Why do we feel awkward? 6 Minute English

289,492 views ・ 2019-04-04

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7040
2580
Neil: Hola y bienvenidos a 6 Minute English. soy neil
00:09
Dan: And I'm Dan.
1
9620
1140
Dan: Y yo soy Dan.
00:10
Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?
2
10760
2560
Neil: Ahora bien, Dan, ¿alguna vez te sientes incómodo?
00:14
Dan: Awkward?
3
14020
1160
Dan: ¿Incómodo?
00:15
Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or
4
15180
3050
Neil: Sí, sentirse incómodo, avergonzado o
00:18
self-conscious in a social situation
5
18230
2370
cohibido en una situación social
00:20
where something isn’t quite right.
6
20600
1860
en la que algo no está del todo bien.
00:23
Dan: Sometimes.
7
23180
1180
Dan: A veces.
00:24
I remember always feeling very awkward watching TV
8
24360
3120
Recuerdo que siempre me sentía muy incómodo viendo la televisión
00:27
with my parents
9
27480
1280
con mis padres
00:28
if there was an explicit love scene.
10
28760
2440
si había una escena de amor explícita.
00:31
You know,
11
31200
580
00:31
people canoodling.
12
31780
1360
Ya sabes,
gente besuqueándose.
00:33
Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness
13
33140
3030
Neil: ¡Oh, sí, yo también! Y ese sentimiento de incomodidad
00:36
is what we are looking at in today's
14
36170
1850
es lo que estamos viendo en los
00:38
6 Minute English,
15
38020
1620
6 minutos de inglés de hoy,
00:39
and how it is all connected to social rules.
16
39640
2740
y cómo todo está conectado con las reglas sociales.
00:42
Dan: 'Social rules' are the unspoken rules
17
42380
2220
Dan: Las 'reglas sociales' son las reglas tácitas
00:44
which we follow in everyday life
18
44600
1980
que seguimos en la vida cotidiana
00:46
- the way we interact with other people
19
46580
1920
: la forma en que interactuamos con otras personas
00:48
and particularly with strangers.
20
48500
2060
y, en particular, con extraños.
00:50
Neil: Yes. For example, if you’re waiting at a
21
50560
2220
Neil: Sí. Por ejemplo, si está esperando en una
00:52
bus stop, it’s OK to talk about the weather to a stranger.
22
52780
3420
parada de autobús, está bien hablar sobre el clima con un extraño.
00:56
Dan: But it would be very awkward if you broke
23
56200
2080
Dan: Pero sería muy incómodo si rompieras
00:58
that social rule by asking them about,
24
58280
2460
esa regla social al preguntarles,
01:00
oh I don't know, how much money they earned.
25
60740
2380
oh no sé, cuánto dinero ganaron.
01:03
Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it?
26
63120
2120
Neil: Oh, sí, eso estaría mal, ¿no?
01:05
And we’ll find out about another awkward situation
27
65240
3000
Y nos enteraremos de otra situación incómoda
01:08
on the underground railway later in the programme.
28
68240
2780
en el tren subterráneo más adelante en el programa.
01:11
Before that though, a quiz.
29
71020
1940
Antes de eso, sin embargo, una prueba.
01:12
Which city has the oldest underground railway?
30
72960
4080
¿Qué ciudad tiene el metro más antiguo?
01:17
Is it: a) London
31
77040
1460
Es: a) Londres
01:18
b) New York or
32
78960
1580
b) Nueva York o
01:20
c) Tokyo
33
80540
1080
c) Tokio
01:21
Dan: Aha! Well, I’m pretty confident about this!
34
81960
2600
Dan: ¡Ajá! Bueno, ¡estoy bastante seguro de esto!
01:24
I think it’s London.
35
84560
1460
Creo que es Londres.
01:26
Neil: Well, I’ll have the answer later in the programme.
36
86200
2480
Neil: Bueno, tendré la respuesta más adelante en el programa.
01:29
Dr Raj Persuad is a psychologist.
37
89240
2840
El Dr. Raj Persuad es psicólogo.
01:32
He was a guest on the BBC radio programme Seriously.
38
92080
3500
Fue invitado en el programa de radio de la BBC Seriously.
01:35
He was talking about social rules.
39
95580
2240
Hablaba de reglas sociales.
01:37
How does he say they affect our lives?
40
97820
2300
¿Cómo dice que afectan nuestras vidas?
01:40
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
41
100980
2160
Dr. Raj Persaud: ¿Cómo entendemos cuáles
01:43
social rules are that govern our behaviour?
42
103140
3720
son las reglas sociales implícitas que gobiernan nuestro comportamiento?
01:46
They're so implicit.
43
106860
1980
Son tan implícitos.
01:48
They're so almost invisible - yet we all obey them
44
108840
3220
Son tan casi invisibles, pero todos los obedecemos
01:52
- i.e. they're massively powerful
45
112060
2360
, es decir, son enormemente poderosos
01:54
that the only way to get at them,
46
114420
1760
que la única forma de llegar a ellos,
01:56
because you couldn't use an MRI brain scanner
47
116180
2080
porque no podrías usar un escáner cerebral de resonancia magnética
01:58
or a microscope…
48
118260
1020
o un microscopio...
01:59
What's the tool you would use to illuminate
49
119280
2980
¿Cuál es la herramienta que usarías para iluminar?
02:02
the social rules that actually govern our lives?
50
122260
2590
las reglas sociales que realmente gobiernan nuestras vidas?
02:05
Neil: How do they affect our lives?
51
125560
1920
Neil: ¿Cómo afectan nuestras vidas?
02:07
Dan: He says that they govern our behaviour,
52
127480
2520
Dan: Él dice que gobiernan nuestro comportamiento
02:10
they govern our lives
53
130001
1759
, gobiernan nuestras vidas
02:11
– this means that they 'control' our lives.
54
131760
2480
; esto significa que 'controlan' nuestras vidas.
02:14
They 'rule' our lives.
55
134240
1420
Ellos 'gobiernan' nuestras vidas.
02:15
Neil: What’s interesting is he says
56
135660
2040
Neil: Lo interesante es que dice que
02:17
these social rules are 'implicit'.
57
137700
2460
estas reglas sociales son 'implícitas'.
02:20
They are not written down anywhere. They are unspoken
58
140160
2980
No están escritos en ningún lado. No se hablan
02:23
but understood.
59
143140
1480
pero se entienden.
02:24
Dan: If they are unspoken and not written down,
60
144620
3020
Dan: Si no se expresan ni se escriben,
02:27
how can scientists and sociologists study them?
61
147640
3300
¿cómo pueden estudiarlos los científicos y los sociólogos?
02:30
How can they find out about them?
62
150940
1900
¿Cómo pueden enterarse de ellos?
02:32
They need a way to illuminate the rules.
63
152840
2460
Necesitan una manera de iluminar las reglas.
02:35
This means 'a way of shining a metaphorical light
64
155300
2720
Esto significa 'una forma de arrojar una luz metafórica
02:38
on them to see what they are'.
65
158020
2140
sobre ellos para ver lo que son'.
02:40
Neil: Here’s Dr Persaud again.
66
160160
1840
Neil: Aquí está el Dr. Persaud de nuevo.
02:42
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
67
162780
2280
Dr. Raj Persaud: ¿Cómo entendemos cuáles
02:45
social rules are that govern our behaviour?
68
165060
3640
son las reglas sociales implícitas que gobiernan nuestro comportamiento?
02:48
They're so implicit.
69
168700
2100
Son tan implícitos.
02:50
They're so almost invisible - yet we all obey them
70
170800
3200
Son casi invisibles, pero todos los obedecemos,
02:54
i.e. they're massively powerful
71
174000
2260
es decir, son enormemente poderosos y
02:56
that the only way to get at them, because
72
176260
1980
la única forma de llegar a ellos, porque
02:58
you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope…
73
178240
2940
no se puede usar un escáner cerebral de resonancia magnética o un microscopio...
03:01
What's the tool you would use to illuminate
74
181180
2940
¿Cuál es la herramienta que usaría para iluminar
03:04
the social rules that actually govern our lives?
75
184120
2580
el reglas sociales que realmente gobiernan nuestras vidas?
03:06
Neil: One way to find out about a rule is to break it.
76
186960
3600
Neil: Una forma de averiguar acerca de una regla es romperla.
03:10
Another word for 'break' when we're talking about rules
77
190560
2800
Otra palabra para "romper" cuando hablamos de reglas
03:13
is 'breach' and breaching experiments
78
193360
2490
es "romper" y los experimentos de ruptura
03:15
were used to learn about social rules.
79
195850
2590
se usaron para aprender sobre las reglas sociales.
03:18
Here's Dr Persaud describing one of those experiments.
80
198440
3300
Aquí está el Dr. Persaud describiendo uno de esos experimentos.
03:22
Dr Persaud: You breached the social rule on purpose.
81
202540
3140
Dr. Persaud: Violó la regla social a propósito.
03:25
So a classic one - people would go into the Metro,
82
205680
2320
Entonces, uno clásico: la gente entraría en el metro,
03:28
the underground railway – Tube –
83
208000
1620
el tren subterráneo, el metro,
03:29
and there'd be only one person sitting in a carriage.
84
209620
2520
y solo habría una persona sentada en un vagón.
03:32
You would go and sit next to that person.
85
212140
2200
Irías y te sentarías al lado de esa persona.
03:34
And if that led to awkwardness or discomfort,
86
214340
2520
Y si eso generaba incomodidad o incomodidad,
03:36
where the person got off the tube stop immediately,
87
216860
2040
donde la persona se bajaba de la parada de metro inmediatamente
03:38
you had discovered a social rule.
88
218900
2420
, había descubierto una regla social.
03:41
Neil: So, what was the experiment?
89
221880
2100
Neil: Entonces, ¿cuál fue el experimento?
03:43
Dan: Well, quite simply,
90
223980
1580
Dan: Bueno, simplemente,
03:45
find a nearly empty train carriage
91
225560
2420
encuentra un vagón de tren casi vacío
03:47
and then go and sit right next to someone
92
227980
2320
y luego ve y siéntate justo al lado de alguien en
03:50
rather than a distance away.
93
230300
1728
lugar de a cierta distancia.
03:52
If that person then feels uncomfortable or awkward,
94
232028
3472
Si esa persona se siente incómoda o incómoda,
03:55
and that's something you can tell by watching
95
235500
1650
y eso es algo que puede saber al observar
03:57
their behaviour – for example,
96
237150
1710
su comportamiento, por ejemplo,
03:58
do they change seat, move carriage
97
238860
1960
¿cambia de asiento, mueve el vagón
04:00
or get off the train completely?
98
240820
2000
o se baja del tren por completo?
04:02
If they do, then you know you’ve discovered a rule.
99
242820
3320
Si lo hacen, entonces sabes que has descubierto una regla.
04:06
Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it.
100
246140
3300
Neil: Así que encuentras una regla rompiéndola o infringiéndola.
04:09
OK, time to review our vocabulary, but
101
249860
2940
Bien, es hora de repasar nuestro vocabulario, pero
04:12
first, let’s have the answer to the quiz question.
102
252800
2520
primero, tengamos la respuesta a la pregunta del cuestionario.
04:15
I asked which city has the oldest underground railway.
103
255320
3880
Pregunté qué ciudad tiene el ferrocarril subterráneo más antiguo.
04:19
Is it: a) London
104
259200
1440
Es: a) Londres
04:20
b) New York and
105
260640
1060
b) Nueva York
04:21
c) Tokyo
106
261710
1300
yc) Tokio
04:23
Dan, you were pretty confident.
107
263010
1310
Dan, estabas bastante confiado.
04:24
Dan: I was! I said London, but...
108
264320
2860
Dan: ¡Lo estaba! Dije Londres, pero...
04:27
now I'm having second thoughts.
109
267180
1740
ahora estoy teniendo dudas.
04:28
I think it might be New York.
110
268920
1620
Creo que podría ser Nueva York.
04:30
Neil: Oh…
111
270880
1100
Neil: Oh...
04:31
That's a little bit awkward, isn't it?
112
271980
1920
Eso es un poco incómodo, ¿no?
04:33
Well, it is London, so I don't know
113
273900
1920
Bueno, es Londres, ¡así que no sé
04:35
if you're right or wrong!
114
275820
1060
si tienes razón o no!
04:37
I feel a bit uncomfortable now.
115
277500
2120
Me siento un poco incómodo ahora.
04:39
The facts are that London opened in 1863.
116
279820
3380
Los hechos son que Londres abrió sus puertas en 1863.
04:43
New York was 1904 and Tokyo, 1927.
117
283200
4060
Nueva York fue 1904 y Tokio, 1927.
04:47
Well done, and extra bonus points
118
287260
1880
Bien hecho, y puntos de bonificación adicionales
04:49
if you knew any of those dates.
119
289140
1600
si conocía alguna de esas fechas.
04:50
Now it's time for our vocabulary.
120
290740
2500
Ahora es el momento de nuestro vocabulario.
04:53
I hope it doesn’t make you feel awkward,
121
293240
2100
Espero que no te haga sentir incómodo,
04:55
but you can you start, Dan?
122
295340
1240
pero ¿puedes empezar, Dan?
04:56
Dan: Of course!
123
296580
1120
dan: por supuesto!
04:57
And the adjective 'awkward',
124
297700
1280
Y el adjetivo 'torpe',
04:58
and its noun 'awkwardness',
125
298980
1820
y su sustantivo 'torpeza',
05:00
are on our list for today.
126
300800
2060
están en nuestra lista de hoy.
05:02
They mean
127
302860
660
Significan
05:03
'an uncomfortable feeling in a social situation'.
128
303520
2980
'una sensación incómoda en una situación social'.
05:06
Neil: This is all connected with the idea of social rules
129
306500
3320
Neil: Todo esto está relacionado con la idea de las reglas sociales:
05:09
– unspoken, but well known rules which we
130
309820
2340
reglas tácitas pero bien conocidas que
05:12
follow in daily life to avoid awkward situations.
131
312160
3220
seguimos en la vida diaria para evitar situaciones incómodas.
05:15
Dan: The rules, as Neil said, are not spoken
132
315380
3060
Dan: Las reglas, como dijo Neil, no se hablan
05:18
and they are not written down
133
318440
1600
y no están escritas,
05:20
but we know them and understand them.
134
320040
2200
pero las conocemos y las entendemos.
05:22
They are 'implicit'.
135
322240
1620
Son 'implícitos'.
05:23
Neil: And these implicit rules govern our lives.
136
323860
3180
Neil: Y estas reglas implícitas gobiernan nuestras vidas.
05:27
The verb 'govern' means to 'control and rule'.
137
327040
2840
El verbo 'gobernar' significa 'controlar y gobernar'.
05:29
Dan: To see something clearly, either in reality
138
329880
2300
Dan: Para ver algo claramente, ya sea en la realidad
05:32
or metaphorically,
139
332180
1540
o metafóricamente
05:33
you need to put some light on it. You need illuminate it.
140
333720
3700
, necesitas ponerle algo de luz. Necesitas iluminarlo.
05:37
And that was the next of our words, the verb 'illuminate'.
141
337420
3500
Y esa fue la siguiente de nuestras palabras, el verbo 'iluminar'.
05:40
Neil: And finally we had a word which means,
142
340920
2400
Neil: Y finalmente teníamos una palabra que significa,
05:43
when we're talking about rules,
143
343320
1920
cuando hablamos de reglas,
05:45
the same as break, to 'breach'.
144
345240
2420
lo mismo que romper, 'romper'.
05:47
Dan: In experiments they breached the rules to
145
347660
2000
Dan: En los experimentos infringieron las reglas para
05:49
learn more about them.
146
349660
1280
aprender más sobre ellos.
05:50
Neil: Well, we don’t want to breach any rules
147
350940
2100
Neil: Bueno, no queremos infringir ninguna regla,
05:53
so it’s time for us to leave you for today.
148
353040
2600
así que es hora de que te dejemos por hoy.
05:55
But don’t worry we will be back.
149
355640
1480
Pero no te preocupes, volveremos.
05:57
In the meantime, you can find us in all the usual places
150
357120
2400
Mientras tanto, puede encontrarnos en todos los lugares habituales en
05:59
online and on social media,
151
359520
2040
línea y en las redes sociales,
06:01
just look for BBC Learning English.
152
361560
2100
solo busque BBC Learning English.
06:03
Bye for now.
153
363660
580
Adiós por ahora.
06:04
Dan: Bye-bye!
154
364250
780
dan: adios!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7