Why do we feel awkward? 6 Minute English

289,492 views ・ 2019-04-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7040
2580
نیل: سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
00:09
Dan: And I'm Dan.
1
9620
1140
دن: و من دن هستم.
00:10
Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?
2
10760
2560
نیل: حالا پس دن، آیا تا به حال احساس ناجوری می کنی؟
00:14
Dan: Awkward?
3
14020
1160
دن: بی دست و پا؟
00:15
Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or
4
15180
3050
نیل: بله، احساس ناراحتی، خجالت یا
00:18
self-conscious in a social situation
5
18230
2370
خودآگاهی در یک موقعیت اجتماعی
00:20
where something isn’t quite right.
6
20600
1860
که چیزی کاملاً درست نیست.
00:23
Dan: Sometimes.
7
23180
1180
دن: گاهی.
00:24
I remember always feeling very awkward watching TV
8
24360
3120
به یاد دارم
00:27
with my parents
9
27480
1280
که
00:28
if there was an explicit love scene.
10
28760
2440
اگر یک صحنه عاشقانه صریح وجود داشت، همیشه هنگام تماشای تلویزیون با پدر و مادرم احساس ناخوشایندی داشتم.
00:31
You know,
11
31200
580
00:31
people canoodling.
12
31780
1360
می دانید،
مردم در حال قاطی کردن هستند.
00:33
Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness
13
33140
3030
نیل: اوه بله، من هم همینطور! و این احساس ناهنجاری
00:36
is what we are looking at in today's
14
36170
1850
چیزی است که ما در انگلیسی 6 دقیقه ای امروز به آن نگاه می کنیم
00:38
6 Minute English,
15
38020
1620
،
00:39
and how it is all connected to social rules.
16
39640
2740
و اینکه چگونه همه آن با قوانین اجتماعی مرتبط است.
00:42
Dan: 'Social rules' are the unspoken rules
17
42380
2220
دن: «قوانین اجتماعی» قوانین ناگفته‌ای هستند
00:44
which we follow in everyday life
18
44600
1980
که ما در زندگی روزمره از آنها پیروی می‌کنیم
00:46
- the way we interact with other people
19
46580
1920
- نحوه تعامل ما با افراد دیگر
00:48
and particularly with strangers.
20
48500
2060
و به‌ویژه با غریبه‌ها.
00:50
Neil: Yes. For example, if you’re waiting at a
21
50560
2220
نیل: بله. برای مثال، اگر در ایستگاه اتوبوس منتظر هستید
00:52
bus stop, it’s OK to talk about the weather to a stranger.
22
52780
3420
، صحبت درباره آب و هوا با یک غریبه مشکلی ندارد.
00:56
Dan: But it would be very awkward if you broke
23
56200
2080
دن: اما اگر شما
00:58
that social rule by asking them about,
24
58280
2460
این قاعده اجتماعی را زیر پا بگذارید و از آنها بپرسید،
01:00
oh I don't know, how much money they earned.
25
60740
2380
اوه، نمی دانم، چقدر پول به دست آورده اند.
01:03
Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it?
26
63120
2120
نیل: اوه بله، این اشتباه است، اینطور نیست؟
01:05
And we’ll find out about another awkward situation
27
65240
3000
و ما در مورد وضعیت ناخوشایند دیگری
01:08
on the underground railway later in the programme.
28
68240
2780
در راه آهن زیرزمینی بعداً در برنامه خواهیم فهمید.
01:11
Before that though, a quiz.
29
71020
1940
هر چند قبل از آن، یک مسابقه.
01:12
Which city has the oldest underground railway?
30
72960
4080
کدام شهر قدیمی ترین راه آهن زیرزمینی را دارد؟
01:17
Is it: a) London
31
77040
1460
آیا این است: الف) لندن
01:18
b) New York or
32
78960
1580
ب) نیویورک یا
01:20
c) Tokyo
33
80540
1080
ج) توکیو
01:21
Dan: Aha! Well, I’m pretty confident about this!
34
81960
2600
دان: آها! خوب، من در این مورد کاملاً مطمئن هستم!
01:24
I think it’s London.
35
84560
1460
فکر کنم لندن باشه
01:26
Neil: Well, I’ll have the answer later in the programme.
36
86200
2480
نیل: خب، جواب را بعداً در برنامه خواهم داشت.
01:29
Dr Raj Persuad is a psychologist.
37
89240
2840
دکتر راج پرسواد یک روانشناس است.
01:32
He was a guest on the BBC radio programme Seriously.
38
92080
3500
او مهمان برنامه جدی رادیویی بی بی سی بود.
01:35
He was talking about social rules.
39
95580
2240
او از قوانین اجتماعی صحبت می کرد.
01:37
How does he say they affect our lives?
40
97820
2300
او می گوید که آنها چگونه روی زندگی ما تأثیر می گذارند؟
01:40
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
41
100980
2160
دکتر راج پرساود: چگونه بفهمیم که
01:43
social rules are that govern our behaviour?
42
103140
3720
قوانین اجتماعی ضمنی که بر رفتار ما حاکم است چیست؟
01:46
They're so implicit.
43
106860
1980
آنها خیلی ضمنی هستند.
01:48
They're so almost invisible - yet we all obey them
44
108840
3220
آنها تقریباً نامرئی هستند - با این حال همه ما از آنها اطاعت می کنیم
01:52
- i.e. they're massively powerful
45
112060
2360
- یعنی آنها بسیار قدرتمند
01:54
that the only way to get at them,
46
114420
1760
هستند و تنها راه رسیدن به آنها است،
01:56
because you couldn't use an MRI brain scanner
47
116180
2080
زیرا نمی توانید از اسکنر مغزی MRI
01:58
or a microscope…
48
118260
1020
یا میکروسکوپ استفاده کنید
01:59
What's the tool you would use to illuminate
49
119280
2980
... ابزاری که برای روشن کردن استفاده می کنید چیست؟
02:02
the social rules that actually govern our lives?
50
122260
2590
قوانین اجتماعی که در واقع بر زندگی ما حاکم است؟
02:05
Neil: How do they affect our lives?
51
125560
1920
نیل: آنها چه تأثیری بر زندگی ما دارند؟
02:07
Dan: He says that they govern our behaviour,
52
127480
2520
دان: او می گوید که آنها بر رفتار ما حکومت می کنند،
02:10
they govern our lives
53
130001
1759
آنها بر زندگی ما حکومت می کنند
02:11
– this means that they 'control' our lives.
54
131760
2480
- این به این معنی است که آنها زندگی ما را "کنترل" می کنند.
02:14
They 'rule' our lives.
55
134240
1420
آنها بر زندگی ما "حکومت" می کنند.
02:15
Neil: What’s interesting is he says
56
135660
2040
نیل: جالب اینجاست که او می گوید
02:17
these social rules are 'implicit'.
57
137700
2460
این قوانین اجتماعی «ضمنی» هستند.
02:20
They are not written down anywhere. They are unspoken
58
140160
2980
جایی نوشته نشده اند. ناگفته هستند
02:23
but understood.
59
143140
1480
اما درک می شوند.
02:24
Dan: If they are unspoken and not written down,
60
144620
3020
دان: اگر ناگفته باشند و نوشته نشده باشند،
02:27
how can scientists and sociologists study them?
61
147640
3300
دانشمندان و جامعه شناسان چگونه می توانند آنها را مطالعه کنند؟
02:30
How can they find out about them?
62
150940
1900
چگونه می توانند از آنها مطلع شوند؟
02:32
They need a way to illuminate the rules.
63
152840
2460
آنها به راهی برای روشن کردن قوانین نیاز دارند.
02:35
This means 'a way of shining a metaphorical light
64
155300
2720
این به معنای "راهی برای تابش نور استعاری
02:38
on them to see what they are'.
65
158020
2140
بر آنها برای دیدن آنچه هستند".
02:40
Neil: Here’s Dr Persaud again.
66
160160
1840
نیل: دوباره دکتر پرسود.
02:42
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
67
162780
2280
دکتر راج پرساود: چگونه بفهمیم که
02:45
social rules are that govern our behaviour?
68
165060
3640
قوانین اجتماعی ضمنی که بر رفتار ما حاکم است چیست؟
02:48
They're so implicit.
69
168700
2100
آنها خیلی ضمنی هستند.
02:50
They're so almost invisible - yet we all obey them
70
170800
3200
آنها تقریباً نامرئی هستند - با این حال همه ما از آنها اطاعت می کنیم،
02:54
i.e. they're massively powerful
71
174000
2260
یعنی آنها بسیار قدرتمند
02:56
that the only way to get at them, because
72
176260
1980
هستند و تنها راه رسیدن به آنها است،
02:58
you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope…
73
178240
2940
زیرا نمی توانید از اسکنر مغزی MRI یا میکروسکوپ استفاده کنید
03:01
What's the tool you would use to illuminate
74
181180
2940
... ابزاری که برای روشن کردن نور استفاده می کنید چیست؟
03:04
the social rules that actually govern our lives?
75
184120
2580
قوانین اجتماعی که در واقع بر زندگی ما حاکم است؟
03:06
Neil: One way to find out about a rule is to break it.
76
186960
3600
نیل: یکی از راه های پی بردن به یک قانون، شکستن آن است.
03:10
Another word for 'break' when we're talking about rules
77
190560
2800
کلمه دیگری برای «شکستن» زمانی که در مورد قوانین صحبت می کنیم
03:13
is 'breach' and breaching experiments
78
193360
2490
، «نقض» است و آزمایش های نقض
03:15
were used to learn about social rules.
79
195850
2590
برای یادگیری قوانین اجتماعی استفاده می شود.
03:18
Here's Dr Persaud describing one of those experiments.
80
198440
3300
در اینجا دکتر Persaud یکی از آن آزمایش ها را توصیف می کند.
03:22
Dr Persaud: You breached the social rule on purpose.
81
202540
3140
دکتر پرسود: شما عمدا قانون اجتماعی را زیر پا گذاشتید.
03:25
So a classic one - people would go into the Metro,
82
205680
2320
بنابراین یک کلاسیک - مردم به مترو
03:28
the underground railway – Tube –
83
208000
1620
، راه‌آهن زیرزمینی - تیوب - می‌روند
03:29
and there'd be only one person sitting in a carriage.
84
209620
2520
و تنها یک نفر در واگن می‌نشیند.
03:32
You would go and sit next to that person.
85
212140
2200
می رفتی کنار آن آدم می نشستی.
03:34
And if that led to awkwardness or discomfort,
86
214340
2520
و اگر این منجر به ناهنجاری یا ناراحتی شود،
03:36
where the person got off the tube stop immediately,
87
216860
2040
جایی که فرد بلافاصله از لوله خارج شد،
03:38
you had discovered a social rule.
88
218900
2420
شما یک قانون اجتماعی را کشف کرده اید.
03:41
Neil: So, what was the experiment?
89
221880
2100
نیل: خب، آزمایش چی بود؟
03:43
Dan: Well, quite simply,
90
223980
1580
دن: خب، خیلی ساده
03:45
find a nearly empty train carriage
91
225560
2420
، یک واگن قطار تقریباً خالی پیدا کن
03:47
and then go and sit right next to someone
92
227980
2320
و بعد برو و به جای دورتر، درست کنار کسی بنشین
03:50
rather than a distance away.
93
230300
1728
.
03:52
If that person then feels uncomfortable or awkward,
94
232028
3472
اگر آن شخص پس از آن احساس ناراحتی یا ناخوشایندی می کند،
03:55
and that's something you can tell by watching
95
235500
1650
و این چیزی است که می توانید با مشاهده رفتار او متوجه شوید
03:57
their behaviour – for example,
96
237150
1710
- برای مثال،
03:58
do they change seat, move carriage
97
238860
1960
آیا صندلی را عوض می کند، واگن را جابجا می کند
04:00
or get off the train completely?
98
240820
2000
یا به طور کامل از قطار پیاده می شود؟
04:02
If they do, then you know you’ve discovered a rule.
99
242820
3320
اگر آنها این کار را انجام دهند، پس می دانید که یک قانون را کشف کرده اید.
04:06
Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it.
100
246140
3300
نیل: بنابراین شما با شکستن یا زیر پا گذاشتن آن یک قانون پیدا می کنید.
04:09
OK, time to review our vocabulary, but
101
249860
2940
خوب، وقت آن است که دایره لغات خود را مرور کنیم، اما
04:12
first, let’s have the answer to the quiz question.
102
252800
2520
ابتدا، بیایید پاسخ سوال مسابقه را داشته باشیم.
04:15
I asked which city has the oldest underground railway.
103
255320
3880
پرسیدم کدام شهر قدیمی ترین راه آهن زیرزمینی را دارد؟
04:19
Is it: a) London
104
259200
1440
آیا این است: الف) لندن
04:20
b) New York and
105
260640
1060
ب) نیویورک و
04:21
c) Tokyo
106
261710
1300
ج) توکیو
04:23
Dan, you were pretty confident.
107
263010
1310
دن، شما کاملاً مطمئن بودید.
04:24
Dan: I was! I said London, but...
108
264320
2860
دن: من بودم! گفتم لندن اما...
04:27
now I'm having second thoughts.
109
267180
1740
الان دارم فکر دومی می کنم.
04:28
I think it might be New York.
110
268920
1620
فکر کنم شاید نیویورک باشه
04:30
Neil: Oh…
111
270880
1100
نیل: اوه...
04:31
That's a little bit awkward, isn't it?
112
271980
1920
این کمی ناجور است، اینطور نیست؟
04:33
Well, it is London, so I don't know
113
273900
1920
خوب، لندن است، پس نمی دانم
04:35
if you're right or wrong!
114
275820
1060
حق با شماست یا اشتباه!
04:37
I feel a bit uncomfortable now.
115
277500
2120
الان کمی احساس ناراحتی می کنم.
04:39
The facts are that London opened in 1863.
116
279820
3380
واقعیت این است که لندن در سال 1863 افتتاح شد.
04:43
New York was 1904 and Tokyo, 1927.
117
283200
4060
نیویورک سال 1904 و توکیو، 1927 بود.
04:47
Well done, and extra bonus points
118
287260
1880
آفرین، و
04:49
if you knew any of those dates.
119
289140
1600
اگر هر یک از این تاریخ ها را می دانستید، امتیاز اضافی بیشتری دارید.
04:50
Now it's time for our vocabulary.
120
290740
2500
حالا نوبت به واژگان ما رسیده است.
04:53
I hope it doesn’t make you feel awkward,
121
293240
2100
امیدوارم این کار باعث ناراحتی شما نشود،
04:55
but you can you start, Dan?
122
295340
1240
اما می توانید شروع کنید، دن؟
04:56
Dan: Of course!
123
296580
1120
دن: البته!
04:57
And the adjective 'awkward',
124
297700
1280
و صفت «ناجور»
04:58
and its noun 'awkwardness',
125
298980
1820
و اسم آن «ناجور
05:00
are on our list for today.
126
300800
2060
» در لیست امروز ما هستند.
05:02
They mean
127
302860
660
آنها به معنای
05:03
'an uncomfortable feeling in a social situation'.
128
303520
2980
"احساس ناراحت کننده در یک موقعیت اجتماعی" هستند.
05:06
Neil: This is all connected with the idea of social rules
129
306500
3320
نیل: همه اینها با ایده قوانین اجتماعی مرتبط است
05:09
– unspoken, but well known rules which we
130
309820
2340
- قوانین ناگفته اما شناخته شده ای که
05:12
follow in daily life to avoid awkward situations.
131
312160
3220
ما در زندگی روزمره از آنها پیروی می کنیم تا از موقعیت های ناخوشایند جلوگیری کنیم.
05:15
Dan: The rules, as Neil said, are not spoken
132
315380
3060
دان: همانطور که نیل گفت قوانین گفته نمی شوند
05:18
and they are not written down
133
318440
1600
و نوشته نمی شوند
05:20
but we know them and understand them.
134
320040
2200
اما ما آنها را می دانیم و درک می کنیم.
05:22
They are 'implicit'.
135
322240
1620
آنها "ضمنی" هستند.
05:23
Neil: And these implicit rules govern our lives.
136
323860
3180
نیل: و این قوانین ضمنی بر زندگی ما حاکم است.
05:27
The verb 'govern' means to 'control and rule'.
137
327040
2840
فعل «حکومت» به معنای «کنترل و حکومت کردن» است.
05:29
Dan: To see something clearly, either in reality
138
329880
2300
دن: برای اینکه چیزی را به وضوح ببینید، چه در واقعیت
05:32
or metaphorically,
139
332180
1540
و چه به صورت استعاری
05:33
you need to put some light on it. You need illuminate it.
140
333720
3700
، باید کمی روی آن روشن کنید. شما باید آن را روشن کنید
05:37
And that was the next of our words, the verb 'illuminate'.
141
337420
3500
و این کلمه بعدی ما بود، فعل "روشن کردن".
05:40
Neil: And finally we had a word which means,
142
340920
2400
نیل: و در نهایت کلمه ای داشتیم که به معنای «نقض کردن» است،
05:43
when we're talking about rules,
143
343320
1920
وقتی در مورد
05:45
the same as break, to 'breach'.
144
345240
2420
قوانین صحبت می کنیم.
05:47
Dan: In experiments they breached the rules to
145
347660
2000
دن: در آزمایشات آنها قوانین را زیر پا گذاشتند تا
05:49
learn more about them.
146
349660
1280
درباره آنها بیشتر بدانند.
05:50
Neil: Well, we don’t want to breach any rules
147
350940
2100
نیل: خب، ما نمی‌خواهیم هیچ قانونی
05:53
so it’s time for us to leave you for today.
148
353040
2600
را زیر پا بگذاریم، پس وقت آن است که شما را برای امروز ترک کنیم.
05:55
But don’t worry we will be back.
149
355640
1480
اما نگران نباشید ما برمی گردیم.
05:57
In the meantime, you can find us in all the usual places
150
357120
2400
در عین حال، می توانید ما را در همه مکان های معمولی
05:59
online and on social media,
151
359520
2040
آنلاین و در رسانه های اجتماعی پیدا کنید،
06:01
just look for BBC Learning English.
152
361560
2100
فقط به دنبال یادگیری زبان انگلیسی BBC باشید.
06:03
Bye for now.
153
363660
580
فعلا خداحافظ.
06:04
Dan: Bye-bye!
154
364250
780
دن: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7