Can you stop a disaster? ⏲️ 6 Minute English

227,001 views ・ 2023-08-03

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is Six Minute
0
6960
2080
Ciao. Questo è Six Minute
00:09
English from BBC Learning English
1
9040
2080
English della BBC Learning English
00:11
I'm Beth and I am Neil.
2
11120
1880
Sono Beth e io sono Neil.
00:13
Now, depending on how you look at it,
3
13000
2280
Ora, a seconda di come la guardi,
00:15
Roy Sullivan was either the luckiest or the unluckiest man alive.
4
15280
5560
Roy Sullivan è stato l'uomo più fortunato o più sfortunato del mondo.
00:20
Working as a US park ranger, Roy was struck by lightning
5
20840
4200
Lavorando come ranger del parco negli Stati Uniti, Roy è stato colpito da un fulmine
00:25
on seven different occasions and survived them all.
6
25040
4480
in sette diverse occasioni ed è sopravvissuto a tutte.
00:29
But Roy isn't the only victim of an unpredictable natural event,
7
29520
4840
Ma Roy non è l'unica vittima di un evento naturale imprevedibile,
00:34
sometimes called an act of God. In the last decade
8
34360
4000
a volte definito un atto divino. Nell'ultimo decennio
00:38
an estimated half a million people have died globally
9
38360
3520
circa mezzo milione di persone sono morte a livello globale
00:41
in natural disasters such as earthquakes, tsunamis, hurricanes and cyclones.
10
41880
5800
in disastri naturali come terremoti, tsunami, uragani e cicloni.
00:47
In 2023 at least sixty thousand people died after earthquakes in Turkey and Syria
11
47680
6640
Nel 2023 almeno sessantamila persone sono morte a seguito dei terremoti in Turchia e Siria
00:54
and things are predicted to get worse in the future due to climate change
12
54320
4240
e si prevede che le cose peggioreranno in futuro a causa dei cambiamenti climatici
00:58
and increasing populations.
13
58560
2200
e dell'aumento della popolazione.
01:00
So can anything be done to stop natural disasters or like Roy Sullivan
14
60760
5280
Quindi si può fare qualcosa per fermare i disastri naturali o come Roy Sullivan
01:06
should we accept that some things are beyond our control? In this programme,
15
66040
4880
dovremmo accettare che alcune cose sono al di fuori del nostro controllo? In questo programma lo
01:10
we'll be finding out and, as usual,
16
70920
2120
scopriremo e, come al solito,
01:13
we will be learning some useful new vocabulary, too.
17
73040
3600
impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:16
Throughout history,
18
76640
1240
Nel corso della storia, le
01:17
floods, when there's too much water, and droughts, when there isn't enough,
19
77880
4320
inondazioni, quando c'è troppa acqua, e la siccità, quando non ce n'è abbastanza,
01:22
have caused most human deaths,
20
82200
2320
hanno causato la maggior parte delle morti umane,
01:24
but with climate change, new dangers are emerging. But do you know
21
84520
4600
ma con il cambiamento climatico stanno emergendo nuovi pericoli. Ma conosci
01:29
Neil, which natural disaster is most responsible for human deaths?
22
89120
4520
Neil, quale disastro naturale è maggiormente responsabile delle morti umane?
01:33
Now, um,
23
93640
1440
Ora, um,
01:35
I'm not sure but you do hear a lot
24
95080
2680
non ne sono sicuro ma si sente parlare molto
01:37
about terrible earthquakes in the news, don't you?
25
97760
3200
di terribili terremoti nei notiziari, vero?
01:40
Yeah, probably earthquakes.
26
100960
1320
Sì, probabilmente terremoti.
01:42
Now, in her job as professor of hazard
27
102280
3480
Ora, nel suo lavoro di professoressa di pericoli
01:45
and risk at Durham University, Lucy Easthope
28
105760
3120
e rischi alla Durham University, Lucy Easthope
01:48
attends conferences to advise on planning for natural emergencies.
29
108880
4560
partecipa a conferenze per consigliare sulla pianificazione delle emergenze naturali.
01:53
But according to Lucy, describing disasters as natural is a mistake,
30
113440
5200
Ma secondo Lucy, descrivere i disastri come naturali è un errore,
01:58
as she told BBC Radio Four programme Inside Science.
31
118640
4280
come ha detto al programma Inside Science della BBC Radio Four.
02:02
Probably the worst thing you can do at a disaster conference
32
122920
3320
Probabilmente la cosa peggiore che puoi fare a una conferenza sui disastri
02:06
is describe it as a natural disaster because that's the hopelessness
33
126240
3640
è descriverla come un disastro naturale perché quella è la disperazione
02:09
right there. The 'natural' implies a sense of fatalism and a sense of
34
129880
4680
proprio lì. Il 'naturale' implica un senso di fatalismo e un senso di
02:14
'let's give up now', whereas in fact, these events...
35
134560
2880
'rinunciamoci ora', mentre in realtà, questi eventi... ci
02:17
there's huge elements that we have in our grasp to both prevent,
36
137440
5120
sono enormi elementi che abbiamo a portata di mano sia per prevenire,
02:22
and more importantly perhaps, prevent additional harm.
37
142560
4040
sia, cosa forse più importante , per prevenire ulteriori danni .
02:26
Professor Easthope thinks calling disasters, 'natural' is fatalistic.
38
146600
5960
Il professor Easthope pensa che chiamare i disastri "naturali" sia fatalistico.
02:32
It involves the belief that people are powerless to change events.
39
152560
4440
Implica la convinzione che le persone non siano in grado di cambiare gli eventi.
02:37
Although no one can prevent an earthquake,
40
157000
2400
Sebbene nessuno possa prevenire un terremoto,
02:39
there are ways people can reduce the damage done - what Professor Easthope
41
159400
4000
ci sono modi in cui le persone possono ridurre il danno arrecato, quello che il professor Easthope
02:43
calls additional harm.
42
163400
2280
chiama danno aggiuntivo.
02:45
Often, this additional harm,
43
165680
1680
Spesso questi danni aggiuntivi,
02:47
things like the spread of diseases
44
167360
1920
cose come la diffusione di malattie
02:49
or destroyed roads and buildings, are worse than the disaster itself.
45
169280
5280
o la distruzione di strade ed edifici, sono peggiori del disastro stesso.
02:54
Fortunately, ways to limit
46
174560
1920
Fortunatamente, i modi per limitare
02:56
the damage are within our grasp.
47
176480
2280
i danni sono alla nostra portata.
02:58
If something is within your grasp, it is very likely that you will achieve it.
48
178760
4600
Se qualcosa è alla tua portata, è molto probabile che lo raggiungerai.
03:03
It may be impossible to stop disasters from happening,
49
183360
3920
Potrebbe essere impossibile impedire che si verifichino disastri,
03:07
but there are ways to limit
50
187280
1520
ma ci sono modi per limitare
03:08
the number of deaths. An earthquake in the middle of the ocean
51
188800
3520
il numero di morti. Un terremoto in mezzo all'oceano
03:12
is less of a disaster
52
192320
1440
è meno disastroso
03:13
than in a populated city.
53
193760
2080
che in una città popolata.
03:15
So one technological solution involves computers
54
195840
3360
Quindi una soluzione tecnologica coinvolge i computer che
03:19
mapping geological movements to identify places at risk.
55
199200
4480
mappano i movimenti geologici per identificare i luoghi a rischio.
03:23
But low tech solutions can be just as effective.
56
203680
3440
Ma le soluzioni a bassa tecnologia possono essere altrettanto efficaci. Il
03:27
Bangladesh has seen a hundred-fold decrease in cyclone deaths
57
207120
4280
Bangladesh ha registrato una diminuzione di cento volte delle morti causate dai cicloni
03:31
since the introduction of its new monitoring and alert system.
58
211400
4360
dall'introduzione del suo nuovo sistema di monitoraggio e allerta.
03:35
Ilan Kelman,
59
215760
1280
Ilan Kelman,
03:37
Professor of disasters and health at UCL, has been involved in the project
60
217040
4880
professore di disastri e salute all'UCL, è stato coinvolto nel progetto
03:41
and told BBC Radio Four's Inside Science, how it worked.
61
221920
5160
e ha raccontato a Inside Science di BBC Radio Four come ha funzionato.
03:47
What Bangladesh has done... has realised, we cannot have
62
227120
2880
Ciò che il Bangladesh ha fatto... si è reso conto che non possiamo permettere che
03:50
one hundred thousand people dying in a cyclone each time.
63
230000
3320
centomila persone muoiano ogni volta in un ciclone.
03:53
So, in addition to having people on bicycles
64
233320
2920
Quindi, oltre ad avere persone in bicicletta
03:56
with megaphones going out and saying, 'look a cyclone is coming,
65
236240
3320
con i megafoni che escono e dicono: "guarda che sta arrivando un ciclone,
03:59
please get to shelter'. People in the danger zones have grown up accepting
66
239560
5040
per favore mettiti al riparo". Le persone nelle zone di pericolo sono cresciute accettando
04:04
that their shelters will be safe, knowing where the evacuation routes are,
67
244600
4240
che i loro rifugi saranno sicuri, sapendo dove sono le vie di evacuazione,
04:08
but most importantly, that they can return afterwards to their homes
68
248840
4600
ma soprattutto, che potranno tornare in seguito alle loro case
04:13
and to their livelihoods because they've built the infrastructure
69
253440
3200
e ai loro mezzi di sussistenza perché hanno costruito l'infrastruttura
04:16
and they've built their jobs in order to avoid being destroyed by the cyclone.
70
256640
3960
e hanno costruirono i loro posti di lavoro per evitare di essere distrutti dal ciclone.
04:20
One low-tech solution
71
260600
2600
Una soluzione a bassa tecnologia
04:23
involves people on bicycles
72
263200
1840
coinvolge le persone in bicicletta che
04:25
shouting warnings about approaching cyclones into a megaphone,
73
265040
4000
gridano avvertimenti sull'avvicinarsi dei cicloni in un megafono,
04:29
a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
74
269040
3320
un dispositivo portatile a forma di cono che rende la tua voce più forte
04:32
when you speak into it.
75
272360
1560
quando ci parli.
04:33
Once people know the danger,
76
273920
1600
Una volta che le persone conoscono il pericolo,
04:35
they can start the evacuation – moving people from a dangerous place
77
275520
4000
possono iniziare l'evacuazione, spostando le persone da un luogo pericoloso
04:39
to somewhere safe.
78
279520
1640
a un luogo sicuro.
04:41
The Bangladeshis have built shelters which protect everyone:
79
281160
3880
I bengalesi hanno costruito rifugi che proteggono tutti:
04:45
children, the old and sick,
80
285040
2080
bambini, anziani e malati,
04:47
even animals, so that when the cyclone is over,
81
287120
2960
persino animali, in modo che quando il ciclone sarà passato
04:50
they can safely return to their livelihoods – their job
82
290080
3360
possano tornare in sicurezza ai propri mezzi di sussistenza: il lavoro
04:53
and other activities which give them the things they need to live.
83
293440
3920
e altre attività che danno loro le cose di cui hanno bisogno per vivere.
04:57
Well, it's great to see people working together to survive cyclones.
84
297360
3880
Beh, è ​​bello vedere persone che lavorano insieme per sopravvivere ai cicloni.
05:01
Earlier, we were talking about other natural disasters.
85
301240
3400
Prima parlavamo di altri disastri naturali.
05:04
We were and I asked you
86
304640
2320
Eravamo e ti ho chiesto
05:06
which disaster you thought caused
87
306960
2160
quale disastro pensavi abbia causato la
05:09
most deaths and you said you thought maybe earthquakes which was... the right
88
309120
4960
maggior parte dei morti e tu hai detto che forse i terremoti erano... la
05:14
answer, which is why these new ideas to save lives are so hopeful.
89
314080
5880
risposta giusta, motivo per cui queste nuove idee per salvare vite sono così piene di speranza.
05:19
OK, let's recap the vocabulary
90
319960
1960
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:21
we've learnt from this programme on natural disasters.
91
321920
3520
imparato da questo programma sui disastri naturali.
05:25
Unpredictable events or catastrophes which cannot be controlled by humans
92
325440
4880
Eventi o catastrofi imprevedibili che non possono essere controllati dagli esseri umani
05:30
and which are sometimes called acts of God.
93
330320
3040
e che a volte sono chiamati atti divini. Il
05:33
Fatalism is the belief that people are powerless to change
94
333360
3680
fatalismo è la convinzione che le persone non siano in grado di cambiare
05:37
the way things happen.
95
337040
1440
il modo in cui accadono le cose.
05:38
If something is within your grasp, it is likely to be accomplished.
96
338480
3880
Se qualcosa è alla tua portata, è probabile che venga realizzato.
05:42
A megaphone is a handheld cone-shaped device that makes your voice louder
97
342360
4440
Un megafono è un dispositivo portatile a forma di cono che rende la tua voce più forte
05:46
when you speak into it so that people can hear you from far away.
98
346800
4000
quando ci parli in modo che le persone possano sentirti da lontano.
05:50
Evacuation means moving people from a dangerous place
99
350800
3400
Evacuazione significa spostare le persone da un luogo pericoloso
05:54
to somewhere safe.
100
354200
1040
a un luogo sicuro.
05:55
And finally, livelihood is your job or the work that gives you money
101
355240
4520
E infine, il sostentamento è il tuo lavoro o il lavoro che ti dà i soldi
05:59
to buy the things you need to live. Once again our six minutes are up.
102
359760
3600
per comprare le cose che ti servono per vivere. Ancora una volta i nostri sei minuti sono scaduti.
06:03
Goodbye, everyone. Bye.
103
363360
1920
Arrivederci a tutti. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7