下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:01
A Nobel prize for the
Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
新型コロナウイルスワクチンの科学者に対するノーベル賞。
00:05
This is News Review from
BBC Learning English.
1
5560
3800
これはBBC Learning Englishのニュースレビューです
。
00:09
I'm Beth.
And I'm Phil.
2
9360
2160
私はベスです。
そして私はフィルです。 この物語について話すために必要な語彙を学ぶために、
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
必ず最後まで見てください
00:13
to learn the vocabulary that you need
to talk about this story.
4
13400
3480
。 チャンネル
00:16
And don't forget to subscribe
to our channel, like this video
5
16880
4200
登録を忘れずに
、このビデオを「いいね!」し、
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
ウェブサイト上のクイズに挑戦してください。
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
さて、話です。
00:26
The scientists whose research made
some of the Covid vaccines
8
26720
3440
研究によって
新型コロナウイルスワクチンの一部を
00:30
possible have won the Nobel Prize
for medicine.
9
30160
3880
可能にした科学者がノーベル医学賞を受賞した
。
00:34
Katalin Kariko
and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
カタリン・カリコ
とドリュー・ワイズマンの研究は、
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
mRNAと呼ばれるものが
00:39
can be used to make vaccines. Kariko
had previously been criticised by
12
39520
4920
ワクチンの製造に使用できることを意味します。 カリコさんは
以前、
00:44
fellow academics who felt
that her approach would not work.
13
44440
4840
彼女のアプローチはうまくいかないと感じた学者仲間から批判されていた。
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
見出しを見てきましたが、
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
語彙は何ですか?
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick'
and 'spurred'.
16
52760
5320
私たちは、「基礎を築いた」、「異端者」、
そして「拍車をかけた」ものを持っています。
00:58
This is News Review from
BBC Learning English.
17
58080
4680
これはBBC Learning Englishのニュースレビューです
。 最初の見出しを
01:10
Let's have a look now at our
first headline.
18
70480
2720
見てみましょう
。
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
これはワシントン・ポストからのものです。 メッセンジャーRNAワクチンの基礎を
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
01:18
awarded to scientists who laid
foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
築いた科学者に授与されるノーベル医学賞
。
01:24
As this headline
22
84560
680
この見出しにあるように
01:25
says, the Nobel Prize in medicine
has been awarded to the scientists
23
85240
5520
、ノーベル医学賞は、特定の新型コロナウイルスワクチンの開発につながった研究を行った
科学者に授与されました
01:30
whose research led to the development
of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
。
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
「置かれた基礎」について見てみましょう。
01:39
though, isn't foundations something
to do with building?
26
99440
3600
しかし、基礎は
建築に関係するものではないでしょうか?
01:43
Yes, a foundation is the bit
at the bottom of the building, often
27
103040
4600
はい、基礎は
建物の一番下、多くの場合
01:47
under the ground and it's the bit
that you build, or lay, first
28
107640
5200
地面の下にある部分であり、
最初に構築または敷設する部分であり、
01:52
and then everything else is built
on top of it.
29
112840
3920
その後、他のすべてが
その上に建てられます。
01:56
OK, but this headline,
isn't about buildings.
30
116760
4520
わかりましたが、この見出しは
建物に関するものではありません。
02:01
So, are there other things that
we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
では、
「基礎」という言葉を他に使えるものはあるのでしょうか?
02:04
Well, we use this idea that
a foundation supports other things.
32
124840
4920
そうですね、私たちは
財団が他のものをサポートするというこの考えを使用します。
02:09
So, for example,
when you're learning a language,
33
129760
2880
したがって、たとえば、
言語を学習するときに
02:12
if you know grammar
very well, then
34
132640
2960
文法をよく知っていれば
、
02:15
that's a good foundation
to learn the rest of the language.
35
135600
3480
それが
言語の残りの部分を学習するための良い基礎となります。 言語の
02:19
It supports learning the rest
of the language.
36
139080
3240
残りの部分の学習をサポートします
。
02:22
OK, so the research
that these scientists carried out,
37
142320
3800
さて、
これらの科学者が実施した研究は、
02:26
supported the development
of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
mRNA ワクチンの開発をサポートし、その
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
基礎を築きました。
02:33
Now Beth, could you say
that visiting the BBC
40
153120
3880
さて、ベス、
BBC
02:37
Learning English website
every day.
41
157000
2360
Learning English Web サイトを
毎日訪問していると言えますか。 英語学習の
02:39
lays a great foundation
for learning English.
42
159360
2240
素晴らしい基礎を築きます
。
02:41
Do you know what? I think you could.
And you should!
43
161600
3280
知っていますか? できると思います。
そしてそうすべきです!
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
はい、もう一度見てみましょう。
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
次の見出しを見てみましょう。
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
これは、
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick
who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
mRNA ワクチンへの道を切り開いた科学の異端者、RFI カタリン カリコ氏によるものです。
03:06
This headline is about one
of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
この見出しは、道を切り開いた科学者の一人、カタリン・カリコについてのものです
03:11
who paved the way - that means
she made this vaccine possible.
49
191240
5640
。つまり、
彼女がこのワクチンを可能にしたということです。
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
私たちは「異端者」について見ていきます -
03:19
that's how she is described
in the headline.
51
199320
2520
それが彼女が見出しでどのように説明されているかです
。
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
それについて教えてもらえますか、フィル?
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
はい、私たちは「異端者」という言葉を、
03:25
to describe people who think
and do things that
54
205920
3200
03:29
no one else
would even think of doing.
55
209120
2880
他の誰もやろうとも思わないことを考え、
実行する人々を表すために使用します。
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
ベス、あなたはちょっと異端児ですか?
03:35
Well, Phil.
You write these scripts.
57
215040
3120
さて、フィル。
これらのスクリプトを作成するのはあなたです。
03:38
It takes you a long time. You come in,
you learn your lines,
58
218160
3280
長い時間がかかります。 あなたは入ってきて、
セリフを学びます、
03:41
so does Neil.
I just come in and say what I want.
59
221440
3480
そしてニールもそうします。
ただ入ってきて、言いたいことを言うだけです。
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
あなたのスクリプトは必要ありません!
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
あなたは異端者です、ベス。
03:48
Now, Katalin Kariko
is being described as a maverick here
62
228280
3120
さて、
ここでカタリン・カリコが異端者として描かれているのは、
03:51
because originally, lots
of other scientists didn't believe
63
231400
3480
当初、
他の多くの科学者が
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
彼女のアプローチがうまくいくとは信じていなかったからだ。
03:56
That's right.
OK, let's look at that again.
65
236600
3040
それは正しい。
はい、もう一度見てみましょう。
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
次の見出しをお願いします。
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
これは CBC からのものです:
04:11
Scientists who spurred
development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
mRNA Covid-19
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
ワクチンの開発を促進した科学者がノーベル医学賞を受賞。
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred'
isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
さて、「拍車」という言葉を学びましょう。
これは馬に関係するものではないでしょうか?
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
はい、そうです。
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
私たちは皆、カウボーイ映画を見たことがあるでしょう?
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
カウボーイが何を着ているか、
04:31
particularly think about their boots.
On the back of their boots
74
271320
4040
特にブーツについて考えてみましょう。
ブーツの後ろには「拍車」と
04:35
they have these spiky things called
'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
呼ばれる尖ったものが付いており、
カウボーイはこれを使って
04:40
to make the horses go faster -
by hurting them.
76
280520
4080
馬を傷つけ、馬を速く走らせていました
。
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
それはあまりいい話ではありません。
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
そうではないと思います。
04:47
But nowadays we use this word
'spur' to mean,
79
287760
4320
しかし今日では、私たちはこの
「拍車」という言葉を、何かを促す、
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
奨励する、または実現させるという意味で使用します。
04:54
We can also say
that something spurs
81
294640
1880
何かが何かを刺激する、
04:56
something on and that's a phrasal
verb. That reminds me,
82
296520
3600
それが句
動詞であるとも言えます。 そういえば、
05:00
I've just been to India
and I had the most incredible food
83
300120
4440
インドに行ったばかりで、
最高に美味しい食べ物を食べたので、
05:04
and it's really spurred me to try some
new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
05:09
some new recipes.
85
309600
960
新しいレシピを試してみたいという意欲が湧いてきたんです。
05:10
Beth, you're gonna have to bring some
of that in for us to try,
86
310560
2840
ベス、
私たちが試してみるために、あなたはそれをいくつか持ってくる必要があると
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
思います。 オリジナルのストーリーでは、
05:16
the research that
these scientists did
88
316920
2200
これらの科学者が行った研究が新しいワクチンの
05:19
spurred on the development
of new vaccines.
89
319120
3240
開発に拍車をかけました
。
05:22
They made it
or encouraged it to happen
90
322360
2040
彼らはそれを正しく実現したり、
それが正しく行われるよう奨励したりしました
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
。 はい、もう一度見てみましょう。
05:33
We've had 'laid foundations' -
made something possible
92
333480
3360
私たちは「基礎を築き」、
何かを可能にする
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
「異端児」を作りました。
05:38
not like anyone else
'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
他の誰かのように「
刺激を受け」、実現するよう奨励されてきたのではありません。
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
さて、ワクチンに興味があるなら、潜在的ながんワクチンに関する
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
ニュースレビューのエピソードを気に入っていただけるでしょう
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
。
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
ここをクリックしてご覧ください。
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
また、別のビデオを見逃さないように、ここをクリックしてチャンネル登録することを忘れないでください
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
。
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
ご参加いただきありがとうございます。 さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。