Why do we feel awkward? 6 Minute English

289,492 views ・ 2019-04-04

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7040
2580
Neil: こんにちは、6 Minute English へようこそ。 私はニールです。
00:09
Dan: And I'm Dan.
1
9620
1140
ダン: 私はダンです。
00:10
Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?
2
10760
2560
ニール:さて、ダン、気まずい思いをしたことはありますか?
00:14
Dan: Awkward?
3
14020
1160
ダン:ぎこちない?
00:15
Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or
4
15180
3050
ニール:はい、何かが正しくない社会的状況で、不快に感じたり、恥ずかしい思いをしたり、自意識過剰になったりし
00:18
self-conscious in a social situation
5
18230
2370
00:20
where something isn’t quite right.
6
20600
1860
ます.
00:23
Dan: Sometimes.
7
23180
1180
ダン:時々。 あからさまなラブシーンがあると、両親と一緒に
00:24
I remember always feeling very awkward watching TV
8
24360
3120
テレビを見るのはいつもとても気まずい思いをしたことを覚えています
00:27
with my parents
9
27480
1280
00:28
if there was an explicit love scene.
10
28760
2440
00:31
You know,
11
31200
580
00:31
people canoodling.
12
31780
1360
あなたが知っている、
人々はカヌーをしています。
00:33
Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness
13
33140
3030
ニール:そうそう、私も! そして、そのぎこちなさ
00:36
is what we are looking at in today's
14
36170
1850
は、今日の
00:38
6 Minute English,
15
38020
1620
6 分間の英語で見ているもので
00:39
and how it is all connected to social rules.
16
39640
2740
あり、それがすべて社会のルールとどのようにつながっているかです.
00:42
Dan: 'Social rules' are the unspoken rules
17
42380
2220
ダン: 「社会的ルール」とは、
00:44
which we follow in everyday life
18
44600
1980
私たちが日常生活で従う暗黙のルールです。
00:46
- the way we interact with other people
19
46580
1920
他の人、特に見知らぬ人と交流する方法
00:48
and particularly with strangers.
20
48500
2060
です。
00:50
Neil: Yes. For example, if you’re waiting at a
21
50560
2220
ニール:はい。 たとえば、バス停で待っているとき
00:52
bus stop, it’s OK to talk about the weather to a stranger.
22
52780
3420
に、見知らぬ人に天気の話をしても構いません。
00:56
Dan: But it would be very awkward if you broke
23
56200
2080
ダン: でも、
00:58
that social rule by asking them about,
24
58280
2460
その社会的ルールを破って
01:00
oh I don't know, how much money they earned.
25
60740
2380
、彼らがどれだけ稼いだかを聞いたら、とても気まずいでしょう.
01:03
Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it?
26
63120
2120
ニール:そうそう、それは間違っているでしょう?
01:05
And we’ll find out about another awkward situation
27
65240
3000
そして、番組の後半で、地下鉄での別の厄介な状況について知ることができます
01:08
on the underground railway later in the programme.
28
68240
2780
.
01:11
Before that though, a quiz.
29
71020
1940
その前に、クイズです。
01:12
Which city has the oldest underground railway?
30
72960
4080
最も古い地下鉄がある都市は?
01:17
Is it: a) London
31
77040
1460
a) ロンドン
01:18
b) New York or
32
78960
1580
b) ニューヨーク
01:20
c) Tokyo
33
80540
1080
c) 東京
01:21
Dan: Aha! Well, I’m pretty confident about this!
34
81960
2600
ダン: あはは! なるほど、これは自信あります!
01:24
I think it’s London.
35
84560
1460
ロンドンだと思います。
01:26
Neil: Well, I’ll have the answer later in the programme.
36
86200
2480
ニール:ええと、プログラムの後半で答えが出ます。
01:29
Dr Raj Persuad is a psychologist.
37
89240
2840
Raj Persuad 博士は心理学者です。
01:32
He was a guest on the BBC radio programme Seriously.
38
92080
3500
BBCのラジオ番組Seriouslyにゲスト出演。
01:35
He was talking about social rules.
39
95580
2240
彼は社会のルールについて話していました。
01:37
How does he say they affect our lives?
40
97820
2300
それらが私たちの生活にどのような影響を与えていると彼は言いますか?
01:40
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
41
100980
2160
Raj Persaud 博士:
01:43
social rules are that govern our behaviour?
42
103140
3720
私たちの行動を支配する暗黙の社会的ルールをどのように理解すればよいでしょうか?
01:46
They're so implicit.
43
106860
1980
彼らはとても暗黙的です。
01:48
They're so almost invisible - yet we all obey them
44
108840
3220
それらはほとんど目に見えませんが、私たちは皆、それらに従います。
01:52
- i.e. they're massively powerful
45
112060
2360
つまり、MRI脳スキャナーや顕微鏡を使用できなかった
01:54
that the only way to get at them,
46
114420
1760
ので、それらに到達する唯一の方法は非常に強力です
01:56
because you couldn't use an MRI brain scanner
47
116180
2080
01:58
or a microscope…
48
118260
1020
...
01:59
What's the tool you would use to illuminate
49
119280
2980
照明に使用するツールは何ですか?
02:02
the social rules that actually govern our lives?
50
122260
2590
私たちの生活を実際に支配している社会的ルールとは?
02:05
Neil: How do they affect our lives?
51
125560
1920
ニール: それらは私たちの生活にどのように影響しますか?
02:07
Dan: He says that they govern our behaviour,
52
127480
2520
ダン: 彼は、彼らが私たちの行動
02:10
they govern our lives
53
130001
1759
を支配し、私たちの生活を支配して
02:11
– this means that they 'control' our lives.
54
131760
2480
いると言います。
02:14
They 'rule' our lives.
55
134240
1420
彼らは私たちの生活を「支配」しています。
02:15
Neil: What’s interesting is he says
56
135660
2040
ニール: 興味深いのは、
02:17
these social rules are 'implicit'.
57
137700
2460
これらの社会的ルールは「暗黙的」であると彼が言っていることです。
02:20
They are not written down anywhere. They are unspoken
58
140160
2980
それらはどこにも書かれていません。 それらは口には出され
02:23
but understood.
59
143140
1480
ませんが、理解されています。
02:24
Dan: If they are unspoken and not written down,
60
144620
3020
ダン: それらが口に出されず、書き留められていない場合、
02:27
how can scientists and sociologists study them?
61
147640
3300
科学者や社会学者はどのようにそれらを研究できますか?
02:30
How can they find out about them?
62
150940
1900
彼らはどうやって彼らについて知ることができますか?
02:32
They need a way to illuminate the rules.
63
152840
2460
ルールを明らかにする方法が必要です。
02:35
This means 'a way of shining a metaphorical light
64
155300
2720
これは、「彼らが何であるかを見るために比喩的な光を彼らに当てる方法」を意味
02:38
on them to see what they are'.
65
158020
2140
します.
02:40
Neil: Here’s Dr Persaud again.
66
160160
1840
ニール:またペルソー博士です。
02:42
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
67
162780
2280
Raj Persaud 博士:
02:45
social rules are that govern our behaviour?
68
165060
3640
私たちの行動を支配する暗黙の社会的ルールをどのように理解すればよいでしょうか?
02:48
They're so implicit.
69
168700
2100
彼らはとても暗黙的です。
02:50
They're so almost invisible - yet we all obey them
70
170800
3200
それらはほとんど目に見えませんが、私たちは皆、それらに従います。
02:54
i.e. they're massively powerful
71
174000
2260
つまり
02:56
that the only way to get at them, because
72
176260
1980
02:58
you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope…
73
178240
2940
、MRI脳スキャナーや顕微鏡を使用できなかったので、それら
03:01
What's the tool you would use to illuminate
74
181180
2940
に到達
03:04
the social rules that actually govern our lives?
75
184120
2580
する唯一の方法は非常に強力です. 実際に私たちの生活を支配する社会的ルール?
03:06
Neil: One way to find out about a rule is to break it.
76
186960
3600
ニール: ルールを知る方法の 1 つは、ルールを破ることです。
03:10
Another word for 'break' when we're talking about rules
77
190560
2800
ルールについて話しているときの「破る」の別の言葉
03:13
is 'breach' and breaching experiments
78
193360
2490
は「違反」であり、違反実験
03:15
were used to learn about social rules.
79
195850
2590
は社会的ルールについて学ぶために使用されました.
03:18
Here's Dr Persaud describing one of those experiments.
80
198440
3300
これらの実験の 1 つを説明する Persaud 博士は次のとおりです。
03:22
Dr Persaud: You breached the social rule on purpose.
81
202540
3140
ペルソー博士: あなたは故意に社会的ルールを破りました。
03:25
So a classic one - people would go into the Metro,
82
205680
2320
典型的な例では、人々はメトロや地下鉄に乗り込み、
03:28
the underground railway – Tube –
83
208000
1620
03:29
and there'd be only one person sitting in a carriage.
84
209620
2520
客車に座っているのは 1 人だけでした。
03:32
You would go and sit next to that person.
85
212140
2200
あなたは行ってその人の隣に座ります。
03:34
And if that led to awkwardness or discomfort,
86
214340
2520
そして、それがぎこちなさや不快感につながり
03:36
where the person got off the tube stop immediately,
87
216860
2040
、その人が地下鉄の駅をすぐに降りた
03:38
you had discovered a social rule.
88
218900
2420
場合、あなたは社会的ルールを発見した.
03:41
Neil: So, what was the experiment?
89
221880
2100
ニール:それで、実験は何だったの?
03:43
Dan: Well, quite simply,
90
223980
1580
ダン: 簡単に言えば、
03:45
find a nearly empty train carriage
91
225560
2420
ほとんど空っぽの電車を見つけて、
03:47
and then go and sit right next to someone
92
227980
2320
03:50
rather than a distance away.
93
230300
1728
離れた場所ではなく、誰かのすぐ隣に座ってください。
03:52
If that person then feels uncomfortable or awkward,
94
232028
3472
その人が不快またはぎこちなく感じた場合、それは彼ら
03:55
and that's something you can tell by watching
95
235500
1650
の行動を見ればわかります。
03:57
their behaviour – for example,
96
237150
1710
たとえば
03:58
do they change seat, move carriage
97
238860
1960
、席を変えたり、馬車を移動
04:00
or get off the train completely?
98
240820
2000
したり、電車から完全に降りたりしますか?
04:02
If they do, then you know you’ve discovered a rule.
99
242820
3320
そうであれば、ルールを発見したことがわかります。
04:06
Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it.
100
246140
3300
ニール:つまり、規則を破ったり違反したりすることで、規則を見つけます。
04:09
OK, time to review our vocabulary, but
101
249860
2940
では、語彙を復習し
04:12
first, let’s have the answer to the quiz question.
102
252800
2520
ましょう。まず、クイズの質問に答えましょう。
04:15
I asked which city has the oldest underground railway.
103
255320
3880
最古の地下鉄があるのはどの都市か聞いてみました。
04:19
Is it: a) London
104
259200
1440
a) ロンドン
04:20
b) New York and
105
260640
1060
b) ニューヨーク
04:21
c) Tokyo
106
261710
1300
c) 東京
04:23
Dan, you were pretty confident.
107
263010
1310
ダン、かなり自信がありましたね。
04:24
Dan: I was! I said London, but...
108
264320
2860
ダン:そうだった! ロンドンと言った
04:27
now I'm having second thoughts.
109
267180
1740
けど…今は考え直してます。
04:28
I think it might be New York.
110
268920
1620
たぶんニューヨークだと思います。
04:30
Neil: Oh…
111
270880
1100
ニール:ああ…
04:31
That's a little bit awkward, isn't it?
112
271980
1920
ちょっとぎこちないね。
04:33
Well, it is London, so I don't know
113
273900
1920
まあ、ここはロンドンなので
04:35
if you're right or wrong!
114
275820
1060
、あなたが正しいか間違っているかわかりません!
04:37
I feel a bit uncomfortable now.
115
277500
2120
私は今、少し不快に感じています。
04:39
The facts are that London opened in 1863.
116
279820
3380
事実、ロンドンは 1863 年にオープンしました。
04:43
New York was 1904 and Tokyo, 1927.
117
283200
4060
ニューヨークは 1904 年、東京は 1927 年
04:47
Well done, and extra bonus points
118
287260
1880
04:49
if you knew any of those dates.
119
289140
1600
です。
04:50
Now it's time for our vocabulary.
120
290740
2500
さあ、語彙の時間です。
04:53
I hope it doesn’t make you feel awkward,
121
293240
2100
気まずくならないといいの
04:55
but you can you start, Dan?
122
295340
1240
ですが、ダンさん、始めてもいいですか?
04:56
Dan: Of course!
123
296580
1120
ダン:もちろん!
04:57
And the adjective 'awkward',
124
297700
1280
そして、形容詞 'awkward'
04:58
and its noun 'awkwardness',
125
298980
1820
とその名詞 'awkwardness'
05:00
are on our list for today.
126
300800
2060
が今日のリストに載っています。
05:02
They mean
127
302860
660
それらは
05:03
'an uncomfortable feeling in a social situation'.
128
303520
2980
「社会的状況における不快感」を意味します。
05:06
Neil: This is all connected with the idea of social rules
129
306500
3320
ニール:これはすべて社会的ルールの考え方に関係して
05:09
– unspoken, but well known rules which we
130
309820
2340
います。口には出さないがよく知られているルールで
05:12
follow in daily life to avoid awkward situations.
131
312160
3220
、厄介な状況を避けるために日常生活で守っています。
05:15
Dan: The rules, as Neil said, are not spoken
132
315380
3060
ダン: ニールが言ったように、ルールは口に出される
05:18
and they are not written down
133
318440
1600
ことも、書き留められることもありません
05:20
but we know them and understand them.
134
320040
2200
が、私たちはそれらを知っており、理解しています。
05:22
They are 'implicit'.
135
322240
1620
それらは「暗黙的」です。
05:23
Neil: And these implicit rules govern our lives.
136
323860
3180
ニール: そして、これらの暗黙のルールが私たちの生活を支配しています。
05:27
The verb 'govern' means to 'control and rule'.
137
327040
2840
「govern」という動詞には、「支配し支配する」という意味があります。
05:29
Dan: To see something clearly, either in reality
138
329880
2300
ダン: 何かをはっきりと見るには、現実に
05:32
or metaphorically,
139
332180
1540
せよ比喩的に
05:33
you need to put some light on it. You need illuminate it.
140
333720
3700
せよ、それに光を当てる必要があります。 あなたはそれを照らす必要があります。
05:37
And that was the next of our words, the verb 'illuminate'.
141
337420
3500
そして、それが私たちの次の言葉、「照らす」という動詞でした。
05:40
Neil: And finally we had a word which means,
142
340920
2400
ニール:そして最後に、
05:43
when we're talking about rules,
143
343320
1920
ルールについて話しているとき
05:45
the same as break, to 'breach'.
144
345240
2420
、破るのと同じように、「破る」という意味の言葉がありました。
05:47
Dan: In experiments they breached the rules to
145
347660
2000
ダン: 実験では、彼らはルールを破って自分たち
05:49
learn more about them.
146
349660
1280
についてもっと学びました。
05:50
Neil: Well, we don’t want to breach any rules
147
350940
2100
ニール:ええと、私たちはどんな規則にも違反したくない
05:53
so it’s time for us to leave you for today.
148
353040
2600
ので、今日はお別れしましょう。
05:55
But don’t worry we will be back.
149
355640
1480
しかし、私たちが戻ってくることを心配しないでください。
05:57
In the meantime, you can find us in all the usual places
150
357120
2400
それまでの間、オンラインやソーシャル メディアのあらゆる場所で私たちを見つけることができ
05:59
online and on social media,
151
359520
2040
06:01
just look for BBC Learning English.
152
361560
2100
ます。BBC Learning English を探してください。
06:03
Bye for now.
153
363660
580
またね。
06:04
Dan: Bye-bye!
154
364250
780
ダン:バイバイ!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7