla por él.
04:33
Once people know the danger,
76
273920
1600
Una vez que las personas conocen el peligro,
04:35
they can start the evacuation – moving people from a dangerous place
77
275520
4000
pueden iniciar la evacuación: trasladar a las personas de un lugar peligroso
04:39
to somewhere safe.
78
279520
1640
a un lugar seguro.
04:41
The Bangladeshis have built shelters which protect everyone:
79
281160
3880
Los bangladeshíes han construido refugios que protegen a todos:
04:45
children, the old and sick,
80
285040
2080
niños, ancianos y enfermos,
04:47
even animals, so that when the cyclone is over,
81
287120
2960
incluso animales, para que cuando termine el ciclón
04:50
they can safely return to their livelihoods – their job
82
290080
3360
puedan regresar de manera segura a sus medios de subsistencia: su trabajo
04:53
and other activities which give them the things they need to live.
83
293440
3920
y otras actividades que les brindan las cosas que necesitan para vivir.
04:57
Well, it's great to see people working together to survive cyclones.
84
297360
3880
Bueno, es genial ver a las personas trabajando juntas para sobrevivir a los ciclones.
05:01
Earlier, we were talking about other natural disasters.
85
301240
3400
Antes hablábamos de otros desastres naturales.
05:04
We were and I asked you
86
304640
2320
Estábamos y le pregunté
05:06
which disaster you thought caused
87
306960
2160
qué desastre creía que causó
05:09
most deaths and you said you thought maybe earthquakes which was... the right
88
309120
4960
la mayoría de las muertes y dijo que pensaba que tal vez los terremotos eran... la
05:14
answer, which is why these new ideas to save lives are so hopeful.
89
314080
5880
respuesta correcta, razón por la cual estas nuevas ideas para salvar vidas son tan esperanzadoras.
05:19
OK, let's recap the vocabulary
90
319960
1960
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:21
we've learnt from this programme on natural disasters.
91
321920
3520
aprendido de este programa sobre desastres naturales.
05:25
Unpredictable events or catastrophes which cannot be controlled by humans
92
325440
4880
Eventos impredecibles o catástrofes que no pueden ser controlados por humanos
05:30
and which are sometimes called acts of God.
93
330320
3040
y que a veces se denominan actos de Dios. El
05:33
Fatalism is the belief that people are powerless to change
94
333360
3680
fatalismo es la creencia de que las personas son impotentes para cambiar
05:37
the way things happen.
95
337040
1440
la forma en que suceden las cosas.
05:38
If something is within your grasp, it is likely to be accomplished.
96
338480
3880
Si algo está a su alcance, es probable que se logre.
05:42
A megaphone is a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
97
342360
4440
Un megáfono es un dispositivo portátil en forma de cono que hace que su voz sea más fuerte
05:46
when you speak into it so that people can hear you from far away.
98
346800
4000
cuando habla para que las personas puedan escucharlo desde lejos.
05:50
Evacuation means moving people from a dangerous place
99
350800
3400
La evacuación significa trasladar a las personas de un lugar peligroso
05:54
to somewhere safe.
100
354200
1040
a un lugar seguro.
05:55
And finally, livelihood is your job or the work that gives you money
101
355240
4520
Y finalmente, el sustento es tu trabajo o el trabajo que te da dinero
05:59
to buy the things you need to live. Once again our six minutes are up.
102
359760
3600
para comprar las cosas que necesitas para vivir. Una vez más nuestros seis minutos han terminado.
06:03
Goodbye, everyone. Bye.
103
363360
1920
Adiós a todos. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7