Covid vaccine scientists win Nobel: BBC News Review

74,967 views ・ 2023-10-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
A Nobel prize for the Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
جایزه نوبل برای دانشمندان واکسن کووید.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5560
3800
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
00:09
I'm Beth. And I'm Phil.
2
9360
2160
من بث هستم. و من فیل هستم.
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
حتما تا انتها تماشا کنید
00:13
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
4
13400
3480
تا واژگان مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان را یاد بگیرید.
00:16
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
16880
4200
و فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید، این ویدیو را لایک کنید
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
و امتحان را در وب سایت ما امتحان کنید.
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
حالا داستان
00:26
The scientists whose research made some of the Covid vaccines
8
26720
3440
دانشمندانی که تحقیقاتشان امکان ساخت برخی از واکسن‌های کووید را فراهم کرد
00:30
possible have won the Nobel Prize for medicine.
9
30160
3880
برنده جایزه نوبل پزشکی شدند. تحقیقات
00:34
Katalin Kariko and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
Katalin Kariko و Drew Weissman به این معنی است
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
که چیزی به نام mRNA را
00:39
can be used to make vaccines. Kariko had previously been criticised by
12
39520
4920
می توان برای ساخت واکسن استفاده کرد. کاریکو قبلاً توسط همکاران
00:44
fellow academics who felt that her approach would not work.
13
44440
4840
دانشگاهی مورد انتقاد قرار گرفته بود که احساس می کردند رویکرد او کارساز نخواهد بود.
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
شما به تیترها نگاه کرده اید،
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
واژگان چیست؟
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick' and 'spurred'.
16
52760
5320
ما این موارد را داریم: "بنیاد گذاشته شده"، "موریک" و "تحریک".
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58080
4680
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:10
Let's have a look now at our first headline.
18
70480
2720
بیایید نگاهی به عنوان اول خود بیندازیم.
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
این از واشنگتن پست است.
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
جایزه نوبل پزشکی
01:18
awarded to scientists who laid foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
به دانشمندانی اعطا شد که واکسن‌های RNA پیام‌رسان را پایه‌گذاری کردند.
01:24
As this headline
22
84560
680
همانطور که در این تیتر
01:25
says, the Nobel Prize in medicine has been awarded to the scientists
23
85240
5520
آمده است، جایزه نوبل پزشکی به دانشمندانی اعطا شده است که
01:30
whose research led to the development of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
تحقیقات آنها منجر به ساخت واکسن های خاص کووید شده است.
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
بیایید به «پایه‌های گذاشته شده» نگاه کنیم، آیا
01:39
though, isn't foundations something to do with building?
26
99440
3600
پی‌ها ارتباطی با ساختمان ندارند؟
01:43
Yes, a foundation is the bit at the bottom of the building, often
27
103040
4600
بله، فونداسیون همان بیتی است که در پایین ساختمان قرار دارد، اغلب در
01:47
under the ground and it's the bit that you build, or lay, first
28
107640
5200
زیر زمین و این قطعه ای است که شما می سازید، یا می گذارید،
01:52
and then everything else is built on top of it.
29
112840
3920
و سپس هر چیز دیگری در بالای آن ساخته می شود.
01:56
OK, but this headline, isn't about buildings.
30
116760
4520
خوب، اما این تیتر درباره ساختمان ها نیست.
02:01
So, are there other things that we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
بنابراین، آیا چیزهای دیگری وجود دارد که بتوانیم از کلمه "بنیاد" برای آنها استفاده کنیم؟
02:04
Well, we use this idea that a foundation supports other things.
32
124840
4920
خوب، ما از این ایده استفاده می کنیم که یک بنیاد از چیزهای دیگر پشتیبانی می کند.
02:09
So, for example, when you're learning a language,
33
129760
2880
بنابراین، به عنوان مثال، زمانی که شما در حال یادگیری زبان هستید،
02:12
if you know grammar very well, then
34
132640
2960
اگر گرامر را به خوبی می دانید، پس
02:15
that's a good foundation to learn the rest of the language.
35
135600
3480
این پایه خوبی برای یادگیری بقیه زبان است. از
02:19
It supports learning the rest of the language.
36
139080
3240
یادگیری بقیه زبان پشتیبانی می کند . بسیار
02:22
OK, so the research that these scientists carried out,
37
142320
3800
خوب، بنابراین تحقیقاتی که این دانشمندان انجام دادند، از
02:26
supported the development of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
توسعه واکسن‌های mRNA حمایت کرد -
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
پایه و اساس آنها را گذاشت.
02:33
Now Beth, could you say that visiting the BBC
40
153120
3880
حالا بث، می توانید بگویید که هر روز از وب سایت آموزش انگلیسی بی بی سی بازدید می کنید
02:37
Learning English website every day.
41
157000
2360
.
02:39
lays a great foundation for learning English.
42
159360
2240
پایه ای عالی برای یادگیری زبان انگلیسی می گذارد.
02:41
Do you know what? I think you could. And you should!
43
161600
3280
میدونی چیه؟ من فکر می کنم شما می توانید. و شما باید!
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
این از RFI
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
Katalin Kariko است، پیشرو علمی که راه را برای واکسن‌های mRNA هموار کرد.
03:06
This headline is about one of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
این تیتر درباره یکی از دانشمندان به نام کاتالین کاریکو است
03:11
who paved the way - that means she made this vaccine possible.
49
191240
5640
که راه را هموار کرد - یعنی او این واکسن را ممکن کرد.
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
ما قصد داریم به "ماوریک" نگاه کنیم -
03:19
that's how she is described in the headline.
51
199320
2520
این همان چیزی است که او در تیتر توضیح داده شده است .
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
میشه در موردش بهمون بگی فیل؟
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
بله، ما از کلمه «ماوریک»
03:25
to describe people who think and do things that
54
205920
3200
برای توصیف افرادی استفاده می‌کنیم که به کارهایی فکر می‌کنند و انجام می‌دهند که
03:29
no one else would even think of doing.
55
209120
2880
هیچ‌کس دیگر حتی به انجام آن فکر نمی‌کند.
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
بث، آیا شما کمی بداخلاق هستید؟
03:35
Well, Phil. You write these scripts.
57
215040
3120
خب فیل شما این فیلمنامه ها را بنویسید.
03:38
It takes you a long time. You come in, you learn your lines,
58
218160
3280
زمان زیادی از شما می گیرد. شما وارد می شوید، خطوط خود را یاد می گیرید،
03:41
so does Neil. I just come in and say what I want.
59
221440
3480
نیل نیز همینطور. فقط میام داخل و میگم چی میخوام
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
من به فیلمنامه های شما نیازی ندارم!
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
تو یه آدم مغرور هستی، بث.
03:48
Now, Katalin Kariko is being described as a maverick here
62
228280
3120
اکنون، کاتالین کاریکو در اینجا به عنوان یک فرد مغرور توصیف می‌شود،
03:51
because originally, lots of other scientists didn't believe
63
231400
3480
زیرا در اصل، بسیاری از دانشمندان دیگر باور نداشتند
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
که رویکرد او کارساز باشد.
03:56
That's right. OK, let's look at that again.
65
236600
3040
درست است. خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
تیتر بعدی لطفا
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
این از CBC است:
04:11
Scientists who spurred development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
دانشمندانی که باعث توسعه واکسن‌های mRNA کووید-19 شدند،
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
برنده جایزه نوبل پزشکی شدند.
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred' isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
حالا ما می خواهیم کلمه "spurred" را یاد بگیریم آیا این ربطی به اسب ندارد؟
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
بله همینطور است.
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
همه ما فیلم های کابوی را دیده ایم، درست است؟
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
به این فکر کنید که کابوی ها چه می پوشند،
04:31
particularly think about their boots. On the back of their boots
74
271320
4040
به خصوص در مورد چکمه های آنها فکر کنید. در پشت چکمه‌هایشان
04:35
they have these spiky things called 'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
این چیزهای سیخ‌دار به نام «خار» دارند و گاوچران‌ها از آن‌ها استفاده می‌کردند
04:40
to make the horses go faster - by hurting them.
76
280520
4080
تا اسب‌ها را سریع‌تر حرکت دهند - با صدمه زدن به آنها.
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
خیلی قشنگ به نظر نمیاد
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
فکر نمی کنم اینطور باشد.
04:47
But nowadays we use this word 'spur' to mean,
79
287760
4320
اما امروزه ما از این کلمه 'spur' به معنای،
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
تشویق یا ایجاد چیزی استفاده می کنیم.
04:54
We can also say that something spurs
81
294640
1880
همچنین می توانیم بگوییم که چیزی چیزی را تحریک می کند
04:56
something on and that's a phrasal verb. That reminds me,
82
296520
3600
و آن یک فعل عبارتی است. این به من یادآوری می‌کند که
05:00
I've just been to India and I had the most incredible food
83
300120
4440
من به تازگی به هند رفته‌ام و باورنکردنی‌ترین غذا را خوردم
05:04
and it's really spurred me to try some new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
و واقعاً مرا تشویق کرد که برخی دستور العمل‌های جدید را امتحان کنم یا من را ترغیب کرد که
05:09
some new recipes.
85
309600
960
برخی از دستور العمل‌های جدید را امتحان کنم.
05:10
Beth, you're gonna have to bring some of that in for us to try,
86
310560
2840
بث، من فکر می کنم باید مقداری از آن را بیاوری تا ما امتحان کنیم
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
. در داستان اصلی،
05:16
the research that these scientists did
88
316920
2200
تحقیقاتی که این دانشمندان انجام دادند، باعث
05:19
spurred on the development of new vaccines.
89
319120
3240
ایجاد واکسن‌های جدید شد.
05:22
They made it or encouraged it to happen
90
322360
2040
آنها آن را ساختند یا تشویق کردند که
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
درست اتفاق بیفتد. خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:33
We've had 'laid foundations' - made something possible
92
333480
3360
ما «بنیانی گذاشته‌ایم» - چیزی را ممکن کرده‌ایم که
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
«محرک» باشد -
05:38
not like anyone else 'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
نه مانند کسی که «تحریک» کرده باشد - تشویق شده است که اتفاق بیفتد.
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
اکنون، اگر به واکسن‌ها علاقه دارید،
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
قسمت بررسی اخبار ما
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
درباره واکسن سرطان بالقوه را دوست خواهید داشت.
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
این جا را فشار دهید تا ببینید.
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
و فراموش نکنید که برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
تا هرگز ویدیو دیگری را از دست ندهید.
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
از اینکه به ما پیوستید متشکریم. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7