Covid vaccine scientists win Nobel: BBC News Review

73,805 views ・ 2023-10-04

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
A Nobel prize for the Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
Um prêmio Nobel para os cientistas da vacina Covid.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5560
3800
Esta é a revisão de notícias da BBC Learning English.
00:09
I'm Beth. And I'm Phil.
2
9360
2160
Eu sou Bete. E eu sou Phil.
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
Assista até o fim
00:13
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
4
13400
3480
para aprender o vocabulário necessário para falar sobre essa história.
00:16
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
16880
4200
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal, curtir este vídeo
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
e testar o quiz em nosso site.
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
Agora, a história.
00:26
The scientists whose research made some of the Covid vaccines
8
26720
3440
Os cientistas cujas pesquisas tornaram possíveis algumas das vacinas contra a Covid
00:30
possible have won the Nobel Prize for medicine.
9
30160
3880
ganharam o Prêmio Nobel de medicina. A
00:34
Katalin Kariko and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
pesquisa de Katalin Kariko e Drew Weissman significa
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
que algo chamado mRNA
00:39
can be used to make vaccines. Kariko had previously been criticised by
12
39520
4920
pode ser usado para fazer vacinas. Kariko já havia sido criticada por
00:44
fellow academics who felt that her approach would not work.
13
44440
4840
colegas acadêmicos que achavam que sua abordagem não funcionaria.
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
Você está olhando as manchetes,
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
qual é o vocabulário?
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick' and 'spurred'.
16
52760
5320
Temos: 'fundação lançada', 'independente' e 'estimulado'.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58080
4680
Esta é a revisão de notícias da BBC Learning English.
01:10
Let's have a look now at our first headline.
18
70480
2720
Vamos dar uma olhada agora em nosso primeiro título.
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
Isto é do Washington Post.
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
Prêmio Nobel de medicina
01:18
awarded to scientists who laid foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
concedido aos cientistas que lançaram as bases para vacinas de RNA mensageiro.
01:24
As this headline
22
84560
680
Como diz esta manchete
01:25
says, the Nobel Prize in medicine has been awarded to the scientists
23
85240
5520
, o Prémio Nobel da Medicina foi atribuído aos cientistas
01:30
whose research led to the development of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
cujas pesquisas levaram ao desenvolvimento de certas vacinas contra a Covid.
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
Vejamos, porém, as “fundações lançadas”. As
01:39
though, isn't foundations something to do with building?
26
99440
3600
fundações não têm algo a ver com a construção?
01:43
Yes, a foundation is the bit at the bottom of the building, often
27
103040
4600
Sim, uma fundação é a parte na parte inferior do edifício, muitas vezes
01:47
under the ground and it's the bit that you build, or lay, first
28
107640
5200
sob o solo, e é a parte que você constrói ou coloca primeiro
01:52
and then everything else is built on top of it.
29
112840
3920
e depois todo o resto é construído em cima dela.
01:56
OK, but this headline, isn't about buildings.
30
116760
4520
OK, mas este título não é sobre edifícios.
02:01
So, are there other things that we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
Então, há outras coisas para as quais podemos usar a palavra “fundação”?
02:04
Well, we use this idea that a foundation supports other things.
32
124840
4920
Bom, usamos essa ideia de que uma fundação sustenta outras coisas.
02:09
So, for example, when you're learning a language,
33
129760
2880
Então, por exemplo, quando você está aprendendo um idioma,
02:12
if you know grammar very well, then
34
132640
2960
se você conhece muito bem a gramática,
02:15
that's a good foundation to learn the rest of the language.
35
135600
3480
essa é uma boa base para aprender o resto do idioma.
02:19
It supports learning the rest of the language.
36
139080
3240
Suporta o aprendizado do resto do idioma.
02:22
OK, so the research that these scientists carried out,
37
142320
3800
OK, então a investigação que estes cientistas realizaram
02:26
supported the development of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
apoiou o desenvolvimento das vacinas de mRNA –
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
lançou as bases para elas.
02:33
Now Beth, could you say that visiting the BBC
40
153120
3880
Agora, Beth, você poderia dizer isso visitando o
02:37
Learning English website every day.
41
157000
2360
site BBC Learning English todos os dias.
02:39
lays a great foundation for learning English.
42
159360
2240
estabelece uma excelente base para aprender inglês.
02:41
Do you know what? I think you could. And you should!
43
161600
3280
Você sabe oquê? Eu acho que você poderia. E você deveria!
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
OK, vamos ver isso novamente.
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
Vamos ao nosso próximo título.
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
Isto é de RFI
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
Katalin Kariko, cientista independente que abriu caminho para vacinas de mRNA.
03:06
This headline is about one of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
Esta manchete é sobre uma das cientistas, Katalin Kariko,
03:11
who paved the way - that means she made this vaccine possible.
49
191240
5640
que abriu o caminho - isso significa que ela tornou esta vacina possível.
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
Vamos dar uma olhada em 'dissidente' -
03:19
that's how she is described in the headline.
51
199320
2520
é assim que ela é descrita na manchete.
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
Você pode nos contar sobre isso, Phil?
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
Sim, usamos a palavra “dissidente”
03:25
to describe people who think and do things that
54
205920
3200
para descrever pessoas que pensam e fazem coisas que
03:29
no one else would even think of doing.
55
209120
2880
ninguém mais pensaria em fazer.
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
Beth, você é um pouco dissidente?
03:35
Well, Phil. You write these scripts.
57
215040
3120
Bem, Fil. Você escreve esses scripts.
03:38
It takes you a long time. You come in, you learn your lines,
58
218160
3280
Leva muito tempo. Você entra, aprende suas falas,
03:41
so does Neil. I just come in and say what I want.
59
221440
3480
Neil também. Eu simplesmente entro e digo o que quero.
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
Eu não preciso de seus scripts!
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
Você é uma dissidente, Beth.
03:48
Now, Katalin Kariko is being described as a maverick here
62
228280
3120
Agora, Katalin Kariko está sendo descrita como dissidente aqui
03:51
because originally, lots of other scientists didn't believe
63
231400
3480
porque, originalmente, muitos outros cientistas não acreditavam
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
que sua abordagem funcionaria.
03:56
That's right. OK, let's look at that again.
65
236600
3040
Isso mesmo. OK, vamos ver isso novamente.
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
Próximo título, por favor.
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
Isto é da CBC:
04:11
Scientists who spurred development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
Cientistas que estimularam o desenvolvimento de vacinas de mRNA Covid-19
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
ganham o prêmio Nobel de medicina.
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred' isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
Agora vamos aprender que a palavra 'esporado' não tem a ver com cavalos? É sim
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
.
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
Todos nós já vimos filmes de cowboy, certo?
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
Pense no que os cowboys vestem,
04:31
particularly think about their boots. On the back of their boots
74
271320
4040
principalmente nas botas. Na parte de trás de suas botas
04:35
they have these spiky things called 'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
eles têm coisas pontiagudas chamadas 'esporas' e os cowboys costumavam usá-las
04:40
to make the horses go faster - by hurting them.
76
280520
4080
para fazer os cavalos andarem mais rápido - machucando-os.
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
Isso não parece muito legal.
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
Eu não acho que seja.
04:47
But nowadays we use this word 'spur' to mean,
79
287760
4320
Mas hoje em dia usamos esta palavra 'estimular' para significar,
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
encorajar ou fazer algo acontecer.
04:54
We can also say that something spurs
81
294640
1880
Também podemos dizer que algo estimula
04:56
something on and that's a phrasal verb. That reminds me,
82
296520
3600
algo e isso é um phrasal verb. Isso me lembra,
05:00
I've just been to India and I had the most incredible food
83
300120
4440
acabei de estar na Índia e comi uma comida incrível
05:04
and it's really spurred me to try some new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
e isso realmente me estimulou a experimentar algumas receitas novas ou a experimentar
05:09
some new recipes.
85
309600
960
algumas receitas novas.
05:10
Beth, you're gonna have to bring some of that in for us to try,
86
310560
2840
Beth, você vai ter que trazer um pouco disso para tentarmos,
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
eu acho. Na história original,
05:16
the research that these scientists did
88
316920
2200
a pesquisa realizada por esses cientistas
05:19
spurred on the development of new vaccines.
89
319120
3240
estimulou o desenvolvimento de novas vacinas.
05:22
They made it or encouraged it to happen
90
322360
2040
Eles fizeram ou encorajaram que acontecesse
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
direito. OK, vamos ver isso novamente.
05:33
We've had 'laid foundations' - made something possible
92
333480
3360
Tivemos 'fundações lançadas' - tornamos algo possível
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
'dissidente' -
05:38
not like anyone else 'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
não como qualquer outra pessoa ' estimulada' - encorajada a acontecer.
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
Agora, se você está interessado em vacinas,
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
vai adorar nosso episódio de News Review
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
sobre uma potencial vacina contra o câncer.
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
Clique aqui para assistir.
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
E não se esqueça de clicar aqui para se inscrever em nosso canal,
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
para não perder mais nenhum vídeo.
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
Obrigado por se juntar a nós. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7