Why do we feel awkward? 6 Minute English

290,528 views ・ 2019-04-04

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7040
2580
Neil: Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Neill.
00:09
Dan: And I'm Dan.
1
9620
1140
Dan: E io sono Dan.
00:10
Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?
2
10760
2560
Neil: Allora, Dan, ti senti mai a disagio?
00:14
Dan: Awkward?
3
14020
1160
Dan: Imbarazzante?
00:15
Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or
4
15180
3050
Neil: Sì, sentirsi a disagio, imbarazzato o
00:18
self-conscious in a social situation
5
18230
2370
impacciato in una situazione sociale
00:20
where something isn’t quite right.
6
20600
1860
in cui qualcosa non va bene.
00:23
Dan: Sometimes.
7
23180
1180
Dan: A volte.
00:24
I remember always feeling very awkward watching TV
8
24360
3120
Ricordo di essermi sempre sentito molto a disagio guardando la TV
00:27
with my parents
9
27480
1280
con i miei genitori
00:28
if there was an explicit love scene.
10
28760
2440
se c'era una scena d'amore esplicita.
00:31
You know,
11
31200
580
00:31
people canoodling.
12
31780
1360
Sai, la
gente canoa.
00:33
Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness
13
33140
3030
Neil: Oh sì, anch'io! E quella sensazione di imbarazzo
00:36
is what we are looking at in today's
14
36170
1850
è ciò che stiamo osservando in
00:38
6 Minute English,
15
38020
1620
6 Minute English di oggi,
00:39
and how it is all connected to social rules.
16
39640
2740
e come tutto sia collegato alle regole sociali.
00:42
Dan: 'Social rules' are the unspoken rules
17
42380
2220
Dan: Le "regole sociali" sono le regole non dette
00:44
which we follow in everyday life
18
44600
1980
che seguiamo nella vita di tutti i giorni
00:46
- the way we interact with other people
19
46580
1920
- il modo in cui interagiamo con altre persone
00:48
and particularly with strangers.
20
48500
2060
e in particolare con estranei.
00:50
Neil: Yes. For example, if you’re waiting at a
21
50560
2220
Neill: Sì. Ad esempio, se stai aspettando alla
00:52
bus stop, it’s OK to talk about the weather to a stranger.
22
52780
3420
fermata dell'autobus, va bene parlare del tempo a uno sconosciuto.
00:56
Dan: But it would be very awkward if you broke
23
56200
2080
Dan: Ma sarebbe molto imbarazzante se infrangessi
00:58
that social rule by asking them about,
24
58280
2460
quella regola sociale chiedendo loro,
01:00
oh I don't know, how much money they earned.
25
60740
2380
oh non lo so, quanti soldi hanno guadagnato.
01:03
Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it?
26
63120
2120
Neil: Oh sì, sarebbe sbagliato, vero?
01:05
And we’ll find out about another awkward situation
27
65240
3000
E scopriremo un'altra situazione imbarazzante
01:08
on the underground railway later in the programme.
28
68240
2780
sulla metropolitana più avanti nel programma.
01:11
Before that though, a quiz.
29
71020
1940
Prima però, un quiz.
01:12
Which city has the oldest underground railway?
30
72960
4080
Quale città ha la ferrovia sotterranea più antica?
01:17
Is it: a) London
31
77040
1460
È: a) Londra
01:18
b) New York or
32
78960
1580
b) New York o
01:20
c) Tokyo
33
80540
1080
c) Tokyo
01:21
Dan: Aha! Well, I’m pretty confident about this!
34
81960
2600
Dan: Aha! Bene, sono abbastanza fiducioso su questo!
01:24
I think it’s London.
35
84560
1460
Penso che sia Londra.
01:26
Neil: Well, I’ll have the answer later in the programme.
36
86200
2480
Neil: Beh, avrò la risposta più avanti nel programma.
01:29
Dr Raj Persuad is a psychologist.
37
89240
2840
Il dottor Raj Persuad è uno psicologo.
01:32
He was a guest on the BBC radio programme Seriously.
38
92080
3500
È stato ospite del programma radiofonico della BBC Seriously.
01:35
He was talking about social rules.
39
95580
2240
Stava parlando di regole sociali.
01:37
How does he say they affect our lives?
40
97820
2300
Come dice che influenzano le nostre vite?
01:40
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
41
100980
2160
Dr Raj Persaud: Come facciamo a capire quali
01:43
social rules are that govern our behaviour?
42
103140
3720
sono le regole sociali implicite che governano il nostro comportamento?
01:46
They're so implicit.
43
106860
1980
Sono così implicite.
01:48
They're so almost invisible - yet we all obey them
44
108840
3220
Sono così quasi invisibili - eppure tutti gli obbediamo
01:52
- i.e. they're massively powerful
45
112060
2360
- cioè sono enormemente potenti
01:54
that the only way to get at them,
46
114420
1760
che l'unico modo per raggiungerli,
01:56
because you couldn't use an MRI brain scanner
47
116180
2080
perché non potresti usare uno scanner cerebrale MRI
01:58
or a microscope…
48
118260
1020
o un microscopio...
01:59
What's the tool you would use to illuminate
49
119280
2980
Qual è lo strumento che useresti per illuminare
02:02
the social rules that actually govern our lives?
50
122260
2590
le regole sociali che di fatto governano la nostra vita?
02:05
Neil: How do they affect our lives?
51
125560
1920
Neil: Come influenzano le nostre vite?
02:07
Dan: He says that they govern our behaviour,
52
127480
2520
Dan: Dice che governano il nostro comportamento,
02:10
they govern our lives
53
130001
1759
governano le nostre vite
02:11
– this means that they 'control' our lives.
54
131760
2480
– questo significa che 'controllano' le nostre vite.
02:14
They 'rule' our lives.
55
134240
1420
"Regolano" le nostre vite.
02:15
Neil: What’s interesting is he says
56
135660
2040
Neil: La cosa interessante è che dice che
02:17
these social rules are 'implicit'.
57
137700
2460
queste regole sociali sono "implicite".
02:20
They are not written down anywhere. They are unspoken
58
140160
2980
Non sono scritti da nessuna parte. Sono non dette ma
02:23
but understood.
59
143140
1480
comprese.
02:24
Dan: If they are unspoken and not written down,
60
144620
3020
Dan: Se sono taciuti e non scritti,
02:27
how can scientists and sociologists study them?
61
147640
3300
come possono studiarli scienziati e sociologi?
02:30
How can they find out about them?
62
150940
1900
Come possono venire a conoscenza di loro?
02:32
They need a way to illuminate the rules.
63
152840
2460
Hanno bisogno di un modo per illuminare le regole.
02:35
This means 'a way of shining a metaphorical light
64
155300
2720
Questo significa "un modo per illuminarli con una luce metaforica
02:38
on them to see what they are'.
65
158020
2140
per vedere cosa sono".
02:40
Neil: Here’s Dr Persaud again.
66
160160
1840
Neil: Ecco di nuovo il dottor Persaud.
02:42
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
67
162780
2280
Dr Raj Persaud: Come facciamo a capire quali
02:45
social rules are that govern our behaviour?
68
165060
3640
sono le regole sociali implicite che governano il nostro comportamento?
02:48
They're so implicit.
69
168700
2100
Sono così implicite.
02:50
They're so almost invisible - yet we all obey them
70
170800
3200
Sono così quasi invisibili, eppure tutti gli obbediamo,
02:54
i.e. they're massively powerful
71
174000
2260
cioè sono enormemente potenti e
02:56
that the only way to get at them, because
72
176260
1980
l'unico modo per raggiungerli, perché
02:58
you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope…
73
178240
2940
non potresti usare uno scanner cerebrale MRI o un microscopio...
03:01
What's the tool you would use to illuminate
74
181180
2940
Qual è lo strumento che useresti per illuminare
03:04
the social rules that actually govern our lives?
75
184120
2580
il regole sociali che governano effettivamente la nostra vita?
03:06
Neil: One way to find out about a rule is to break it.
76
186960
3600
Neil: Un modo per scoprire una regola è infrangerla.
03:10
Another word for 'break' when we're talking about rules
77
190560
2800
Un'altra parola per "infrangere" quando parliamo di regole
03:13
is 'breach' and breaching experiments
78
193360
2490
è "violazione" e gli esperimenti di violazione
03:15
were used to learn about social rules.
79
195850
2590
sono stati usati per conoscere le regole sociali.
03:18
Here's Dr Persaud describing one of those experiments.
80
198440
3300
Ecco il dottor Persaud che descrive uno di quegli esperimenti.
03:22
Dr Persaud: You breached the social rule on purpose.
81
202540
3140
Dr Persaud: Lei ha violato di proposito la regola sociale.
03:25
So a classic one - people would go into the Metro,
82
205680
2320
Quindi uno classico - la gente entrava nella metropolitana, nella
03:28
the underground railway – Tube –
83
208000
1620
metropolitana - Tube -
03:29
and there'd be only one person sitting in a carriage.
84
209620
2520
e c'era solo una persona seduta in una carrozza.
03:32
You would go and sit next to that person.
85
212140
2200
Andresti a sederti accanto a quella persona.
03:34
And if that led to awkwardness or discomfort,
86
214340
2520
E se ciò portava a imbarazzo o disagio,
03:36
where the person got off the tube stop immediately,
87
216860
2040
dove la persona scendeva immediatamente dalla fermata della metropolitana,
03:38
you had discovered a social rule.
88
218900
2420
avevi scoperto una regola sociale.
03:41
Neil: So, what was the experiment?
89
221880
2100
Neil: Allora, qual è stato l'esperimento?
03:43
Dan: Well, quite simply,
90
223980
1580
Dan: Beh, molto semplicemente,
03:45
find a nearly empty train carriage
91
225560
2420
trova un vagone del treno quasi vuoto
03:47
and then go and sit right next to someone
92
227980
2320
e poi vai a sederti accanto a qualcuno
03:50
rather than a distance away.
93
230300
1728
piuttosto che a una certa distanza.
03:52
If that person then feels uncomfortable or awkward,
94
232028
3472
Se poi quella persona si sente a disagio o imbarazzata,
03:55
and that's something you can tell by watching
95
235500
1650
e questo è qualcosa che puoi capire osservando il
03:57
their behaviour – for example,
96
237150
1710
suo comportamento – per esempio,
03:58
do they change seat, move carriage
97
238860
1960
cambia posto, sposta la carrozza
04:00
or get off the train completely?
98
240820
2000
o scende completamente dal treno?
04:02
If they do, then you know you’ve discovered a rule.
99
242820
3320
Se lo fanno, allora sai di aver scoperto una regola.
04:06
Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it.
100
246140
3300
Neil: Quindi trovi una regola infrangendola o infrangendola.
04:09
OK, time to review our vocabulary, but
101
249860
2940
OK, è ora di rivedere il nostro vocabolario, ma
04:12
first, let’s have the answer to the quiz question.
102
252800
2520
prima diamo la risposta alla domanda del quiz.
04:15
I asked which city has the oldest underground railway.
103
255320
3880
Ho chiesto quale città ha la più antica ferrovia sotterranea.
04:19
Is it: a) London
104
259200
1440
È: a) Londra
04:20
b) New York and
105
260640
1060
b) New York
04:21
c) Tokyo
106
261710
1300
ec) Tokyo
04:23
Dan, you were pretty confident.
107
263010
1310
Dan, eri abbastanza fiducioso.
04:24
Dan: I was! I said London, but...
108
264320
2860
Dan: lo ero! Ho detto Londra, ma...
04:27
now I'm having second thoughts.
109
267180
1740
ora ci sto ripensando.
04:28
I think it might be New York.
110
268920
1620
Penso che potrebbe essere New York.
04:30
Neil: Oh…
111
270880
1100
Neil: Oh…
04:31
That's a little bit awkward, isn't it?
112
271980
1920
è un po' imbarazzante, vero?
04:33
Well, it is London, so I don't know
113
273900
1920
Beh, è ​​Londra, quindi non so
04:35
if you're right or wrong!
114
275820
1060
se hai ragione o torto!
04:37
I feel a bit uncomfortable now.
115
277500
2120
Mi sento un po' a disagio adesso.
04:39
The facts are that London opened in 1863.
116
279820
3380
I fatti sono che Londra ha aperto nel 1863.
04:43
New York was 1904 and Tokyo, 1927.
117
283200
4060
New York era il 1904 e Tokyo il 1927.
04:47
Well done, and extra bonus points
118
287260
1880
Ben fatto, e punti bonus extra
04:49
if you knew any of those dates.
119
289140
1600
se conoscevi una di quelle date.
04:50
Now it's time for our vocabulary.
120
290740
2500
Ora è il momento per il nostro vocabolario.
04:53
I hope it doesn’t make you feel awkward,
121
293240
2100
Spero che non ti faccia sentire a disagio,
04:55
but you can you start, Dan?
122
295340
1240
ma puoi iniziare, Dan?
04:56
Dan: Of course!
123
296580
1120
Dan: Certo!
04:57
And the adjective 'awkward',
124
297700
1280
E l'aggettivo "imbarazzante"
04:58
and its noun 'awkwardness',
125
298980
1820
e il suo sostantivo "imbarazzante"
05:00
are on our list for today.
126
300800
2060
sono nella nostra lista di oggi.
05:02
They mean
127
302860
660
Significano
05:03
'an uncomfortable feeling in a social situation'.
128
303520
2980
"una sensazione di disagio in una situazione sociale".
05:06
Neil: This is all connected with the idea of social rules
129
306500
3320
Neil: Tutto questo è collegato all'idea di regole sociali
05:09
– unspoken, but well known rules which we
130
309820
2340
– regole non dette ma ben note che
05:12
follow in daily life to avoid awkward situations.
131
312160
3220
seguiamo nella vita quotidiana per evitare situazioni imbarazzanti.
05:15
Dan: The rules, as Neil said, are not spoken
132
315380
3060
Dan: Le regole, come ha detto Neil, non sono dette
05:18
and they are not written down
133
318440
1600
e non sono scritte
05:20
but we know them and understand them.
134
320040
2200
ma noi le conosciamo e le capiamo.
05:22
They are 'implicit'.
135
322240
1620
Sono "impliciti".
05:23
Neil: And these implicit rules govern our lives.
136
323860
3180
Neil: E queste regole implicite governano le nostre vite.
05:27
The verb 'govern' means to 'control and rule'.
137
327040
2840
Il verbo 'governare' significa 'controllare e governare'.
05:29
Dan: To see something clearly, either in reality
138
329880
2300
Dan: Per vedere chiaramente qualcosa, nella realtà
05:32
or metaphorically,
139
332180
1540
o metaforicamente,
05:33
you need to put some light on it. You need illuminate it.
140
333720
3700
devi metterci un po' di luce. Devi illuminarlo.
05:37
And that was the next of our words, the verb 'illuminate'.
141
337420
3500
E quella fu la successiva delle nostre parole, il verbo 'illuminare'.
05:40
Neil: And finally we had a word which means,
142
340920
2400
Neil: E finalmente avevamo una parola che significa,
05:43
when we're talking about rules,
143
343320
1920
quando parliamo di regole,
05:45
the same as break, to 'breach'.
144
345240
2420
come rompere, "violare".
05:47
Dan: In experiments they breached the rules to
145
347660
2000
Dan: Negli esperimenti hanno violato le regole per
05:49
learn more about them.
146
349660
1280
saperne di più su di loro.
05:50
Neil: Well, we don’t want to breach any rules
147
350940
2100
Neil: Beh, non vogliamo violare nessuna regola,
05:53
so it’s time for us to leave you for today.
148
353040
2600
quindi è ora che ti lasciamo per oggi.
05:55
But don’t worry we will be back.
149
355640
1480
Ma non preoccuparti, torneremo.
05:57
In the meantime, you can find us in all the usual places
150
357120
2400
Nel frattempo, puoi trovarci in tutti i soliti posti
05:59
online and on social media,
151
359520
2040
online e sui social media,
06:01
just look for BBC Learning English.
152
361560
2100
basta cercare BBC Learning English.
06:03
Bye for now.
153
363660
580
Arrivederci.
06:04
Dan: Bye-bye!
154
364250
780
Dan: ciao ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7