Why do we feel awkward? 6 Minute English

289,492 views ・ 2019-04-04

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7040
2580
Neil: Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
00:09
Dan: And I'm Dan.
1
9620
1140
Dan: E eu sou o Dan.
00:10
Neil: Now then, Dan, do you ever feel awkward?
2
10760
2560
Neil: Agora, Dan, você já se sentiu estranho?
00:14
Dan: Awkward?
3
14020
1160
Dan: Estranho?
00:15
Neil: Yes, feeling uncomfortable, embarrassed or
4
15180
3050
Neil: Sim, sentir-se desconfortável, envergonhado ou
00:18
self-conscious in a social situation
5
18230
2370
constrangido em uma situação social
00:20
where something isn’t quite right.
6
20600
1860
em que algo não está certo.
00:23
Dan: Sometimes.
7
23180
1180
Dan: Às vezes.
00:24
I remember always feeling very awkward watching TV
8
24360
3120
Lembro-me de sempre me sentir muito estranho assistindo TV
00:27
with my parents
9
27480
1280
com meus pais
00:28
if there was an explicit love scene.
10
28760
2440
se houvesse uma cena de amor explícita.
00:31
You know,
11
31200
580
00:31
people canoodling.
12
31780
1360
Você sabe, as
pessoas canoodling.
00:33
Neil: Oh yes, me too! And that feeling of awkwardness
13
33140
3030
Neil: Ah sim, eu também! E esse sentimento de estranheza
00:36
is what we are looking at in today's
14
36170
1850
é o que estamos vendo no
00:38
6 Minute English,
15
38020
1620
6 Minute English de hoje,
00:39
and how it is all connected to social rules.
16
39640
2740
e como tudo está conectado às regras sociais.
00:42
Dan: 'Social rules' are the unspoken rules
17
42380
2220
Dan: 'Regras sociais' são as regras tácitas
00:44
which we follow in everyday life
18
44600
1980
que seguimos na vida cotidiana
00:46
- the way we interact with other people
19
46580
1920
- a forma como interagimos com outras pessoas
00:48
and particularly with strangers.
20
48500
2060
e particularmente com estranhos.
00:50
Neil: Yes. For example, if you’re waiting at a
21
50560
2220
Neil: Sim. Por exemplo, se você está esperando em um
00:52
bus stop, it’s OK to talk about the weather to a stranger.
22
52780
3420
ponto de ônibus, não há problema em falar sobre o tempo com um estranho.
00:56
Dan: But it would be very awkward if you broke
23
56200
2080
Dan: Mas seria muito estranho se você quebrasse
00:58
that social rule by asking them about,
24
58280
2460
essa regra social perguntando a eles,
01:00
oh I don't know, how much money they earned.
25
60740
2380
ah, não sei, quanto dinheiro eles ganhavam.
01:03
Neil: Oh yes, that would be wrong, wouldn't it?
26
63120
2120
Neil: Oh sim, isso seria errado, não seria?
01:05
And we’ll find out about another awkward situation
27
65240
3000
E descobriremos outra situação embaraçosa
01:08
on the underground railway later in the programme.
28
68240
2780
no metrô mais adiante no programa.
01:11
Before that though, a quiz.
29
71020
1940
Antes disso, porém, um quiz.
01:12
Which city has the oldest underground railway?
30
72960
4080
Qual cidade tem o metrô mais antigo?
01:17
Is it: a) London
31
77040
1460
É: a) Londres
01:18
b) New York or
32
78960
1580
b) Nova York ou
01:20
c) Tokyo
33
80540
1080
c) Tóquio
01:21
Dan: Aha! Well, I’m pretty confident about this!
34
81960
2600
Dan: Aha! Bem, estou bastante confiante sobre isso!
01:24
I think it’s London.
35
84560
1460
Acho que é Londres.
01:26
Neil: Well, I’ll have the answer later in the programme.
36
86200
2480
Neil: Bem, terei a resposta mais tarde no programa. O
01:29
Dr Raj Persuad is a psychologist.
37
89240
2840
Dr. Raj Persuad é psicólogo.
01:32
He was a guest on the BBC radio programme Seriously.
38
92080
3500
Ele foi um convidado do programa de rádio da BBC Seriously.
01:35
He was talking about social rules.
39
95580
2240
Ele estava falando sobre regras sociais.
01:37
How does he say they affect our lives?
40
97820
2300
Como ele diz que eles afetam nossas vidas?
01:40
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
41
100980
2160
Dr. Raj Persaud: Como entendemos quais
01:43
social rules are that govern our behaviour?
42
103140
3720
são as regras sociais implícitas que governam nosso comportamento?
01:46
They're so implicit.
43
106860
1980
Eles são tão implícitos.
01:48
They're so almost invisible - yet we all obey them
44
108840
3220
Eles são quase invisíveis - mas todos nós os obedecemos
01:52
- i.e. they're massively powerful
45
112060
2360
- ou seja, eles são extremamente poderosos e
01:54
that the only way to get at them,
46
114420
1760
a única maneira de alcançá-los,
01:56
because you couldn't use an MRI brain scanner
47
116180
2080
porque você não pode usar um scanner cerebral de ressonância magnética
01:58
or a microscope…
48
118260
1020
ou um microscópio...
01:59
What's the tool you would use to illuminate
49
119280
2980
Qual é a ferramenta que você usaria para iluminar
02:02
the social rules that actually govern our lives?
50
122260
2590
as regras sociais que realmente governam nossas vidas?
02:05
Neil: How do they affect our lives?
51
125560
1920
Neil: Como eles afetam nossas vidas?
02:07
Dan: He says that they govern our behaviour,
52
127480
2520
Dan: Ele diz que eles governam nosso comportamento,
02:10
they govern our lives
53
130001
1759
eles governam nossas vidas
02:11
– this means that they 'control' our lives.
54
131760
2480
– isso significa que eles 'controlam' nossas vidas.
02:14
They 'rule' our lives.
55
134240
1420
Eles 'regem' nossas vidas.
02:15
Neil: What’s interesting is he says
56
135660
2040
Neil: O interessante é que ele diz que
02:17
these social rules are 'implicit'.
57
137700
2460
essas regras sociais são 'implícitas'.
02:20
They are not written down anywhere. They are unspoken
58
140160
2980
Eles não estão escritos em nenhum lugar. Elas não são ditas,
02:23
but understood.
59
143140
1480
mas compreendidas.
02:24
Dan: If they are unspoken and not written down,
60
144620
3020
Dan: Se eles não são falados e não escritos,
02:27
how can scientists and sociologists study them?
61
147640
3300
como os cientistas e sociólogos podem estudá-los?
02:30
How can they find out about them?
62
150940
1900
Como eles podem descobrir sobre eles?
02:32
They need a way to illuminate the rules.
63
152840
2460
Eles precisam de uma maneira de iluminar as regras.
02:35
This means 'a way of shining a metaphorical light
64
155300
2720
Isso significa 'uma maneira de lançar uma luz metafórica
02:38
on them to see what they are'.
65
158020
2140
sobre eles para ver o que eles são'.
02:40
Neil: Here’s Dr Persaud again.
66
160160
1840
Neil: Aqui está o Dr. Persaud novamente.
02:42
Dr Raj Persaud: How do we understand what the implicit
67
162780
2280
Dr. Raj Persaud: Como entendemos quais
02:45
social rules are that govern our behaviour?
68
165060
3640
são as regras sociais implícitas que governam nosso comportamento?
02:48
They're so implicit.
69
168700
2100
Eles são tão implícitos.
02:50
They're so almost invisible - yet we all obey them
70
170800
3200
Eles são quase invisíveis - mas todos nós os obedecemos,
02:54
i.e. they're massively powerful
71
174000
2260
ou seja, eles são extremamente poderosos e
02:56
that the only way to get at them, because
72
176260
1980
a única maneira de alcançá-los, porque
02:58
you couldn't use an MRI brain scanner or a microscope…
73
178240
2940
você não poderia usar um scanner cerebral de ressonância magnética ou um microscópio...
03:01
What's the tool you would use to illuminate
74
181180
2940
Qual é a ferramenta que você usaria para iluminar
03:04
the social rules that actually govern our lives?
75
184120
2580
o regras sociais que realmente governam nossas vidas?
03:06
Neil: One way to find out about a rule is to break it.
76
186960
3600
Neil: Uma maneira de descobrir uma regra é quebrá-la.
03:10
Another word for 'break' when we're talking about rules
77
190560
2800
Outra palavra para 'quebrar' quando estamos falando sobre regras
03:13
is 'breach' and breaching experiments
78
193360
2490
é 'violação' e experimentos de violação
03:15
were used to learn about social rules.
79
195850
2590
foram usados ​​para aprender sobre regras sociais.
03:18
Here's Dr Persaud describing one of those experiments.
80
198440
3300
Aqui está o Dr. Persaud descrevendo um desses experimentos.
03:22
Dr Persaud: You breached the social rule on purpose.
81
202540
3140
Dr. Persaud: Você violou a regra social de propósito.
03:25
So a classic one - people would go into the Metro,
82
205680
2320
Então, um clássico - as pessoas iriam para o metrô,
03:28
the underground railway – Tube –
83
208000
1620
a ferrovia subterrânea - Tube -
03:29
and there'd be only one person sitting in a carriage.
84
209620
2520
e haveria apenas uma pessoa sentada em um vagão.
03:32
You would go and sit next to that person.
85
212140
2200
Você iria sentar-se ao lado dessa pessoa.
03:34
And if that led to awkwardness or discomfort,
86
214340
2520
E se isso causasse constrangimento ou desconforto,
03:36
where the person got off the tube stop immediately,
87
216860
2040
onde a pessoa saísse da parada do metrô imediatamente,
03:38
you had discovered a social rule.
88
218900
2420
você descobriria uma regra social.
03:41
Neil: So, what was the experiment?
89
221880
2100
Neil: Então, qual foi o experimento?
03:43
Dan: Well, quite simply,
90
223980
1580
Dan: Bem, simplesmente,
03:45
find a nearly empty train carriage
91
225560
2420
encontre um vagão de trem quase vazio
03:47
and then go and sit right next to someone
92
227980
2320
e então vá e sente-se ao lado de alguém
03:50
rather than a distance away.
93
230300
1728
em vez de a uma certa distância.
03:52
If that person then feels uncomfortable or awkward,
94
232028
3472
Se essa pessoa se sentir desconfortável ou desajeitada,
03:55
and that's something you can tell by watching
95
235500
1650
e isso é algo que você pode dizer ao observar
03:57
their behaviour – for example,
96
237150
1710
seu comportamento - por exemplo,
03:58
do they change seat, move carriage
97
238860
1960
ela muda de assento, muda de vagão
04:00
or get off the train completely?
98
240820
2000
ou sai completamente do trem?
04:02
If they do, then you know you’ve discovered a rule.
99
242820
3320
Se o fizerem, você saberá que descobriu uma regra.
04:06
Neil: So you find a rule by breaking it or breaching it.
100
246140
3300
Neil: Então você encontra uma regra quebrando-a ou violando-a.
04:09
OK, time to review our vocabulary, but
101
249860
2940
OK, hora de revisar nosso vocabulário, mas
04:12
first, let’s have the answer to the quiz question.
102
252800
2520
primeiro, vamos ter a resposta para a pergunta do questionário.
04:15
I asked which city has the oldest underground railway.
103
255320
3880
Perguntei qual cidade tem o metrô mais antigo.
04:19
Is it: a) London
104
259200
1440
É: a) Londres
04:20
b) New York and
105
260640
1060
b) Nova York
04:21
c) Tokyo
106
261710
1300
ec) Tóquio
04:23
Dan, you were pretty confident.
107
263010
1310
Dan, você estava bastante confiante.
04:24
Dan: I was! I said London, but...
108
264320
2860
Dan: Eu estava! Eu disse Londres, mas...
04:27
now I'm having second thoughts.
109
267180
1740
agora estou pensando duas vezes.
04:28
I think it might be New York.
110
268920
1620
Acho que pode ser Nova York.
04:30
Neil: Oh…
111
270880
1100
Neil: Oh…
04:31
That's a little bit awkward, isn't it?
112
271980
1920
Isso é um pouco estranho, não é?
04:33
Well, it is London, so I don't know
113
273900
1920
Bem, é Londres, então não sei
04:35
if you're right or wrong!
114
275820
1060
se você está certo ou errado!
04:37
I feel a bit uncomfortable now.
115
277500
2120
Eu me sinto um pouco desconfortável agora.
04:39
The facts are that London opened in 1863.
116
279820
3380
Os fatos são que Londres foi inaugurada em 1863.
04:43
New York was 1904 and Tokyo, 1927.
117
283200
4060
Nova York foi em 1904 e Tóquio, em 1927.
04:47
Well done, and extra bonus points
118
287260
1880
Muito bem, e pontos de bônus extras
04:49
if you knew any of those dates.
119
289140
1600
se você conhecesse alguma dessas datas.
04:50
Now it's time for our vocabulary.
120
290740
2500
Agora é hora do nosso vocabulário.
04:53
I hope it doesn’t make you feel awkward,
121
293240
2100
Espero que isso não faça você se sentir estranho,
04:55
but you can you start, Dan?
122
295340
1240
mas você pode começar, Dan?
04:56
Dan: Of course!
123
296580
1120
Dan: Claro!
04:57
And the adjective 'awkward',
124
297700
1280
E o adjetivo 'desajeitado'
04:58
and its noun 'awkwardness',
125
298980
1820
e seu substantivo 'desajeitado'
05:00
are on our list for today.
126
300800
2060
estão em nossa lista de hoje.
05:02
They mean
127
302860
660
Eles significam
05:03
'an uncomfortable feeling in a social situation'.
128
303520
2980
'um sentimento desconfortável em uma situação social'.
05:06
Neil: This is all connected with the idea of social rules
129
306500
3320
Neil: Tudo isso está relacionado com a ideia de regras sociais
05:09
– unspoken, but well known rules which we
130
309820
2340
– regras tácitas, mas bem conhecidas, que
05:12
follow in daily life to avoid awkward situations.
131
312160
3220
seguimos na vida diária para evitar situações embaraçosas.
05:15
Dan: The rules, as Neil said, are not spoken
132
315380
3060
Dan: As regras, como Neil disse, não são faladas
05:18
and they are not written down
133
318440
1600
e não são escritas,
05:20
but we know them and understand them.
134
320040
2200
mas nós as conhecemos e as entendemos.
05:22
They are 'implicit'.
135
322240
1620
Eles são 'implícitos'.
05:23
Neil: And these implicit rules govern our lives.
136
323860
3180
Neil: E essas regras implícitas governam nossas vidas.
05:27
The verb 'govern' means to 'control and rule'.
137
327040
2840
O verbo 'governar' significa 'controlar e governar'.
05:29
Dan: To see something clearly, either in reality
138
329880
2300
Dan: Para ver algo claramente, seja na realidade
05:32
or metaphorically,
139
332180
1540
ou metaforicamente,
05:33
you need to put some light on it. You need illuminate it.
140
333720
3700
você precisa colocar alguma luz sobre isso. Você precisa iluminá-lo.
05:37
And that was the next of our words, the verb 'illuminate'.
141
337420
3500
E essa foi a próxima de nossas palavras, o verbo 'iluminar'.
05:40
Neil: And finally we had a word which means,
142
340920
2400
Neil: E finalmente tivemos uma palavra que significa,
05:43
when we're talking about rules,
143
343320
1920
quando falamos de regras,
05:45
the same as break, to 'breach'.
144
345240
2420
o mesmo que quebrar, 'quebrar'.
05:47
Dan: In experiments they breached the rules to
145
347660
2000
Dan: Em experimentos, eles violaram as regras para
05:49
learn more about them.
146
349660
1280
aprender mais sobre elas.
05:50
Neil: Well, we don’t want to breach any rules
147
350940
2100
Neil: Bem, não queremos quebrar nenhuma regra,
05:53
so it’s time for us to leave you for today.
148
353040
2600
então é hora de deixarmos vocês por hoje.
05:55
But don’t worry we will be back.
149
355640
1480
Mas não se preocupe, voltaremos.
05:57
In the meantime, you can find us in all the usual places
150
357120
2400
Enquanto isso, você pode nos encontrar em todos os lugares habituais
05:59
online and on social media,
151
359520
2040
online e nas redes sociais,
06:01
just look for BBC Learning English.
152
361560
2100
basta procurar por BBC Learning English.
06:03
Bye for now.
153
363660
580
Adeus por agora.
06:04
Dan: Bye-bye!
154
364250
780
Dan: Tchau tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7