Rebels defeat Assad in Syria: BBC Learning English from the News

46,747 views ・ 2024-12-11

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
33
1650
Da BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1683
4984
este é Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:06
In this programme, rebels defeat Assad in Syria.
2
6667
4183
Neste programa, os rebeldes derrotam Assad na Síria.
00:13
Hello, I'm Neil.
3
13383
1134
Olá, meu nome é Neil.
00:14
And I'm Pippa.
4
14517
1416
E eu sou Pippa.
00:15
In this programme, we look at one big news story
5
15933
2900
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:18
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
18833
3784
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
22617
3716
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:26
as well as a worksheet on our website.
8
26333
2284
bem como uma planilha em nosso site.
00:28
bbclearningenglish.com.
9
28617
2166
bbclearningenglish. com.
00:30
So let's hear more about this story.
10
30783
3084
Então vamos ouvir mais sobre essa história. Os
00:37
Syrian rebels have taken control of the country
11
37133
2767
rebeldes sírios assumiram o controle do país
00:39
after defeating Bashar al-Assad and his forces.
12
39900
3183
depois de derrotar Bashar al-Assad e suas forças.
00:43
Assad, who ruled the country for 24 years,
13
43083
2934
Assad, que governou o país durante 24 anos,
00:46
has fled Syria to live in Russia.
14
46017
2916
fugiu da Síria para viver na Rússia.
00:48
Many Syrians are celebrating the end of Assad's rule,
15
48933
3384
Muitos sírios celebram o fim do governo de Assad,
00:52
but the future of the country is uncertain.
16
52317
2966
mas o futuro do país é incerto.
00:55
Let's have our first headline.
17
55283
2850
Vamos ter nosso primeiro título.
00:58
After Ousting Assad, Syrian Rebels Rush to Impose Order in Damascus.
18
58133
5367
Depois de expulsar Assad, os rebeldes sírios correm para impor a ordem em Damasco.
01:03
That's from the Wall Street Journal.
19
63500
1767
Isso é do Wall Street Journal.
01:05
And that headline again: After Ousting Assad,
20
65267
3600
E aquela manchete novamente: Depois de expulsarem Assad, os
01:08
Syrian Rebels Rush to Impose Order in Damascus.
21
68867
3483
rebeldes sírios correm para impor a ordem em Damasco.
01:12
And that's from the Wall Street Journal.
22
72350
1917
E isso é do Wall Street Journal.
01:14
So this headline is about the uncertain situation in Syria
23
74267
4466
Portanto, esta manchete é sobre a situação incerta na Síria
01:18
and the rebels who want to impose order.
24
78733
2650
e os rebeldes que querem impor a ordem.
01:21
That means restore calm and organisation.
25
81383
3300
Isso significa restaurar a calma e a organização.
01:24
But we're interested in this word ousting.
26
84683
2934
Mas estamos interessados nesta palavra expulsão.
01:27
So oust is the verb.
27
87617
1800
Então expulsar é o verbo.
01:29
What does it mean to oust someone, Neil?
28
89417
2550
O que significa expulsar alguém, Neil?
01:31
Well, if you oust someone, it means you force them to leave their job
29
91967
4416
Bem, se você demitir alguém, isso significa que você o força a deixar seu emprego
01:36
or position.
30
96383
1100
ou cargo.
01:37
And you can also be ousted.
31
97483
2700
E você também pode ser deposto.
01:40
And that means you've been forced to leave your job or position.
32
100183
3967
E isso significa que você foi forçado a deixar seu emprego ou posição.
01:44
Okay, so Bashar al-Assad, he was the president of Syria,
33
104150
3900
Ok, então Bashar al-Assad, ele era o presidente da Síria,
01:48
and now he's been ousted,
34
108050
1650
e agora foi deposto,
01:49
he's been forced to leave his job. That's right.
35
109700
2817
foi forçado a deixar o seu emprego. Isso mesmo.
01:52
So we often use oust when we're talking about positions of power,
36
112517
4600
Por isso, costumamos usar a demissão quando falamos de posições de poder,
01:57
for example, a CEO might be ousted from the company,
37
117117
3966
por exemplo, um CEO pode ser destituído da empresa
02:01
or a local council might decide to oust the mayor.
38
121083
4234
ou um conselho local pode decidir destituir o prefeito.
02:05
And we can also use oust to talk about sports and competitions.
39
125317
4350
E também podemos usar o out para falar de esportes e competições.
02:09
For example, I hope my team don't get ousted from the playoffs this year.
40
129667
4716
Por exemplo, espero que meu time não seja eliminado dos playoffs este ano.
02:14
But just note that oust is quite formal, so we see it a lot in stories
41
134383
4500
Mas observe que a expulsão é bastante formal, por isso a vemos muito em histórias
02:18
about power and politics rather than personal everyday situations.
42
138883
6050
sobre poder e política, e não em situações pessoais do dia a dia. Já
02:24
We've had oust, force someone to leave their job or position.
43
144933
4384
tivemos demissão, forçamos alguém a deixar seu emprego ou cargo.
02:29
For example, the headteacher has been ousted by the school governors.
44
149317
4000
Por exemplo, o diretor foi deposto pelos governadores da escola.
02:33
He was corrupt.
45
153317
1766
Ele era corrupto.
02:37
This is Learning English from the news, our podcast about the news headlines.
46
157150
4617
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes.
02:41
Today we're talking about recent events in Syria
47
161767
3516
Hoje estamos a falar dos acontecimentos recentes na Síria,
02:45
where rebel forces have taken control of the country
48
165283
2967
onde as forças rebeldes tomaram o controlo do país
02:48
from the Assad government.
49
168250
1867
ao governo Assad.
02:50
So Bashar al-Assad has left Syria to live in Russia.
50
170117
4283
Assim, Bashar al-Assad deixou a Síria para viver na Rússia.
02:54
Before the attack by the rebels, he had controlled Syria for 24 years.
51
174400
5267
Antes do ataque dos rebeldes, ele controlava a Síria há 24 anos.
02:59
The conflict began in 2011, when the violent response
52
179667
4233
O conflito começou em 2011, quando a resposta violenta
03:03
to anti-government protests led to a civil war.
53
183900
3217
aos protestos antigovernamentais levou a uma guerra civil.
03:07
Since then, more than half a million people have been killed
54
187117
3000
Desde então, mais de meio milhão de pessoas foram mortas
03:10
and around half of Syria's population has been displaced,
55
190117
3450
e cerca de metade da população da Síria foi deslocada,
03:13
forced to move because of the war.
56
193567
2783
forçada a deslocar-se por causa da guerra.
03:16
In the end, Assad's defeat was quick and surprised people around the world.
57
196350
4500
No final, a derrota de Assad foi rápida e surpreendeu pessoas em todo o mundo.
03:20
Let's have another headline.
58
200850
2017
Vamos a outro título.
03:22
This one is from AP News.
59
202867
2566
Este é da AP News.
03:25
How it happened: Two seismic weeks that toppled Syria's government.
60
205433
5700
Como aconteceu: Duas semanas sísmicas que derrubaram o governo da Síria.
03:31
And that headline again,
61
211133
1200
E aquela manchete novamente,
03:32
How it happened: Two seismic weeks that toppled Syria's government.
62
212333
5100
Como aconteceu: Duas semanas sísmicas que derrubaram o governo da Síria.
03:37
And that headline is from AP News.
63
217433
3000
E essa manchete é da AP News.
03:40
This headline gives a timeline of the events of the last two weeks.
64
220433
3967
Este título fornece uma linha do tempo dos eventos das últimas duas semanas.
03:44
And the headline describes the two weeks as seismic.
65
224400
3600
E a manchete descreve as duas semanas como sísmicas.
03:48
Now seismic, I think I've heard this used to talk about earthquakes.
66
228000
4533
Agora sísmico, acho que já ouvi isso para falar sobre terremotos.
03:52
Is that right, Pippa? Yes. That's right.
67
232533
2250
É isso mesmo, Pippa? Sim. Isso mesmo.
03:54
Seismic is usually used to describe something related to
68
234783
3684
Sísmico é geralmente usado para descrever algo relacionado
03:58
or caused by an earthquake.
69
238467
2000
ou causado por um terremoto.
04:00
For example, we might talk about seismic activity
70
240467
3300
Por exemplo, poderíamos falar sobre atividade sísmica
04:03
and this means the movement of the Earth because of an earthquake.
71
243767
3266
e isso significa o movimento da Terra devido a um terremoto.
04:07
But there's no real earthquake in the headline, is there?
72
247033
3217
Mas não há nenhum terremoto real na manchete, não é?
04:10
No seismic is being used metaphorically
73
250250
2817
Nenhuma sísmica está a ser usada metaforicamente
04:13
in the headline to show that the change in Syria is big and powerful,
74
253067
3566
na manchete para mostrar que a mudança na Síria é grande e poderosa,
04:16
like an earthquake would be.
75
256633
1900
como seria um terramoto.
04:18
And we often use seismic to describe situations that are shocking
76
258533
4017
E muitas vezes usamos a sísmica para descrever situações que são chocantes
04:22
and could have a big impact on lots of people - changes in government,
77
262550
4050
e que podem ter um grande impacto em muitas pessoas - mudanças no governo,
04:26
big events in wars, shocking news stories.
78
266600
3267
grandes eventos em guerras, notícias chocantes.
04:29
And similarly, you might hear earthquake used metaphorically too.
79
269867
3850
E da mesma forma, você também pode ouvir terremoto sendo usado metaforicamente.
04:33
a surprising election, might be called a political earthquake,
80
273717
4016
uma eleição surpreendente, pode ser chamada de terramoto político,
04:37
for example, as it has a large and powerful impact on a country.
81
277733
4517
por exemplo, porque tem um impacto grande e poderoso num país.
04:44
So we've had seismic, describes a large and powerful impact,
82
284417
4650
Então tivemos uma situação sísmica, que descreve um impacto grande e poderoso,
04:49
like an earthquake. For example,
83
289067
2400
como um terremoto. Por exemplo,
04:51
the new law is a seismic change for human rights in the country.
84
291467
4433
a nova lei é uma mudança sísmica para os direitos humanos no país.
04:57
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
85
297517
4050
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
05:01
We're talking about the change of power in Syria
86
301567
3300
Estamos a falar da mudança de poder na Síria
05:04
after President Assad was defeated at the weekend.
87
304867
4966
depois da derrota do Presidente Assad no fim de semana.
05:09
Around the world, lots of people have been surprised by
88
309833
3100
Em todo o mundo, muitas pessoas ficaram surpreendidas com
05:12
the fast change in the war and the rebels' victory over Assad.
89
312933
3450
a rápida mudança na guerra e com a vitória dos rebeldes sobre Assad.
05:16
There's also uncertainty over what will happen now in Syria.
90
316383
4100
Também há incerteza sobre o que acontecerá agora na Síria.
05:20
There are lots of different groups who were fighting in the war,
91
320483
3134
Existem muitos grupos diferentes que lutaram na guerra
05:23
and some of them continue to fight each other for control.
92
323617
4050
e alguns deles continuam a lutar entre si pelo controle.
05:27
The Israeli military has also been taking action in Syria
93
327667
3650
Os militares israelitas também têm intervindo na Síria
05:31
since the defeat of Assad.
94
331317
1600
desde a derrota de Assad.
05:32
Israel says this is to prevent weapons from falling
95
332917
2783
Israel diz que isto é para evitar que armas caiam
05:35
into the hands of Islamic extremists.
96
335700
2167
nas mãos de extremistas islâmicos.
05:37
But other countries, such as Turkey, have criticised the military action.
97
337867
4616
Mas outros países, como a Turquia, criticaram a acção militar.
05:42
Let's have another headline.
98
342483
1950
Vamos a outro título.
05:44
This one's from Foreign Policy magazine.
99
344433
2884
Este é da revista Foreign Policy.
05:47
How the World Got Syria Wrong.
100
347317
2933
Como o mundo entendeu errado a Síria.
05:50
That headline again from Foreign Policy magazine. How the World Got Syria Wrong.
101
350250
6350
Essa manchete novamente da revista Foreign Policy . Como o mundo entendeu errado a Síria.
05:56
This headline is from an article about the international reaction
102
356600
3817
Esta manchete é de um artigo sobre a reação internacional
06:00
to the situation in Syria.
103
360417
2100
à situação na Síria.
06:02
Yes, we're interested in the phrase got Syria wrong.
104
362517
4350
Sim, estamos interessados ​​na frase que a Síria errou.
06:06
Can you explain, Pippa?
105
366867
1550
Você pode explicar, Pippa?
06:08
Yes, we know the word wrong.
106
368417
2200
Sim, conhecemos a palavra errada.
06:10
It means incorrect or not right.
107
370617
2516
Significa incorreto ou incorreto.
06:13
If you literally get something wrong, like a maths problem
108
373133
3050
Se você literalmente errar algo, como um problema de matemática,
06:16
for example, you don't get the right answer.
109
376183
2650
por exemplo, não obterá a resposta certa.
06:18
Yes, of course, but in the headline, the phrase is got Syria wrong.
110
378833
4650
Sim, claro, mas na manchete a frase é Síria errada.
06:23
Now, Syria isn't a maths problem.
111
383483
2434
Agora, a Síria não é um problema de matemática.
06:25
No, if we get something or someone wrong in this way,
112
385917
3450
Não, se erramos em algo ou alguém dessa maneira,
06:29
it means that we misunderstand that thing or person.
113
389367
3116
significa que entendemos mal essa coisa ou pessoa.
06:32
So in the headline the world got Syria wrong,
114
392483
3300
Portanto, na manchete, o mundo entendeu mal a Síria,
06:35
it means the world misunderstood the Syrian war
115
395783
3184
significa que o mundo entendeu mal a guerra síria
06:38
by thinking that President Assad couldn't be defeated by the rebels.
116
398967
3866
ao pensar que o presidente Assad não poderia ser derrotado pelos rebeldes.
06:42
Remember, this headline is the opinion of the author.
117
402833
3084
Lembre-se de que este título é a opinião do autor.
06:45
And we can use get something wrong
118
405917
2050
E podemos usar algo errado
06:47
in another interesting way.
119
407967
1666
de outra maneira interessante.
06:49
We can use the expression with me, so we could say, don't get me wrong.
120
409633
4200
Podemos usar a expressão comigo, então poderíamos dizer, não me interpretem mal.
06:53
And that means don't misunderstand me.
121
413833
2367
E isso significa que não me entenda mal.
06:56
We use this if we're saying something that might be controversial
122
416200
3233
Usamos isso se estamos dizendo algo que pode ser controverso
06:59
or that might upset someone
123
419433
1534
ou que pode incomodar alguém
07:00
and we want to be clear.
124
420967
1916
e queremos ser claros.
07:02
Yes. For example, you asked me, Pippa,
125
422883
2350
Sim. Por exemplo, você me pediu, Pippa,
07:05
for my feedback on a work project.
126
425233
1950
feedback sobre um projeto de trabalho.
07:07
And don't get me wrong, I think you've done a great job.
127
427183
3384
E não me entenda mal, acho que você fez um ótimo trabalho.
07:10
But you could strengthen your conclusion.
128
430567
2633
Mas você poderia fortalecer sua conclusão.
07:14
We've had get something or someone wrong, misunderstand something or someone.
129
434867
5116
Já entendemos algo ou alguém errado, entendemos mal algo ou alguém.
07:19
For example, I got the new CEO wrong.
130
439983
2700
Por exemplo, entendi errado o novo CEO.
07:22
She cares a lot about her employees.
131
442683
3034
Ela se preocupa muito com seus funcionários. É
07:25
That's it for this episode of Learning English from the News.
132
445717
2950
isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
07:28
We'll be back next week with another news story.
133
448667
3083
Voltaremos na próxima semana com mais uma notícia.
07:31
If you've enjoyed this program, try our Learning English for Work series.
134
451750
4083
Se você gostou deste programa, experimente nossa série Aprendendo Inglês para o Trabalho.
07:35
To learn more complicated English phrases and work jargon,
135
455833
3634
Para aprender frases mais complicadas em inglês e jargões de trabalho,
07:39
visit bbclearningenglish.com.
136
459467
2633
visite bbclearningenglish.com.
07:42
And don't forget to follow us on social media. Search BBC Learning English.
137
462100
4983
E não se esqueça de nos seguir nas redes sociais. Pesquise BBC Aprendendo Inglês.
07:47
Bye for now. Bye.
138
467083
1817
Adeus por agora. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7