Covid vaccine scientists win Nobel: BBC News Review

74,967 views ・ 2023-10-04

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
A Nobel prize for the Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
Un premio Nobel per gli scienziati del vaccino anti-Covid.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5560
3800
Questa è la recensione di notizie della BBC Learning English.
00:09
I'm Beth. And I'm Phil.
2
9360
2160
Sono Beth. E io sono Phil.
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
Assicurati di guardare fino alla fine
00:13
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
4
13400
3480
per imparare il vocabolario necessario per parlare di questa storia.
00:16
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
16880
4200
E non dimenticare di iscriverti al nostro canale, mettere mi piace a questo video
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
e provare il quiz sul nostro sito web.
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
Ora, la storia.
00:26
The scientists whose research made some of the Covid vaccines
8
26720
3440
Gli scienziati le cui ricerche hanno reso possibili alcuni vaccini contro il Covid
00:30
possible have won the Nobel Prize for medicine.
9
30160
3880
hanno vinto il Premio Nobel per la medicina.
00:34
Katalin Kariko and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
La ricerca di Katalin Kariko e Drew Weissman significa
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
che qualcosa chiamato mRNA
00:39
can be used to make vaccines. Kariko had previously been criticised by
12
39520
4920
può essere utilizzato per produrre vaccini. Kariko era stata precedentemente criticata da
00:44
fellow academics who felt that her approach would not work.
13
44440
4840
colleghi accademici che ritenevano che il suo approccio non avrebbe funzionato.
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
Hai guardato i titoli dei giornali,
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
qual è il vocabolario?
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick' and 'spurred'.
16
52760
5320
Abbiamo: 'gettato le basi', 'anticonformista' e 'spronato'.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58080
4680
Questa è la recensione di notizie della BBC Learning English.
01:10
Let's have a look now at our first headline.
18
70480
2720
Diamo ora un'occhiata al nostro primo titolo.
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
Questo viene dal Washington Post.
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
Premio Nobel per la medicina
01:18
awarded to scientists who laid foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
assegnato agli scienziati che hanno gettato le basi per i vaccini a RNA messaggero.
01:24
As this headline
22
84560
680
Come dice questo titolo
01:25
says, the Nobel Prize in medicine has been awarded to the scientists
23
85240
5520
, il Premio Nobel per la medicina è stato assegnato agli scienziati le
01:30
whose research led to the development of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
cui ricerche hanno portato allo sviluppo di alcuni vaccini contro il Covid.
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
Diamo un'occhiata alle "fondamenta gettate",
01:39
though, isn't foundations something to do with building?
26
99440
3600
però, le fondazioni non hanno qualcosa a che fare con la costruzione?
01:43
Yes, a foundation is the bit at the bottom of the building, often
27
103040
4600
Sì, una fondazione è la parte alla base dell'edificio, spesso
01:47
under the ground and it's the bit that you build, or lay, first
28
107640
5200
sotto terra ed è la parte che costruisci, o metti, prima
01:52
and then everything else is built on top of it.
29
112840
3920
e poi tutto il resto viene costruito sopra di essa.
01:56
OK, but this headline, isn't about buildings.
30
116760
4520
OK, ma questo titolo non riguarda gli edifici.
02:01
So, are there other things that we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
Quindi, ci sono altre cose per le quali possiamo usare la parola 'fondamento'?
02:04
Well, we use this idea that a foundation supports other things.
32
124840
4920
Bene, usiamo questa idea secondo cui una fondazione sostiene altre cose.
02:09
So, for example, when you're learning a language,
33
129760
2880
Quindi, ad esempio, quando stai imparando una lingua,
02:12
if you know grammar very well, then
34
132640
2960
se conosci molto bene la grammatica,
02:15
that's a good foundation to learn the rest of the language.
35
135600
3480
questa sarà una buona base per imparare il resto della lingua.
02:19
It supports learning the rest of the language.
36
139080
3240
Supporta l'apprendimento del resto della lingua.
02:22
OK, so the research that these scientists carried out,
37
142320
3800
OK, quindi la ricerca condotta da questi scienziati
02:26
supported the development of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
ha supportato lo sviluppo dei vaccini a mRNA e ne ha
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
gettato le basi.
02:33
Now Beth, could you say that visiting the BBC
40
153120
3880
Ora, Beth, potresti dirlo visitando il
02:37
Learning English website every day.
41
157000
2360
sito web della BBC Learning English ogni giorno.
02:39
lays a great foundation for learning English.
42
159360
2240
costituisce un'ottima base per imparare l'inglese.
02:41
Do you know what? I think you could. And you should!
43
161600
3280
Sai cosa? Penso che potresti. E dovresti!
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
OK, esaminiamolo di nuovo.
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
Questo è di RFI
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
Katalin Kariko, scienziata anticonformista che ha aperto la strada ai vaccini a mRNA.
03:06
This headline is about one of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
Questo titolo riguarda una delle scienziate, Katalin Kariko,
03:11
who paved the way - that means she made this vaccine possible.
49
191240
5640
che ha aperto la strada, il che significa che ha reso possibile questo vaccino.
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
Parleremo di "anticonformista":
03:19
that's how she is described in the headline.
51
199320
2520
è così che viene descritta nel titolo.
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
Puoi parlarcelo, Phil?
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
Sì, usiamo la parola "anticonformista"
03:25
to describe people who think and do things that
54
205920
3200
per descrivere persone che pensano e fanno cose che
03:29
no one else would even think of doing.
55
209120
2880
nessun altro penserebbe nemmeno di fare.
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
Beth, sei un po' anticonformista?
03:35
Well, Phil. You write these scripts.
57
215040
3120
Bene, Phil. Scrivi tu questi script.
03:38
It takes you a long time. You come in, you learn your lines,
58
218160
3280
Ti ci vuole molto tempo. Entri, impari le tue battute, e
03:41
so does Neil. I just come in and say what I want.
59
221440
3480
così fa Neil. Entro e dico semplicemente quello che voglio.
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
Non ho bisogno dei tuoi script!
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
Sei una anticonformista, Beth.
03:48
Now, Katalin Kariko is being described as a maverick here
62
228280
3120
Ora, Katalin Kariko viene descritta come un'anticonformista
03:51
because originally, lots of other scientists didn't believe
63
231400
3480
perché originariamente molti altri scienziati non credevano
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
che il suo approccio avrebbe funzionato.
03:56
That's right. OK, let's look at that again.
65
236600
3040
Giusto. OK, esaminiamolo di nuovo. Il
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
prossimo titolo, per favore.
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
Questo proviene dalla CBC: gli
04:11
Scientists who spurred development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
scienziati che hanno stimolato lo sviluppo dei vaccini mRNA contro il Covid-19
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
vincono il premio Nobel per la medicina.
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred' isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
Adesso impareremo la parola 'spronato', non ha qualcosa a che fare con i cavalli?
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
Sì.
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
Abbiamo visto tutti film sui cowboy, giusto?
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
Pensa a cosa indossano i cowboy,
04:31
particularly think about their boots. On the back of their boots
74
271320
4040
in particolare pensa ai loro stivali. Sul retro dei loro stivali
04:35
they have these spiky things called 'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
hanno questi oggetti appuntiti chiamati "speroni" e i cowboy li usavano
04:40
to make the horses go faster - by hurting them.
76
280520
4080
per far andare più veloci i cavalli, ferendoli.
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
Non sembra molto carino.
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
Non penso che lo sia.
04:47
But nowadays we use this word 'spur' to mean,
79
287760
4320
Ma oggigiorno usiamo la parola 'sperone' per significare,
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
incoraggiare o far accadere qualcosa.
04:54
We can also say that something spurs
81
294640
1880
Possiamo anche dire che qualcosa stimola
04:56
something on and that's a phrasal verb. That reminds me,
82
296520
3600
qualcosa e questo è un verbo frasale. Questo mi ricorda che
05:00
I've just been to India and I had the most incredible food
83
300120
4440
sono appena stato in India e ho mangiato il cibo più incredibile
05:04
and it's really spurred me to try some new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
e mi ha davvero spronato a provare alcune nuove ricette o mi ha spronato a provare
05:09
some new recipes.
85
309600
960
alcune nuove ricette.
05:10
Beth, you're gonna have to bring some of that in for us to try,
86
310560
2840
Beth, credo che dovrai portarci un po' di quello per provarlo
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
. Nella storia originale,
05:16
the research that these scientists did
88
316920
2200
la ricerca condotta da questi scienziati ha
05:19
spurred on the development of new vaccines.
89
319120
3240
stimolato lo sviluppo di nuovi vaccini.
05:22
They made it or encouraged it to happen
90
322360
2040
Lo hanno fatto o lo hanno incoraggiato affinché accadesse nel
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
modo giusto. OK, esaminiamolo di nuovo.
05:33
We've had 'laid foundations' - made something possible
92
333480
3360
Abbiamo "gettato le basi" - reso possibile qualcosa di
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
"anticonformista" -
05:38
not like anyone else 'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
non come chiunque altro "spronato" - incoraggiato a realizzarsi.
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
Ora, se sei interessato ai vaccini,
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
adorerai il nostro episodio di News Review
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
su un potenziale vaccino contro il cancro.
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
Clicca qui per guardarlo.
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
E non dimenticare di fare clic qui per iscriverti al nostro canale,
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
così non perderai mai più un video.
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
Grazie per esserti unito a noi. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7