Covid vaccine scientists win Nobel: BBC News Review

75,142 views ・ 2023-10-04

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
A Nobel prize for the Covid vaccine scientists.
0
1160
4400
Un prix Nobel pour les scientifiques du vaccin Covid.
00:05
This is News Review from BBC Learning English.
1
5560
3800
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
00:09
I'm Beth. And I'm Phil.
2
9360
2160
Je m'appelle Beth. Et je m'appelle Phil.
00:11
Make sure you watch to the end
3
11520
1880
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin
00:13
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
4
13400
3480
pour apprendre le vocabulaire dont vous avez besoin pour parler de cette histoire.
00:16
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
16880
4200
Et n'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne, d'aimer cette vidéo
00:21
and try the quiz on our website.
6
21080
2360
et d'essayer le quiz sur notre site Web.
00:23
Now, the story.
7
23440
2160
Maintenant, l'histoire.
00:26
The scientists whose research made some of the Covid vaccines
8
26720
3440
Les scientifiques dont les recherches ont rendu possibles certains vaccins contre le Covid
00:30
possible have won the Nobel Prize for medicine.
9
30160
3880
ont remporté le prix Nobel de médecine.
00:34
Katalin Kariko and Drew Weissman's research means
10
34040
3120
Les recherches de Katalin Kariko et Drew Weissman signifient
00:37
that something called mRNA
11
37160
2360
que ce qu'on appelle l'ARNm
00:39
can be used to make vaccines. Kariko had previously been criticised by
12
39520
4920
peut être utilisé pour fabriquer des vaccins. Kariko avait déjà été critiquée par des
00:44
fellow academics who felt that her approach would not work.
13
44440
4840
collègues universitaires qui estimaient que son approche ne fonctionnerait pas.
00:49
You've been looking at the headlines,
14
49560
1640
Vous avez regardé les gros titres,
00:51
what's the vocabulary?
15
51200
1560
quel est le vocabulaire ?
00:52
We have: 'laid foundation', 'maverick' and 'spurred'.
16
52760
5320
Nous avons : « posé les bases », « non-conformiste » et « stimulé ».
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58080
4680
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
01:10
Let's have a look now at our first headline.
18
70480
2720
Jetons maintenant un coup d'œil à notre premier titre.
01:13
This is from the Washington Post.
19
73200
3160
Ceci vient du Washington Post.
01:16
Nobel Prize in medicine
20
76360
2080
Prix ​​Nobel de médecine
01:18
awarded to scientists who laid foundation for messenger RNA vaccines.
21
78440
6120
décerné aux scientifiques qui ont jeté les bases des vaccins à ARN messager.
01:24
As this headline
22
84560
680
Comme le titre ce titre
01:25
says, the Nobel Prize in medicine has been awarded to the scientists
23
85240
5520
, le prix Nobel de médecine a été décerné aux scientifiques
01:30
whose research led to the development of certain Covid vaccines.
24
90760
5920
dont les recherches ont conduit au développement de certains vaccins contre le Covid. Mais
01:36
Let's look at 'laid foundations',
25
96680
2760
regardons les « fondations posées », les
01:39
though, isn't foundations something to do with building?
26
99440
3600
fondations ne sont-elles pas quelque chose à voir avec la construction ?
01:43
Yes, a foundation is the bit at the bottom of the building, often
27
103040
4600
Oui, une fondation est la partie située au bas du bâtiment, souvent
01:47
under the ground and it's the bit that you build, or lay, first
28
107640
5200
sous le sol et c'est la partie que vous construisez ou posez en premier,
01:52
and then everything else is built on top of it.
29
112840
3920
puis tout le reste est construit par-dessus.
01:56
OK, but this headline, isn't about buildings.
30
116760
4520
OK, mais ce titre ne concerne pas les bâtiments.
02:01
So, are there other things that we can use the word 'foundation' for?
31
121280
3560
Alors, y a-t-il d'autres choses pour lesquelles nous pouvons utiliser le mot « fondation » ?
02:04
Well, we use this idea that a foundation supports other things.
32
124840
4920
Eh bien, nous utilisons cette idée selon laquelle une fondation soutient d’autres choses.
02:09
So, for example, when you're learning a language,
33
129760
2880
Ainsi, par exemple, lorsque vous apprenez une langue,
02:12
if you know grammar very well, then
34
132640
2960
si vous connaissez très bien la grammaire, alors
02:15
that's a good foundation to learn the rest of the language.
35
135600
3480
c'est une bonne base pour apprendre le reste de la langue.
02:19
It supports learning the rest of the language.
36
139080
3240
Il prend en charge l’apprentissage du reste de la langue.
02:22
OK, so the research that these scientists carried out,
37
142320
3800
OK, donc les recherches menées par ces scientifiques ont
02:26
supported the development of the mRNA vaccines -
38
146120
4240
soutenu le développement des vaccins à ARNm –
02:30
it laid the foundation for them.
39
150360
2760
elles ont jeté les bases de leur développement.
02:33
Now Beth, could you say that visiting the BBC
40
153120
3880
Maintenant Beth, pourriez-vous dire que je visite le
02:37
Learning English website every day.
41
157000
2360
site Web de BBC Learning English tous les jours.
02:39
lays a great foundation for learning English.
42
159360
2240
constitue une excellente base pour apprendre l’anglais.
02:41
Do you know what? I think you could. And you should!
43
161600
3280
Vous savez quoi? Je pense que tu pourrais. Et tu devrais le faire !
02:44
OK, let's look at that again.
44
164880
2400
OK, regardons cela à nouveau.
02:55
Let's have our next headline.
45
175280
2000
Ayons notre prochain titre.
02:57
This is from RFI
46
177280
2840
Ceci vient de RFI
03:00
Katalin Kariko, scientific maverick who paved way for mRNA vaccines.
47
180120
6800
Katalin Kariko, scientifique non-conformiste qui a ouvert la voie aux vaccins à ARNm.
03:06
This headline is about one of the scientists, Katalin Kariko
48
186920
4320
Ce titre concerne l'une des scientifiques, Katalin Kariko,
03:11
who paved the way - that means she made this vaccine possible.
49
191240
5640
qui a ouvert la voie, c'est-à-dire qu'elle a rendu ce vaccin possible.
03:16
We are going to look at 'maverick' -
50
196880
2440
Nous allons examiner « non-conformiste » –
03:19
that's how she is described in the headline.
51
199320
2520
c'est ainsi qu'elle est décrite dans le titre.
03:21
Can you tell us about it, Phil?
52
201840
1760
Peux-tu nous en parler, Phil ?
03:23
Yes, we use the word 'maverick'
53
203600
2320
Oui, nous utilisons le mot « non-conformiste »
03:25
to describe people who think and do things that
54
205920
3200
pour décrire les personnes qui pensent et font des choses que
03:29
no one else would even think of doing.
55
209120
2880
personne d'autre ne songerait à faire.
03:32
Beth, are you a bit of a maverick?
56
212320
2720
Beth, es-tu un peu non-conformiste ?
03:35
Well, Phil. You write these scripts.
57
215040
3120
Eh bien, Phil. Vous écrivez ces scripts.
03:38
It takes you a long time. You come in, you learn your lines,
58
218160
3280
Cela vous prend beaucoup de temps. Vous entrez, vous apprenez votre texte,
03:41
so does Neil. I just come in and say what I want.
59
221440
3480
Neil aussi. J'entre et je dis ce que je veux.
03:44
I don't need your scripts!
60
224920
1400
Je n'ai pas besoin de vos scripts !
03:46
You are a maverick, Beth.
61
226320
1960
Tu es une non-conformiste, Beth.
03:48
Now, Katalin Kariko is being described as a maverick here
62
228280
3120
Maintenant, Katalin Kariko est décrite ici comme une non-conformiste
03:51
because originally, lots of other scientists didn't believe
63
231400
3480
parce qu'à l'origine, de nombreux autres scientifiques ne croyaient pas
03:54
that her approach would work.
64
234880
1720
que son approche fonctionnerait.
03:56
That's right. OK, let's look at that again.
65
236600
3040
C'est exact. OK, regardons cela à nouveau.
04:07
Next headline please.
66
247360
1640
Titre suivant s'il vous plaît.
04:09
This is from CBC:
67
249000
2120
Ceci vient de CBC :
04:11
Scientists who spurred development of mRNA Covid-19
68
251120
3640
Les scientifiques qui ont stimulé le développement de vaccins à ARNm contre le Covid-19
04:14
vaccines win Nobel medicine prize.
69
254760
4040
remportent le prix Nobel de médecine.
04:18
Now we're going to learn the word 'spurred' isn't this something to do with horses?
70
258800
6280
Maintenant, nous allons apprendre le mot « stimulé », n'est-ce pas quelque chose à voir avec les chevaux ?
04:25
Yes, it is.
71
265080
2000
Oui c'est le cas.
04:27
We've all seen cowboy films, right?
72
267080
2280
Nous avons tous vu des films de cowboys, n'est-ce pas ?
04:29
Think about what the cowboys wear,
73
269360
1960
Pensez à ce que portent les cowboys,
04:31
particularly think about their boots. On the back of their boots
74
271320
4040
en particulier à leurs bottes. Sur le dos de leurs bottes,
04:35
they have these spiky things called 'spurs' and cowboys used to use these
75
275360
5160
ils portent des choses pointues appelées « éperons » et les cowboys les utilisaient
04:40
to make the horses go faster - by hurting them.
76
280520
4080
pour faire avancer les chevaux plus vite – en les blessant.
04:44
That doesn't sound very nice.
77
284600
1640
Cela n'a pas l'air très gentil.
04:46
I don't think it is.
78
286240
1520
Je ne pense pas que ce soit le cas.
04:47
But nowadays we use this word 'spur' to mean,
79
287760
4320
Mais de nos jours, nous utilisons ce mot « stimuler » pour signifier,
04:52
encourage or make something happen.
80
292080
2560
encourager ou faire bouger quelque chose.
04:54
We can also say that something spurs
81
294640
1880
On peut aussi dire que quelque chose stimule
04:56
something on and that's a phrasal verb. That reminds me,
82
296520
3600
quelque chose et c'est un verbe à particule . Cela me rappelle que
05:00
I've just been to India and I had the most incredible food
83
300120
4440
je viens d'aller en Inde et que j'ai mangé la nourriture la plus incroyable
05:04
and it's really spurred me to try some new recipes or spurred me on to try
84
304560
5040
et cela m'a vraiment incité à essayer de nouvelles recettes ou m'a incité à essayer
05:09
some new recipes.
85
309600
960
de nouvelles recettes.
05:10
Beth, you're gonna have to bring some of that in for us to try,
86
310560
2840
Beth, tu vas devoir en apporter un peu pour que nous puissions essayer,
05:13
I think. In the original story,
87
313400
3520
je pense. Dans l’histoire originale,
05:16
the research that these scientists did
88
316920
2200
les recherches effectuées par ces scientifiques ont
05:19
spurred on the development of new vaccines.
89
319120
3240
stimulé le développement de nouveaux vaccins.
05:22
They made it or encouraged it to happen
90
322360
2040
Ils ont réussi ou encouragé que cela se produise
05:24
right. OK, let's look at that again.
91
324400
3440
correctement. OK, regardons cela à nouveau.
05:33
We've had 'laid foundations' - made something possible
92
333480
3360
Nous avons « posé les fondations » - rendu quelque chose de possible
05:36
'maverick' -
93
336840
1680
« non-conformiste » -
05:38
not like anyone else 'spurred' - encouraged to happen.
94
338520
5080
pas comme les autres « stimulé » - encouragé à se produire.
05:43
Now, if you're interested in vaccines,
95
343600
2480
Maintenant, si vous êtes intéressé par les vaccins,
05:46
you'll love our episode of News Review
96
346080
3440
vous allez adorer notre épisode de News Review
05:49
about a potential cancer vaccine.
97
349520
2000
sur un vaccin potentiel contre le cancer.
05:51
Click here to watch it.
98
351520
2000
Cliquez ici pour le voir.
05:53
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
99
353520
3144
Et n'oubliez pas de cliquer ici pour vous abonner à notre chaîne
05:56
so you never miss another video.
100
356664
1624
afin de ne manquer aucune autre vidéo.
05:58
Thanks for joining us. Bye!
101
358288
3439
Merci de vous joindre a nous. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7