Covid vaccine scientists win Nobel: BBC News Review

75,142 views ・ 2023-10-04

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
A Nobel prize for the Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
Un premio Nobel para los científicos de la vacuna Covid.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5560
3800
Esta es la reseña de noticias de BBC Learning English.
00:09
I'm Beth. And I'm Phil.
2
9360
2160
Soy beth. Y yo soy Phil.
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
Asegúrate de mirar hasta el final
00:13
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
4
13400
3480
para aprender el vocabulario que necesitas para hablar sobre esta historia.
00:16
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
16880
4200
Y no olvides suscribirte a nuestro canal, darle me gusta a este video
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
y probar el cuestionario en nuestro sitio web.
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
Ahora, la historia.
00:26
The scientists whose research made some of the Covid vaccines
8
26720
3440
Los científicos cuyas investigaciones hicieron posible algunas de las vacunas contra el Covid
00:30
possible have won the Nobel Prize for medicine.
9
30160
3880
ganaron el Premio Nobel de Medicina. La
00:34
Katalin Kariko and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
investigación de Katalin Kariko y Drew Weissman significa
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
que algo llamado ARNm
00:39
can be used to make vaccines. Kariko had previously been criticised by
12
39520
4920
puede usarse para fabricar vacunas. Kariko había sido criticada anteriormente por
00:44
fellow academics who felt that her approach would not work.
13
44440
4840
colegas académicos que sentían que su enfoque no funcionaría.
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
Has estado mirando los titulares, ¿
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
cuál es el vocabulario?
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick' and 'spurred'.
16
52760
5320
Tenemos: "sentado los cimientos", "inconformista" y "estimulado".
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58080
4680
Esta es la reseña de noticias de BBC Learning English.
01:10
Let's have a look now at our first headline.
18
70480
2720
Echemos un vistazo ahora a nuestro primer titular.
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
Esto es del Washington Post.
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
Premio Nobel de Medicina
01:18
awarded to scientists who laid foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
otorgado a los científicos que sentaron las bases para las vacunas de ARN mensajero.
01:24
As this headline
22
84560
680
Como dice este titular
01:25
says, the Nobel Prize in medicine has been awarded to the scientists
23
85240
5520
, el Premio Nobel de Medicina ha sido otorgado a los científicos
01:30
whose research led to the development of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
cuyas investigaciones llevaron al desarrollo de determinadas vacunas contra el Covid. Sin embargo,
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
echemos un vistazo a los "cimientos puestos"
01:39
though, isn't foundations something to do with building?
26
99440
3600
, ¿no tienen los cimientos algo que ver con la construcción?
01:43
Yes, a foundation is the bit at the bottom of the building, often
27
103040
4600
Sí, los cimientos son la parte que se encuentra en la parte inferior del edificio, a menudo
01:47
under the ground and it's the bit that you build, or lay, first
28
107640
5200
bajo tierra, y es la parte que se construye o coloca primero
01:52
and then everything else is built on top of it.
29
112840
3920
y luego se construye todo lo demás encima de ella.
01:56
OK, but this headline, isn't about buildings.
30
116760
4520
Vale, pero este titular no trata sobre edificios.
02:01
So, are there other things that we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
Entonces, ¿hay otras cosas para las que podemos usar la palabra "fundamento"?
02:04
Well, we use this idea that a foundation supports other things.
32
124840
4920
Bueno, usamos esta idea de que una fundación apoya otras cosas.
02:09
So, for example, when you're learning a language,
33
129760
2880
Entonces, por ejemplo, cuando estás aprendiendo un idioma,
02:12
if you know grammar very well, then
34
132640
2960
si sabes muy bien la gramática, entonces
02:15
that's a good foundation to learn the rest of the language.
35
135600
3480
esa es una buena base para aprender el resto del idioma.
02:19
It supports learning the rest of the language.
36
139080
3240
Apoya el aprendizaje del resto del idioma.
02:22
OK, so the research that these scientists carried out,
37
142320
3800
Bien, entonces la investigación que llevaron a cabo estos científicos
02:26
supported the development of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
apoyó el desarrollo de las vacunas de ARNm y
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
sentó las bases para ellas.
02:33
Now Beth, could you say that visiting the BBC
40
153120
3880
Ahora Beth, ¿podrías decir eso visitando el
02:37
Learning English website every day.
41
157000
2360
sitio web de BBC Learning English todos los días?
02:39
lays a great foundation for learning English.
42
159360
2240
sienta una gran base para aprender inglés. ¿
02:41
Do you know what? I think you could. And you should!
43
161600
3280
Sabes que? Creo que podrías. ¡ Y deberías hacerlo!
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
Bien, veamos eso de nuevo.
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
Tengamos nuestro próximo titular.
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
Esto es de RFI
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
Katalin Kariko, científica inconformista que allanó el camino para las vacunas de ARNm.
03:06
This headline is about one of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
Este titular trata sobre una de las científicas, Katalin Kariko,
03:11
who paved the way - that means she made this vaccine possible.
49
191240
5640
que abrió el camino, es decir, que hizo posible esta vacuna.
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
Vamos a ver a 'inconformista':
03:19
that's how she is described in the headline.
51
199320
2520
así es como se la describe en el titular. ¿
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
Puedes contarnos sobre eso, Phil?
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
Sí, usamos la palabra "inconformista"
03:25
to describe people who think and do things that
54
205920
3200
para describir a las personas que piensan y hacen cosas que a
03:29
no one else would even think of doing.
55
209120
2880
nadie más se le ocurriría hacer.
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
Beth, ¿eres un poco inconformista?
03:35
Well, Phil. You write these scripts.
57
215040
3120
Bueno, Phil. Tú escribes estos guiones.
03:38
It takes you a long time. You come in, you learn your lines,
58
218160
3280
Te lleva mucho tiempo. Entras, aprendes tus líneas, y
03:41
so does Neil. I just come in and say what I want.
59
221440
3480
Neil también. Simplemente entro y digo lo que quiero. ¡
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
No necesito tus guiones!
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
Eres una inconformista, Beth.
03:48
Now, Katalin Kariko is being described as a maverick here
62
228280
3120
Ahora, aquí se describe a Katalin Kariko como una inconformista
03:51
because originally, lots of other scientists didn't believe
63
231400
3480
porque originalmente, muchos otros científicos no creían
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
que su enfoque funcionaría.
03:56
That's right. OK, let's look at that again.
65
236600
3040
Así es. Bien, veamos eso de nuevo.
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
Siguiente titular por favor.
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
Esto es de CBC: Los
04:11
Scientists who spurred development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
científicos que impulsaron el desarrollo de vacunas de ARNm contra el Covid-19
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
ganan el Premio Nobel de Medicina.
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred' isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
Ahora vamos a aprender la palabra "estimulado", ¿ no tiene esto algo que ver con los caballos?
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
Sí, lo es.
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
Todos hemos visto películas de vaqueros, ¿verdad?
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
Piensa en lo que visten los vaqueros,
04:31
particularly think about their boots. On the back of their boots
74
271320
4040
especialmente en sus botas. En la parte trasera de sus botas
04:35
they have these spiky things called 'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
tienen estas cosas puntiagudas llamadas "espuelas" y los vaqueros solían usarlas
04:40
to make the horses go faster - by hurting them.
76
280520
4080
para hacer que los caballos fueran más rápidos, lastimándolos.
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
Eso no suena muy bien.
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
No creo que lo sea.
04:47
But nowadays we use this word 'spur' to mean,
79
287760
4320
Pero hoy en día usamos esta palabra 'estimular' para significar,
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
alentar o hacer que algo suceda.
04:54
We can also say that something spurs
81
294640
1880
También podemos decir que algo estimula
04:56
something on and that's a phrasal verb. That reminds me,
82
296520
3600
algo y eso es un verbo compuesto. Eso me recuerda que
05:00
I've just been to India and I had the most incredible food
83
300120
4440
acabo de estar en la India y comí la comida más increíble
05:04
and it's really spurred me to try some new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
y realmente me impulsó a probar algunas recetas nuevas o me impulsó a probar
05:09
some new recipes.
85
309600
960
algunas recetas nuevas.
05:10
Beth, you're gonna have to bring some of that in for us to try,
86
310560
2840
Beth, creo que tendrás que traer algo de eso para que lo probemos
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
. En la historia original,
05:16
the research that these scientists did
88
316920
2200
la investigación que realizaron estos científicos
05:19
spurred on the development of new vaccines.
89
319120
3240
impulsó el desarrollo de nuevas vacunas.
05:22
They made it or encouraged it to happen
90
322360
2040
Lo hicieron o alentaron a que sucediera
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
bien. Bien, veamos eso de nuevo.
05:33
We've had 'laid foundations' - made something possible
92
333480
3360
Hemos "sentado los cimientos", hemos hecho posible algo
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
"inconformista",
05:38
not like anyone else 'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
no como nadie " estimulado" y alentado a que suceda.
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
Ahora, si está interesado en las vacunas,
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
le encantará nuestro episodio de News Review
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
sobre una posible vacuna contra el cáncer.
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
Haz clic aquí para verlo.
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
Y no olvides hacer clic aquí para suscribirte a nuestro canal,
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
para no perderte ningún otro vídeo.
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
Gracias por unirte a nosotros. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7