Lost Maya city found in Mexico: BBC Learning English from the News

50,631 views ・ 2024-10-30

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2400
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English
1
2600
1600
این آموزش زبان انگلیسی
00:04
from the News – our podcast about the news headlines. In this programme –
2
4200
4880
از اخبار است - پادکست ما درباره سرفصل های اخبار. در این برنامه -
00:09
Hidden city found in Mexican jungle.
3
9080
3520
شهر پنهان در جنگل مکزیک یافت می شود.
00:15
Hello, I'm Beth.
4
15200
1320
سلام من بث هستم
00:16
And I'm Pippa.
5
16520
1400
و من پیپا هستم.
00:17
In this programme, we look at one big news story
6
17920
3360
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21280
3880
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines
8
25160
2640
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های
00:27
from this episode, as well as a worksheet, on our website,
9
27800
3120
این قسمت و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما،
00:30
bbclearningenglish.com.
10
30920
2000
bbclearningenglish.com بیابید.
00:32
So, Pippa, let's hear more about this story.
11
32920
3240
بنابراین، پیپا، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:40
A huge lost city has been found in the jungle in Mexico.
12
40000
3680
یک شهر گمشده بزرگ در جنگلی در مکزیک پیدا شد.
00:43
The city was built by Maya people hundreds of years ago.
13
43680
3600
این شهر توسط مردم مایا صدها سال پیش ساخته شد.
00:47
And it was PhD students that found the city when they looked again
14
47280
4120
و این دانشجویان دکترا بودند که وقتی دوباره به
00:51
at an old laser survey of the jungle that they found online.
15
51400
4400
بررسی لیزری قدیمی جنگل که به صورت آنلاین پیدا کردند، شهر را پیدا کردند.
00:55
The survey had originally looked at the environment of the jungle,
16
55800
3760
این بررسی در ابتدا به محیط جنگل پرداخته بود،
00:59
but actually showed evidence of a city
17
59560
2200
اما در واقع شواهدی از شهری
01:01
underneath the jungle which hadn't been spotted.
18
61760
3600
در زیر جنگل نشان داد که دیده نشده بود.
01:05
OK, so let's have our first headline:
19
65360
3040
خوب، پس بیایید اولین عنوان خود را داشته باشیم:
01:08
PhD student finds lost city in Mexico jungle by accident.
20
68400
4960
دانشجوی دکترا به طور تصادفی شهر گمشده را در جنگل مکزیک پیدا می کند.
01:13
And that's from BBC News.
21
73360
2040
و این از اخبار بی بی سی است.
01:15
That headline again from BBC News:
22
75400
2680
این تیتر دوباره از بی بی سی نیوز:
01:18
PhD student finds lost city in Mexico jungle by accident.
23
78080
5920
دانشجوی دکترا به طور تصادفی شهر گمشده ای را در جنگل مکزیک پیدا می کند.
01:24
So, Beth, this headline is talking about the discovery of the Maya city,
24
84000
4680
بنابراین، بث، این تیتر در مورد کشف شهر مایا صحبت می کند،
01:28
but we're looking at the expression 'by accident',
25
88680
2760
اما ما به عبارت "به طور تصادفی" نگاه می کنیم،
01:31
and it's quite important for this story, isn't it?
26
91440
3280
و برای این داستان بسیار مهم است، اینطور نیست؟
01:34
Yes. An accident is something that happens that is not expected or intended.
27
94720
5120
بله. حادثه اتفاقی است که اتفاق می افتد و مورد انتظار یا مورد نظر نیست.
01:39
So if you do something by accident, then you do it without meaning to
28
99840
4560
بنابراین اگر کاری را تصادفی انجام دهید، آن را بدون هدف
01:44
or intending to. Right.
29
104400
2000
یا قصد انجام می دهید. درسته
01:46
So in the story, the PhD students found the city by accident –
30
106400
4120
بنابراین در داستان، دانشجویان دکترا به طور تصادفی شهر را پیدا کردند -
01:50
they weren't intending to find it.
31
110520
2200
آنها قصد نداشتند آن را پیدا کنند.
01:52
Remember, they found an old survey online.
32
112720
2480
به یاد داشته باشید، آنها یک نظرسنجی قدیمی را آنلاین پیدا کردند.
01:55
They didn't plan their own survey of the jungle.
33
115200
2800
آنها برای بررسی جنگل برنامه ریزی نکردند .
01:58
So, another example –
34
118000
2480
بنابراین، یک مثال دیگر -
02:00
I didn't mean to spill your coffee on you, Pippa.
35
120480
3200
من قصد نداشتم قهوه‌ات را روی تو بریزم، پیپا.
02:03
I'm sorry. I did it by accident. Sorry.
36
123680
3000
متاسفم من این کار را تصادفی انجام دادم. متاسفم
02:06
Oh, that's OK, Beth.
37
126680
1120
اوه، خوب است، بث.
02:07
So, we can also talk about doing something without intending
38
127800
4000
بنابراین، ما همچنین می توانیم در مورد انجام کاری بدون قصد
02:11
to using the adverb 'accidentally'.
39
131800
2840
استفاده از قید "تصادفی" صحبت کنیم.
02:14
So we could say the PhD students found the city accidentally,
40
134640
3920
بنابراین می توانیم بگوییم که دانشجویان دکترا به طور تصادفی شهر را پیدا کردند،
02:18
but by accident is a very common way to say it, too.
41
138560
3160
اما به طور تصادفی نیز روش بسیار رایجی برای بیان آن است.
02:21
And interestingly, we also have a phrase that means the opposite – 'on purpose'.
42
141720
5320
و جالب اینجاست که ما یک عبارت هم داریم که به معنای مخالف است - "عمدی".
02:27
So if you do something on purpose, then it means you intend to do it.
43
147040
6800
بنابراین اگر کاری را عمدا انجام دهید، به این معنی است که قصد انجام آن را دارید.
02:33
We've had: by accident – without intending to.
44
153840
3720
ما داشته ایم: تصادفی - بدون قصد.
02:37
For example – I read her diary by accident.
45
157560
3640
به عنوان مثال - من به طور تصادفی خاطرات او را خواندم.
02:41
I was only looking for a book she borrowed.
46
161200
3080
من فقط دنبال کتابی بودم که او امانت گرفته بود.
02:46
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
47
166440
5160
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
02:51
Today we're talking about an old city found in the Mexican jungle.
48
171600
5360
امروز در مورد شهری قدیمی که در جنگل های مکزیک یافت می شود صحبت می کنیم.
02:56
The jungle where scientists found the city might appear wild,
49
176960
3920
جنگلی که دانشمندان در آن شهر را یافتند ممکن است وحشی به نظر برسد،
03:00
but archaeologists believe up to 50,000 people could have lived
50
180880
3840
اما باستان شناسان معتقدند
03:04
in the city before Maya civilisations began to collapse in 800 AD.
51
184720
5640
تا قبل از شروع فروپاشی تمدن های مایا در سال 800 پس از میلاد، 50000 نفر در این شهر زندگی می کردند.
03:10
The scientist's research found evidence of temple pyramids
52
190360
3960
تحقیقات این دانشمند شواهدی از اهرام معبد
03:14
and a court where people would have played an ancient ball game.
53
194320
4520
و زمینی پیدا کرد که مردم در آن بازی توپ باستانی را انجام می دادند.
03:18
The city, named Valeriana by scientists,
54
198840
3120
این شهر که دانشمندان آن را والریانا نامیده‌اند ،
03:21
is only 15km from a main road where Maya people still live today.
55
201960
4840
تنها 15 کیلومتر از جاده اصلی که مردم مایا هنوز در آن زندگی می‌کنند فاصله دارد.
03:26
So, let's have another headline.
56
206800
2880
بنابراین، بیایید یک تیتر دیگر داشته باشیم.
03:29
Mayan city with buildings and plazas hiding in plain sight
57
209680
4640
شهر مایاها با ساختمان‌ها و میدان‌هایی که در دید آشکار پنهان شده‌اند،
03:34
has only now been found.
58
214320
2080
اکنون پیدا شده است.
03:36
And that is from the online media organisation World Is One News.
59
216400
4920
و این از سازمان رسانه آنلاین World Is One News است.
03:41
Let's have that headline again.
60
221320
1640
بیایید دوباره آن تیتر را داشته باشیم.
03:42
Mayan city with buildings and plazas hiding in plain sight
61
222960
4720
شهر مایاها با ساختمان‌ها و میدان‌هایی که در دید آشکار پنهان شده‌اند،
03:47
has only now been found.
62
227680
1920
اکنون پیدا شده است.
03:49
And that's from World Is One News.
63
229600
2040
و این از World Is One News است.
03:51
This headline is talking about what archaeologists have discovered
64
231640
3600
این عنوان در مورد آنچه باستان شناسان در شهر کشف کرده اند صحبت می کند
03:55
in the city – buildings, plazas, open areas, town squares,
65
235240
5120
- ساختمان ها، میدان ها، مناطق باز، میدان های شهر،
04:00
lots of things, Pippa.
66
240360
2160
بسیاری از چیزها، پیپا.
04:02
Yes. And we're looking at the expression 'hiding in plain sight'.
67
242520
4240
بله. و ما به عبارت "پنهان شدن در دید ساده" نگاه می کنیم.
04:06
OK, so let's break it down.
68
246760
1760
خوب، پس بیایید آن را تجزیه کنیم.
04:08
First off, 'hiding' – this comes from the verb 'hide'.
69
248520
3560
اول از همه، "پنهان کردن" - این از فعل "پنهان کردن" می آید.
04:12
And if you hide something, you put it somewhere that it can't be seen
70
252080
4120
و اگر چیزی را پنهان کنید، آن را در جایی قرار می دهید که دیگران نتوانند آن را ببینند
04:16
or found by others.
71
256200
1800
یا پیدا کنند.
04:18
And you can also hide yourself,
72
258000
1760
و همچنین می توانید خود را پنهان کنید،
04:19
so go somewhere that you can't be seen or found.
73
259760
3240
بنابراین به جایی بروید که نتوانید دیده شوید یا پیدا شوید.
04:23
OK. And the second part of the expression is 'in plain sight'.
74
263000
3960
باشه و قسمت دوم عبارت "در دید ساده" است.
04:26
And so this is a way to say that something can be clearly seen.
75
266960
3600
و بنابراین این راهی است برای گفتن اینکه چیزی به وضوح دیده می شود.
04:30
So if something's in plain sight,
76
270560
1960
بنابراین اگر چیزی در معرض دید باشد،
04:32
it can be clearly seen by people.
77
272520
1880
مردم می توانند آن را به وضوح ببینند.
04:34
So, for example, Beth, I might advise you not to leave your valuable items
78
274400
4480
بنابراین، برای مثال، بث، ممکن است به شما توصیه کنم که اشیای ارزشمند خود را
04:38
in plain sight because somebody might steal them.
79
278880
2920
در معرض دید قرار ندهید زیرا ممکن است کسی آنها را بدزدد.
04:41
Good advice.
80
281800
1400
مشاوره خوب
04:43
Uh, but I'm confused because hiding means something can't be seen,
81
283200
4320
اوه، اما من گیج شدم زیرا پنهان کردن به این معنی است که چیزی را نمی توان دید،
04:47
but in plain sight means it can be seen clearly.
82
287520
3560
اما در دید آشکار یعنی می توان آن را به وضوح دید.
04:51
So how can it be both?
83
291080
1920
پس چگونه می تواند هر دو باشد؟
04:53
Well, the expression hiding in plain sight means that
84
293000
3600
خوب، تعبیر پنهان شدن در دید آشکار به این معنی است که
04:56
even though something is clear to see,
85
296600
2040
حتی اگر چیزی برای دیدن واضح است،
04:58
people didn't see it before.
86
298640
1960
مردم قبلا آن را نمی دیدند.
05:00
Remember, the Maya city was only 15km away from where people lived,
87
300600
4960
به یاد داشته باشید، شهر مایا تنها 15 کیلومتر با محل زندگی مردم فاصله داشت،
05:05
and people had scanned the area before, but not seen the huge city
88
305560
4000
و مردم قبلاً منطقه را اسکن کرده بودند ، اما شهر بزرگ
05:09
underneath the jungle – the city was hiding in plain sight.
89
309560
4200
زیر جنگل را ندیده بودند - شهر در معرض دید عموم پنهان شده بود.
05:13
OK, so we use the expression hiding in plain sight to talk about things
90
313760
5120
خوب، بنابراین ما از عبارت پنهان شدن در دید ساده برای صحبت در مورد چیزهایی
05:18
that are concealed or unseen, even though we can see them easily.
91
318880
5440
که پنهان یا نادیده هستند استفاده می کنیم، حتی اگر به راحتی آنها را ببینیم.
05:24
For example, I could say I've hidden my favourite sweets
92
324320
3840
مثلاً می‌توانم بگویم شیرینی‌های مورد علاقه‌ام را
05:28
in plain sight in the office, and I hope nobody eats any of them!
93
328160
4400
در دفتر کار پنهان کرده‌ام و امیدوارم هیچ‌کس هیچ کدام از آنها را نخورد!
05:32
We can also use hiding in plain sight to talk
94
332560
3160
ما همچنین می‌توانیم از مخفی شدن در دید آشکار برای صحبت
05:35
about somebody well-known doing something bad,
95
335720
2760
در مورد انجام کار بدی توسط شخص مشهور استفاده کنیم،
05:38
but not many people talk about it or realise at the time.
96
338480
5400
اما افراد زیادی در آن زمان در مورد آن صحبت نمی‌کنند یا متوجه می‌شوند.
05:43
We've had: hide in plain sight – be concealed or unseen,
97
343880
4760
ما داشتیم: پنهان شدن در دید آشکار - پنهان یا نادیده،
05:48
even though it can be clearly seen.
98
348640
2640
حتی اگر به وضوح دیده شود.
05:51
For example – The criminals must be hiding in plain sight.
99
351280
3760
به عنوان مثال - مجرمان باید در دید آشکار پنهان شوند.
05:55
We know they're still in the city.
100
355040
2400
ما می دانیم که آنها هنوز در شهر هستند.
06:00
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
101
360600
4440
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
06:05
Today we're talking about a huge city found hidden in a jungle in Mexico.
102
365040
5000
امروز در مورد شهر بزرگی صحبت می کنیم که در جنگلی در مکزیک پنهان شده است.
06:10
And the city was found using new laser technology.
103
370040
4000
و شهر با استفاده از فناوری جدید لیزر پیدا شد.
06:14
Yes. The technology makes it much easier to survey wild places
104
374040
4080
بله. این فناوری بررسی مکان‌های وحشی
06:18
like jungles, which are difficult for scientists to access.
105
378120
3720
مانند جنگل‌ها را که دسترسی به آن‌ها برای دانشمندان دشوار است، بسیار آسان‌تر می‌کند.
06:21
Archaeologists think that they can use similar surveys
106
381840
3160
باستان شناسان فکر می کنند که می توانند از بررسی های مشابه
06:25
to find more hidden cities
107
385000
1960
برای یافتن شهرهای پنهان بیشتر
06:26
and understand more about Maya life hundreds of years ago.
108
386960
4080
و درک بیشتر در مورد زندگی مایاها در صدها سال پیش استفاده کنند.
06:31
Here's another headline.
109
391040
1560
اینم یه تیتر دیگه
06:32
This one is from phys.org.
110
392600
2800
این یکی از phys.org است.
06:35
Have we found all the major Maya cities?
111
395400
2800
آیا ما همه شهرهای اصلی مایاها را پیدا کرده ایم؟
06:38
Not even close, new research suggests.
112
398200
3000
تحقیقات جدید نشان می دهد که حتی نزدیک نیست.
06:41
And that headline again.
113
401200
1880
و دوباره آن تیتر
06:43
Have we found all the major Maya cities?
114
403080
3000
آیا ما همه شهرهای اصلی مایاها را پیدا کرده ایم؟
06:46
Not even close,
115
406080
1520
06:47
new research suggests.
116
407600
1760
تحقیقات جدید نشان می دهد که حتی نزدیک نیست.
06:49
And that is from phys.org, which is a science news website.
117
409360
4000
و این از phys.org است که یک وب سایت خبری علمی است.
06:53
So, Beth, this headline is talking about the possibility that there are
118
413360
4160
بنابراین، بث، این تیتر در مورد این احتمال صحبت می کند که
06:57
lots more hidden cities built by Maya people hundreds of years ago.
119
417520
4120
شهرهای مخفی بسیاری وجود دارد که صدها سال پیش توسط مردم مایا ساخته شده اند.
07:01
And this headline is interesting, Pippa,
120
421640
2000
و این تیتر جالب است، پیپا،
07:03
because it begins with a question: Have we found all the major Maya cities?
121
423640
5440
زیرا با یک سوال شروع می شود: آیا ما همه شهرهای بزرگ مایا را پیدا کرده ایم؟
07:09
And then it follows with the phrase 'not even close'.
122
429080
3560
و سپس با عبارت "حتی نزدیک" دنبال می شود.
07:12
So, what is going on here?
123
432640
1680
خب، اینجا چه خبر است؟
07:14
Well, we use the expression 'not even close' to say
124
434320
3200
خوب، ما از عبارت "حتی نزدیک" استفاده می کنیم تا بگوییم
07:17
that something is not at all true. Ah, OK, so in the headline,
125
437520
3880
چیزی اصلا درست نیست. آه، خوب، بنابراین در عنوان،
07:21
not even close is used to suggest that scientists have lots more cities
126
441400
4960
حتی نزدیک هم استفاده نمی شود تا نشان دهد که دانشمندان شهرهای بیشتری
07:26
to discover – they are not close to finding them at all.
127
446360
2640
برای کشف دارند - آنها اصلاً به یافتن آنها نزدیک نیستند.
07:29
Right.
128
449000
1080
درسته
07:30
And we use not even close a lot in conversation.
129
450080
3320
و در مکالمه حتی از بستن زیاد استفاده نمی کنیم .
07:33
So if somebody asks you a question,
130
453400
1920
بنابراین اگر کسی از شما سوالی می‌پرسد،
07:35
you can respond informally using not even close.
131
455320
3680
می‌توانید به صورت غیررسمی با استفاده از حتی نزدیک پاسخ دهید.
07:39
We also use it to add emphasis when we're writing informally
132
459000
3640
ما همچنین از آن برای اضافه کردن تأکید در هنگام نوشتن غیررسمی
07:42
by answering our own question, like in the headline.
133
462640
2760
با پاسخ دادن به سؤال خودمان، مانند تیتر، استفاده می‌کنیم.
07:45
OK, so another example. Pippa, can I ask you, uh,
134
465400
4640
خوب، یک مثال دیگر. پیپا، می‌توانم از شما بپرسم، به نظر شما،
07:50
do I have the best fashion sense at BBC Learning English,
135
470040
4520
آیا من بهترین حس مد را در بی‌بی‌سی آموزش انگلیسی دارم
07:54
do you think? Sorry, Beth.
136
474560
2040
؟ متاسفم بث
07:56
Not even close.
137
476600
1160
حتی نزدیک نیست.
07:57
That bird hat that you're wearing is absolutely horrible!
138
477760
3360
کلاه پرنده ای که بر سر دارید کاملاً وحشتناک است!
08:01
Thanks. Now be careful, because not even close is quite an informal phrase.
139
481120
6720
با تشکر حالا مراقب باشید، زیرا حتی نزدیک هم یک عبارت کاملا غیر رسمی است.
08:07
If your boss asked you whether you'd finished your work,
140
487840
3440
اگر رئیستان از شما بپرسد که آیا کارتان را تمام کرده اید یا نه،
08:11
then you probably wouldn't respond with not even close.
141
491280
5840
احتمالاً حتی با نزدیکی هم پاسخ نمی دهید.
08:17
We've had: not even close –
142
497120
2240
ما داشته ایم: حتی نزدیک نیست -
08:19
not at all true.
143
499360
1320
اصلا درست نیست.
08:20
For example – Did I finish all my homework this weekend?
144
500680
3920
به عنوان مثال - آیا تمام تکالیفم را این آخر هفته تمام کردم؟
08:24
Not even close.
145
504600
1240
حتی نزدیک نیست.
08:25
I'll have to stay up late to get it done.
146
505840
2400
من باید تا دیر وقت بیدار بمانم تا این کار را انجام دهم.
08:28
That's it for this episode of Learning English from the News.
147
508240
3640
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
08:31
We'll be back next week with another news story.
148
511880
2920
هفته آینده با خبر دیگری برمی گردیم.
08:34
If you've enjoyed this program, try our new series all about business jargon,
149
514800
4480
اگر از این برنامه لذت برده اید، سری جدید ما را در مورد اصطلاحات تخصصی تجاری امتحان کنید،
08:39
where we talk about the strange words and phrases people use at work.
150
519280
3760
جایی که در مورد کلمات و عبارات عجیبی که مردم در محل کار استفاده می کنند صحبت می کنیم.
08:43
Search Learning English
151
523040
1240
Learning English
08:44
for Work in your podcast app or visit our website bbclearningenglish.com.
152
524280
4560
for Work را در برنامه پادکست خود جستجو کنید یا از وب سایت ما bbclearningenglish.com دیدن کنید.
08:48
Bye for now. Bye!
153
528840
2040
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7