Rebels defeat Assad in Syria: BBC Learning English from the News

46,747 views ・ 2024-12-11

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
33
1650
از BBC Learning English،
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1683
4984
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:06
In this programme, rebels defeat Assad in Syria.
2
6667
4183
در این برنامه، شورشیان اسد را در سوریه شکست می دهند.
00:13
Hello, I'm Neil.
3
13383
1134
سلام من نیل هستم
00:14
And I'm Pippa.
4
14517
1416
و من پیپا هستم.
00:15
In this programme, we look at one big news story
5
15933
2900
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:18
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
18833
3784
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
22617
3716
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:26
as well as a worksheet on our website.
8
26333
2284
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما پیدا کنید.
00:28
bbclearningenglish.com.
9
28617
2166
bbclearningenglish.com.
00:30
So let's hear more about this story.
10
30783
3084
پس بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:37
Syrian rebels have taken control of the country
11
37133
2767
شورشیان سوری
00:39
after defeating Bashar al-Assad and his forces.
12
39900
3183
پس از شکست بشار اسد و نیروهایش کنترل این کشور را به دست گرفتند.
00:43
Assad, who ruled the country for 24 years,
13
43083
2934
اسد که 24 سال بر کشور حکومت کرد ، از
00:46
has fled Syria to live in Russia.
14
46017
2916
سوریه فرار کرده و در روسیه زندگی می کند.
00:48
Many Syrians are celebrating the end of Assad's rule,
15
48933
3384
بسیاری از مردم سوریه پایان حکومت اسد را جشن می گیرند ،
00:52
but the future of the country is uncertain.
16
52317
2966
اما آینده این کشور نامشخص است.
00:55
Let's have our first headline.
17
55283
2850
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
00:58
After Ousting Assad, Syrian Rebels Rush to Impose Order in Damascus.
18
58133
5367
پس از سرنگونی اسد، شورشیان سوری برای برقراری نظم در دمشق عجله کردند.
01:03
That's from the Wall Street Journal.
19
63500
1767
این از وال استریت ژورنال است.
01:05
And that headline again: After Ousting Assad,
20
65267
3600
و دوباره آن تیتر: پس از سرنگونی اسد،
01:08
Syrian Rebels Rush to Impose Order in Damascus.
21
68867
3483
شورشیان سوری برای برقراری نظم در دمشق عجله دارند.
01:12
And that's from the Wall Street Journal.
22
72350
1917
و این از وال استریت ژورنال است.
01:14
So this headline is about the uncertain situation in Syria
23
74267
4466
بنابراین این تیتر درباره وضعیت نامشخص سوریه
01:18
and the rebels who want to impose order.
24
78733
2650
و شورشیان است که می خواهند نظم را برقرار کنند.
01:21
That means restore calm and organisation.
25
81383
3300
این به معنای بازگرداندن آرامش و سازماندهی است.
01:24
But we're interested in this word ousting.
26
84683
2934
اما ما به این کلمه اخراج علاقه مندیم.
01:27
So oust is the verb.
27
87617
1800
پس بیرون کردن فعل است.
01:29
What does it mean to oust someone, Neil?
28
89417
2550
اخراج کسی به چه معناست، نیل؟
01:31
Well, if you oust someone, it means you force them to leave their job
29
91967
4416
خوب، اگر شما فردی را بیرون کنید، به این معنی است که او را مجبور به ترک شغل
01:36
or position.
30
96383
1100
یا موقعیت خود می کنید.
01:37
And you can also be ousted.
31
97483
2700
و همچنین می توان اخراج شد.
01:40
And that means you've been forced to leave your job or position.
32
100183
3967
و این بدان معناست که شما مجبور شده اید شغل یا موقعیت خود را ترک کنید.
01:44
Okay, so Bashar al-Assad, he was the president of Syria,
33
104150
3900
بسیار خوب، پس بشار اسد، او رئیس جمهور سوریه بود
01:48
and now he's been ousted,
34
108050
1650
و حالا برکنار شده است،
01:49
he's been forced to leave his job. That's right.
35
109700
2817
او مجبور شده کارش را ترک کند. درست است.
01:52
So we often use oust when we're talking about positions of power,
36
112517
4600
بنابراین، ما اغلب زمانی که در مورد موقعیت‌های قدرت صحبت می‌کنیم، از اخراج استفاده می‌کنیم،
01:57
for example, a CEO might be ousted from the company,
37
117117
3966
برای مثال، ممکن است یک مدیر عامل از شرکت برکنار شود،
02:01
or a local council might decide to oust the mayor.
38
121083
4234
یا شورای محلی ممکن است تصمیم به برکناری شهردار بگیرد.
02:05
And we can also use oust to talk about sports and competitions.
39
125317
4350
و همچنین می توانیم از oust برای صحبت در مورد ورزش و مسابقات استفاده کنیم.
02:09
For example, I hope my team don't get ousted from the playoffs this year.
40
129667
4716
به عنوان مثال، امیدوارم تیم من امسال از پلی آف حذف نشود.
02:14
But just note that oust is quite formal, so we see it a lot in stories
41
134383
4500
اما فقط توجه داشته باشید که اخراج کاملاً رسمی است، بنابراین ما آن را بیشتر در داستان‌های
02:18
about power and politics rather than personal everyday situations.
42
138883
6050
مربوط به قدرت و سیاست می‌بینیم تا موقعیت‌های روزمره شخصی.
02:24
We've had oust, force someone to leave their job or position.
43
144933
4384
ما اخراج کرده ایم، کسی را مجبور به ترک شغل یا موقعیت خود کرده ایم.
02:29
For example, the headteacher has been ousted by the school governors.
44
149317
4000
به عنوان مثال، مدیر مدرسه توسط مدیران مدرسه برکنار شده است.
02:33
He was corrupt.
45
153317
1766
او فاسد بود.
02:37
This is Learning English from the news, our podcast about the news headlines.
46
157150
4617
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
02:41
Today we're talking about recent events in Syria
47
161767
3516
امروز ما در مورد رویدادهای اخیر در سوریه صحبت می کنیم
02:45
where rebel forces have taken control of the country
48
165283
2967
که در آن نیروهای شورشی کنترل کشور را
02:48
from the Assad government.
49
168250
1867
از دولت اسد گرفته اند.
02:50
So Bashar al-Assad has left Syria to live in Russia.
50
170117
4283
بنابراین بشار اسد سوریه را ترک کرده و در روسیه زندگی می کند.
02:54
Before the attack by the rebels, he had controlled Syria for 24 years.
51
174400
5267
قبل از حمله شورشیان، او 24 سال سوریه را تحت کنترل داشت.
02:59
The conflict began in 2011, when the violent response
52
179667
4233
درگیری در سال 2011 آغاز شد، زمانی که واکنش خشونت آمیز
03:03
to anti-government protests led to a civil war.
53
183900
3217
به اعتراضات ضد دولتی منجر به جنگ داخلی شد.
03:07
Since then, more than half a million people have been killed
54
187117
3000
از آن زمان تاکنون، بیش از نیم میلیون نفر کشته شده اند
03:10
and around half of Syria's population has been displaced,
55
190117
3450
و حدود نیمی از جمعیت سوریه آواره شده اند و
03:13
forced to move because of the war.
56
193567
2783
به دلیل جنگ مجبور به مهاجرت شده اند.
03:16
In the end, Assad's defeat was quick and surprised people around the world.
57
196350
4500
در نهایت، شکست اسد سریع بود و مردم سراسر جهان را شگفت زده کرد.
03:20
Let's have another headline.
58
200850
2017
بیایید یک تیتر دیگر داشته باشیم.
03:22
This one is from AP News.
59
202867
2566
این یکی از AP ​​News است.
03:25
How it happened: Two seismic weeks that toppled Syria's government.
60
205433
5700
چگونه اتفاق افتاد: دو هفته لرزه ای که دولت سوریه را سرنگون کرد.
03:31
And that headline again,
61
211133
1200
و دوباره آن تیتر،
03:32
How it happened: Two seismic weeks that toppled Syria's government.
62
212333
5100
چگونه اتفاق افتاد: دو هفته لرزه ای که دولت سوریه را سرنگون کرد.
03:37
And that headline is from AP News.
63
217433
3000
و آن تیتر از AP ​​News است.
03:40
This headline gives a timeline of the events of the last two weeks.
64
220433
3967
این تیتر جدول زمانی وقایع دو هفته اخیر را نشان می دهد.
03:44
And the headline describes the two weeks as seismic.
65
224400
3600
و تیتر این دو هفته را لرزاننده توصیف می کند.
03:48
Now seismic, I think I've heard this used to talk about earthquakes.
66
228000
4533
الان سیسمونی، فکر کنم شنیدم که قبلا در مورد زلزله صحبت میکردن.
03:52
Is that right, Pippa? Yes. That's right.
67
232533
2250
درسته پیپا؟ بله. درست است.
03:54
Seismic is usually used to describe something related to
68
234783
3684
لرزه‌نگاری معمولاً برای توصیف چیزی که مربوط به
03:58
or caused by an earthquake.
69
238467
2000
یا ناشی از زلزله است استفاده می‌شود.
04:00
For example, we might talk about seismic activity
70
240467
3300
به عنوان مثال، ممکن است در مورد فعالیت لرزه ای صحبت کنیم
04:03
and this means the movement of the Earth because of an earthquake.
71
243767
3266
و این به معنای حرکت زمین در اثر زلزله است.
04:07
But there's no real earthquake in the headline, is there?
72
247033
3217
اما هیچ زلزله واقعی در تیتر خبری نیست، درست است؟
04:10
No seismic is being used metaphorically
73
250250
2817
هیچ لرزه ای در تیتر به صورت استعاری استفاده نمی شود
04:13
in the headline to show that the change in Syria is big and powerful,
74
253067
3566
تا نشان دهد که تغییر در سوریه بزرگ و قدرتمند است،
04:16
like an earthquake would be.
75
256633
1900
مانند یک زلزله.
04:18
And we often use seismic to describe situations that are shocking
76
258533
4017
و ما اغلب از لرزه‌نگاری برای توصیف موقعیت‌هایی استفاده می‌کنیم که تکان‌دهنده هستند
04:22
and could have a big impact on lots of people - changes in government,
77
262550
4050
و می‌توانند تأثیر زیادی بر افراد زیادی داشته باشند - تغییرات در دولت،
04:26
big events in wars, shocking news stories.
78
266600
3267
رویدادهای بزرگ در جنگ‌ها، اخبار تکان دهنده.
04:29
And similarly, you might hear earthquake used metaphorically too.
79
269867
3850
و به طور مشابه، ممکن است بشنوید که از زلزله نیز به صورت استعاری استفاده می شود. برای مثال،
04:33
a surprising election, might be called a political earthquake,
80
273717
4016
یک انتخابات غافلگیرکننده را می توان یک زلزله سیاسی نامید،
04:37
for example, as it has a large and powerful impact on a country.
81
277733
4517
زیرا تأثیر بزرگ و قدرتمندی بر یک کشور دارد.
04:44
So we've had seismic, describes a large and powerful impact,
82
284417
4650
بنابراین ما لرزه‌ای داشته‌ایم، یک ضربه بزرگ و قدرتمند،
04:49
like an earthquake. For example,
83
289067
2400
مانند یک زلزله را توصیف می‌کند. به عنوان مثال
04:51
the new law is a seismic change for human rights in the country.
84
291467
4433
قانون جدید یک تغییر لرزه ای برای حقوق بشر در کشور است.
04:57
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
85
297517
4050
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
05:01
We're talking about the change of power in Syria
86
301567
3300
ما در مورد تغییر قدرت در سوریه
05:04
after President Assad was defeated at the weekend.
87
304867
4966
پس از شکست رئیس جمهور اسد در آخر هفته صحبت می کنیم.
05:09
Around the world, lots of people have been surprised by
88
309833
3100
در سراسر جهان، بسیاری از مردم از
05:12
the fast change in the war and the rebels' victory over Assad.
89
312933
3450
تغییر سریع جنگ و پیروزی شورشیان بر اسد شگفت زده شده اند.
05:16
There's also uncertainty over what will happen now in Syria.
90
316383
4100
در مورد اینکه اکنون در سوریه چه اتفاقی خواهد افتاد نیز تردید وجود دارد.
05:20
There are lots of different groups who were fighting in the war,
91
320483
3134
گروه های مختلف زیادی وجود دارند که در جنگ می جنگیدند
05:23
and some of them continue to fight each other for control.
92
323617
4050
و برخی از آنها همچنان برای کنترل با یکدیگر می جنگند.
05:27
The Israeli military has also been taking action in Syria
93
327667
3650
ارتش اسرائیل نیز از زمان شکست اسد در سوریه دست به اقدام زده است
05:31
since the defeat of Assad.
94
331317
1600
.
05:32
Israel says this is to prevent weapons from falling
95
332917
2783
اسرائیل می گوید این کار برای جلوگیری از افتادن سلاح
05:35
into the hands of Islamic extremists.
96
335700
2167
به دست افراط گرایان اسلامی است.
05:37
But other countries, such as Turkey, have criticised the military action.
97
337867
4616
اما کشورهای دیگر مانند ترکیه از این اقدام نظامی انتقاد کرده اند.
05:42
Let's have another headline.
98
342483
1950
بیایید یک تیتر دیگر داشته باشیم.
05:44
This one's from Foreign Policy magazine.
99
344433
2884
این یکی از مجله فارین پالیسی است.
05:47
How the World Got Syria Wrong.
100
347317
2933
چگونه جهان سوریه را اشتباه کرد
05:50
That headline again from Foreign Policy magazine. How the World Got Syria Wrong.
101
350250
6350
آن تیتر دوباره از مجله فارین پالیسی . چگونه جهان در سوریه اشتباه کرد
05:56
This headline is from an article about the international reaction
102
356600
3817
این عنوان برگرفته از مقاله ای درباره واکنش بین المللی
06:00
to the situation in Syria.
103
360417
2100
به اوضاع سوریه است.
06:02
Yes, we're interested in the phrase got Syria wrong.
104
362517
4350
بله، ما به عبارتی که سوریه اشتباه شد علاقه مندیم.
06:06
Can you explain, Pippa?
105
366867
1550
میشه توضیح بدی پیپا
06:08
Yes, we know the word wrong.
106
368417
2200
بله، ما این کلمه را اشتباه می دانیم.
06:10
It means incorrect or not right.
107
370617
2516
یعنی نادرست یا نادرست.
06:13
If you literally get something wrong, like a maths problem
108
373133
3050
اگر به معنای واقعی کلمه چیزی را اشتباه دریافت کنید، مثلاً یک مسئله ریاضی
06:16
for example, you don't get the right answer.
109
376183
2650
، پاسخ درستی دریافت نمی کنید.
06:18
Yes, of course, but in the headline, the phrase is got Syria wrong.
110
378833
4650
بله، البته، اما در تیتر، عبارت سوریه اشتباه گرفته شده است.
06:23
Now, Syria isn't a maths problem.
111
383483
2434
حالا سوریه مشکل ریاضی نیست.
06:25
No, if we get something or someone wrong in this way,
112
385917
3450
خیر، اگر در این راه چیزی یا شخصی را اشتباه گرفتیم، به این
06:29
it means that we misunderstand that thing or person.
113
389367
3116
معنی است که آن چیز یا شخص را اشتباه متوجه شده ایم.
06:32
So in the headline the world got Syria wrong,
114
392483
3300
بنابراین در تیتر جهان، سوریه را اشتباه گرفته است،
06:35
it means the world misunderstood the Syrian war
115
395783
3184
این بدان معناست که جهان جنگ سوریه را
06:38
by thinking that President Assad couldn't be defeated by the rebels.
116
398967
3866
با این تصور که رئیس جمهور اسد نمی تواند توسط شورشیان شکست بخورد، اشتباه فهمیده است.
06:42
Remember, this headline is the opinion of the author.
117
402833
3084
به یاد داشته باشید، این عنوان نظر نویسنده است.
06:45
And we can use get something wrong
118
405917
2050
و ما می توانیم از دریافت اشتباه
06:47
in another interesting way.
119
407967
1666
به روش جالب دیگری استفاده کنیم.
06:49
We can use the expression with me, so we could say, don't get me wrong.
120
409633
4200
ما می توانیم این عبارت را با من به کار ببریم، بنابراین می توانیم بگوییم، اشتباه نکنید.
06:53
And that means don't misunderstand me.
121
413833
2367
و این به این معنی است که من را اشتباه نفهمید.
06:56
We use this if we're saying something that might be controversial
122
416200
3233
اگر چیزی می گوییم که ممکن است بحث برانگیز باشد
06:59
or that might upset someone
123
419433
1534
یا ممکن است کسی را ناراحت کند
07:00
and we want to be clear.
124
420967
1916
و بخواهیم شفاف باشیم، از این استفاده می کنیم.
07:02
Yes. For example, you asked me, Pippa,
125
422883
2350
بله. به عنوان مثال، شما از من، پیپا،
07:05
for my feedback on a work project.
126
425233
1950
نظر من را در مورد یک پروژه کاری پرسیدید.
07:07
And don't get me wrong, I think you've done a great job.
127
427183
3384
و اشتباه نکنید، فکر می کنم شما کار بزرگی انجام داده اید.
07:10
But you could strengthen your conclusion.
128
430567
2633
اما شما می توانید نتیجه گیری خود را تقویت کنید.
07:14
We've had get something or someone wrong, misunderstand something or someone.
129
434867
5116
ما در مورد چیزی یا کسی اشتباه کرده ایم، چیزی یا کسی را اشتباه متوجه شده ایم.
07:19
For example, I got the new CEO wrong.
130
439983
2700
مثلا من مدیر عامل جدید را اشتباه گرفتم.
07:22
She cares a lot about her employees.
131
442683
3034
او به کارمندانش اهمیت زیادی می دهد.
07:25
That's it for this episode of Learning English from the News.
132
445717
2950
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
07:28
We'll be back next week with another news story.
133
448667
3083
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
07:31
If you've enjoyed this program, try our Learning English for Work series.
134
451750
4083
اگر از این برنامه لذت برده اید، مجموعه آموزش زبان انگلیسی برای کار ما را امتحان کنید.
07:35
To learn more complicated English phrases and work jargon,
135
455833
3634
برای یادگیری عبارات انگلیسی پیچیده تر و اصطلاحات تخصصی،
07:39
visit bbclearningenglish.com.
136
459467
2633
به bbclearningenglish.com مراجعه کنید.
07:42
And don't forget to follow us on social media. Search BBC Learning English.
137
462100
4983
و فراموش نکنید که ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید . بی بی سی یادگیری انگلیسی را جستجو کنید.
07:47
Bye for now. Bye.
138
467083
1817
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7