Is vaping as bad as smoking cigarettes? BBC Learning English from the News

55,548 views ・ 2025-02-26

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English.
0
233
2334
از BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News -
1
2567
2700
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار است -
00:05
Our podcast about the news headlines. In this programme:
2
5267
3366
پادکست ما درباره سرفصل های اخبار. در این برنامه:
00:08
Is vaping as bad as smoking cigarettes?
3
8633
3000
آیا بخارپز به اندازه سیگار کشیدن بد است؟
00:11
A new study suggests it might be.
4
11633
3100
یک مطالعه جدید نشان می دهد که ممکن است.
00:18
Hello, I'm Beth. And I'm Neil.
5
18000
2200
سلام من بث هستم و من نیل هستم.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3333
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23533
3767
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
27300
3300
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:30
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
9
30600
4600
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:35
So let's hear more about this story.
10
35200
2833
پس بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:41
Information from a new study by Manchester Metropolitan University,
11
41967
4000
اطلاعات حاصل از مطالعه جدید دانشگاه متروپولیتن منچستر
00:45
which will be published soon,
12
45967
1466
که به زودی منتشر خواهد شد،
00:47
has found that e-cigarettes and vapes are just as bad for health
13
47433
4067
نشان می دهد که سیگارهای الکترونیکی و ویپ ها به اندازه سیگار برای سلامتی مضر هستند
00:51
as cigarettes.
14
51500
1300
.
00:52
Researchers gave volunteers fitness tests which measured things
15
52800
3800
محققان به داوطلبان تست های تناسب اندام دادند که مواردی
00:56
like blood flow to their brains.
16
56600
2167
مانند جریان خون در مغز آنها را اندازه گیری می کرد.
00:58
Results show that long-term users of vapes and e-cigarettes are equally
17
58767
4500
نتایج نشان می‌دهد که مصرف‌کنندگان طولانی‌مدت ویپ‌ها و سیگارهای الکترونیکی به‌اندازه سیگاری‌های معمولی در معرض
01:03
at risk of dementia, heart disease and organ failure
18
63267
3500
خطر زوال عقل، بیماری‌های قلبی و نارسایی اعضای بدن قرار دارند
01:06
as regular cigarette smokers.
19
66767
2266
.
01:09
This is because of damage to artery walls and reduced blood flow.
20
69033
4434
این به دلیل آسیب به دیواره شریان ها و کاهش جریان خون است.
01:13
Let's have our first headline.
21
73467
2300
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:15
This is from the Mail Online.
22
75767
2400
این از ایمیل آنلاین است.
01:18
Vaping 'more dangerous than smoking',
23
78167
3100
ویپینگ خطرناک تر از سیگار
01:21
bombshell, first-of-its-kind study reveals it raises risk
24
81267
4133
، اولین مطالعه در نوع خود نشان می دهد که خطر ابتلا به
01:25
of three deadly diseases.
25
85400
2333
سه بیماری کشنده را افزایش می دهد.
01:27
And that headline again from the Mail Online: Vaping 'more dangerous
26
87733
5000
و آن تیتر دوباره از Mail Online: «خطرناک تر
01:32
than smoking', bombshell
27
92733
1700
از سیگار کشیدن»، اولین مطالعه بمب گذاری شده
01:34
first-of-its-kind study reveals it raises risk of three deadly diseases.
28
94433
6200
در نوع خود نشان می دهد که خطر ابتلا به سه بیماری کشنده را افزایش می دهد.
01:40
So this headline is about the results of this study on vaping.
29
100633
4300
بنابراین این عنوان در مورد نتایج این مطالعه در مورد بخارپز است.
01:44
Vaping is inhaling an e-liquid that contains nicotine
30
104933
4367
ویپینگ استنشاق یک مایع الکترونیکی است که حاوی نیکوتین است
01:49
and often has different flavors.
31
109300
2433
و اغلب طعم‌های مختلفی دارد. با
01:51
We're interested, though,
32
111733
1234
این حال، ما
01:52
in the word 'bombshell' from this headline, which sounds very dramatic,
33
112967
4300
به کلمه "بمب" از این تیتر علاقه مندیم که بسیار دراماتیک به نظر می رسد،
01:57
Beth, what does it mean?
34
117267
1733
بث، معنی آن چیست؟
01:59
Well, it is dramatic.
35
119000
1567
خوب، دراماتیک است.
02:00
So if you think about a literal bomb, it blows things up, causes an explosion,
36
120567
5400
بنابراین اگر به یک بمب واقعی فکر می کنید، چیزها را منفجر می کند، باعث انفجار می شود
02:05
and it's not usually something good.
37
125967
2200
و معمولا چیز خوبی نیست.
02:08
Now here, bombshell is used metaphorically and it means
38
128167
3766
اکنون در اینجا از بمب به صورت استعاری استفاده می شود و به معنای
02:11
sudden, shocking and often bad news.
39
131933
3300
خبر ناگهانی، تکان دهنده و اغلب بد است.
02:15
This report is a bombshell for people who vape, according to this headline.
40
135233
5067
این گزارش با توجه به این تیتر، بمبی برای افرادی است که ویپ می کنند.
02:20
Now bombshell is commonly seen as a noun,
41
140300
2933
اکنون bombshell معمولاً به عنوان یک اسم دیده می شود،
02:23
but in this headline it's used as an adjective - a bombshell study.
42
143233
4867
اما در این عنوان به عنوان یک صفت استفاده می شود - مطالعه بمب.
02:28
So it means the study has revealed bad news.
43
148100
3133
بنابراین به این معنی است که این مطالعه خبرهای بدی را فاش کرده است. بله
02:31
Yes. And that's bad news for people who vape,
44
151233
2767
و این خبر بدی برای افرادی است که ویپ می کنند،
02:34
because the study revealed that vaping increases the risk of three diseases.
45
154000
4900
زیرا این مطالعه نشان داد که استخاره خطر سه بیماری را افزایش می دهد.
02:38
You'll often hear the word bombshell used in the news,
46
158900
2900
شما اغلب کلمه بمب را در اخبار می شنوید،
02:41
for example, you might see a headline such as 'Celebrity reveals secrets
47
161800
4600
به عنوان مثال، ممکن است تیتری مانند "سلبریتی اسرار را
02:46
in bombshell interview'.
48
166400
1733
در مصاحبه بمب افشان می کند" ببینید.
02:48
It means something really shocking is about to come out.
49
168133
3267
یعنی چیزی واقعاً تکان دهنده در شرف بیرون آمدن است.
02:51
And note that we often use the noun bombshell with the verb drop.
50
171400
4933
و توجه داشته باشید که ما اغلب از اسم بمبشل با فعل drop استفاده می کنیم.
02:56
For example, I could say my sister dropped a bombshell last night.
51
176333
4034
مثلاً می توانم بگویم خواهرم دیشب یک بمب پرتاب کرد.
03:00
She told us she's lost her job.
52
180367
2833
او به ما گفت که کارش را از دست داده است.
03:05
We've had bombshell - describes sudden, often bad news.
53
185767
4700
ما بمب‌هایی داشته‌ایم - خبرهای ناگهانی و اغلب بد را توصیف می‌کند.
03:10
For example, the company's bombshell email announced huge job losses.
54
190467
6000
به عنوان مثال، ایمیل بمب این شرکت از کاهش شغل های بزرگ خبر داد.
03:20
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
200433
5300
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
03:25
Today we're talking about a new study into the health effects of vaping.
56
205733
5434
امروز ما در مورد یک مطالعه جدید در مورد اثرات سلامتی استخاره صحبت می کنیم.
03:31
53% of current vapers in the UK,
57
211167
3066
53 درصد از ویپرهای فعلی در بریتانیا،
03:34
that's around three million people, used to smoke cigarettes.
58
214233
4000
یعنی حدود سه میلیون نفر، سیگار می کشند.
03:38
Many people have moved to vaping because they believe
59
218233
3434
بسیاری از مردم به مصرف سیگار روی آورده‌اند، زیرا معتقدند
03:41
it's less harmful than smoking.
60
221667
2400
این کار نسبت به سیگار ضرر کمتری دارد.
03:44
The UK's National Health Service says that inhaling nicotine vapour
61
224067
4100
سرویس بهداشت ملی بریتانیا می گوید استنشاق بخار نیکوتین
03:48
from e-cigarettes is substantially less harmful than smoking.
62
228167
4633
سیگارهای الکترونیکی به طور قابل ملاحظه ای کمتر از سیگار مضر است.
03:52
This new study questions this.
63
232800
2433
این مطالعه جدید این موضوع را زیر سوال می برد.
03:55
And that's what our next headline is about.
64
235233
2867
و این همان چیزی است که عنوان بعدی ما در مورد آن است.
03:58
From the Daily Star.
65
238100
1733
از دیلی استار.
03:59
Deadly side of vaping revealed as bombshell study blows initial theory
66
239833
4900
جنبه مرگبار بخارپز آشکار شد زیرا مطالعه بمبی تئوری اولیه را
04:04
out the water.
67
244733
1767
از بین می برد.
04:06
And that headline, again from the Daily Star: Deadly side
68
246500
4267
و آن تیتر، دوباره از دیلی استار: جنبه مرگبار
04:10
of vaping revealed as bombshell study blows initial theory out the water.
69
250767
6166
بخارپز آشکار شد زیرا مطالعه بمبی نظریه اولیه را از بین می برد.
04:16
So firstly, we can see that word bombshell used again in this headline
70
256933
4600
بنابراین در ابتدا، می‌توانیم ببینیم که کلمه bombshell دوباره در این عنوان
04:21
to describe the study.
71
261533
1467
برای توصیف مطالعه استفاده شده است.
04:23
It says this study blows initial theory out
72
263000
3867
می گوید این مطالعه تئوری اولیه را از بین می برد
04:26
the water. Blow out the water is what we're talking about.
73
266867
3766
. منفجر کردن آب چیزی است که ما در مورد آن صحبت می کنیم.
04:30
And it's a very interesting phrase.
74
270633
1800
و این جمله بسیار جالبی است.
04:32
What does it mean, Beth?
75
272433
1267
بث یعنی چی؟
04:33
Well, this is another expression that is dramatic and related to explosions.
76
273700
5567
خب این هم تعبیر دیگری است که دراماتیک است و مربوط به انفجار است.
04:39
So imagine a bomb hitting a boat.
77
279267
3033
بنابراین تصور کنید که یک بمب به یک قایق برخورد می کند.
04:42
The boat will be blown out the water - completely destroyed.
78
282300
4667
قایق از آب منفجر می شود - به طور کامل نابود می شود.
04:46
And we can use this literal meaning to help understand
79
286967
3133
و ما می توانیم از این معنای تحت اللفظی برای کمک به درک
04:50
the metaphorical meaning.
80
290100
1400
معنای استعاری استفاده کنیم.
04:51
Yes, so if you blow something out the water, you completely destroy or defeat it.
81
291500
5167
بله، بنابراین اگر چیزی را از آب بیرون بیاورید ، آن را به طور کامل نابود یا شکست می دهید.
04:56
The headline says this study blows initial theory out the water,
82
296667
4200
تیتر می گوید این مطالعه تئوری اولیه را از بین می برد،
05:00
And the initial theory they're referring to
83
300867
2666
و نظریه اولیه ای که آنها
05:03
in the headline is that vaping is not as harmful as smoking.
84
303533
3834
در تیتر به آن اشاره می کنند این است که استخاره به اندازه سیگار کشیدن مضر نیست.
05:07
But this new study destroys this theory,
85
307367
2766
اما این مطالعه جدید این نظریه را از بین می برد،
05:10
that's according to this headline,
86
310133
1467
که طبق این تیتر است،
05:11
it blows it out the water.
87
311600
2700
آن را از آب در می آورد.
05:14
So how else can we use this phrase?
88
314300
2667
پس چگونه می توانیم از این عبارت استفاده کنیم؟
05:16
Well, imagine a court case.
89
316967
1933
خوب، یک پرونده قضایی را تصور کنید.
05:18
Maybe some new evidence shows that the defendant is obviously guilty.
90
318900
4733
شاید برخی شواهد جدید نشان دهد که متهم به وضوح مجرم است.
05:23
So it blows his defence out of the water.
91
323633
2734
بنابراین دفاع او را از آب خارج می کند.
05:26
He's going to be found guilty,
92
326367
1733
او مجرم شناخته می شود،
05:28
or in sport, if you beat a record by a long way,
93
328100
3133
یا در ورزش، اگر یک رکورد را با فاصله طولانی شکسته باشید،
05:31
you've run a minute faster than anyone has before,
94
331233
2767
یک دقیقه سریعتر از قبل دویده اید،
05:34
you could say the previous record was blown out the water.
95
334000
4033
می توانید بگویید رکورد قبلی از آب خارج شده است.
05:39
We've had blow something out of the water, destroy something completely.
96
339867
4733
ما چیزی را از آب بیرون آورده ایم ، چیزی را کاملاً نابود کرده ایم.
05:44
For example, she jumped 30cm higher than anyone ever has.
97
344600
4633
به عنوان مثال، او 30 سانتی متر بالاتر از هر کسی پرید.
05:49
It blew the record out the water.
98
349233
3067
رکورد را از آب درآورد.
05:55
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
99
355433
4334
این پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است .
05:59
Today we're discussing vaping.
100
359767
3266
امروز ما در مورد بخارپز صحبت می کنیم.
06:03
So far we've been talking about a study which will be published in March
101
363033
4200
تا کنون ما در مورد مطالعه ای صحبت کرده ایم که در ماه مارس منتشر خواهد شد
06:07
and that is on adults vaping.
102
367233
2467
و در مورد سیگار کشیدن بزرگسالان است.
06:09
But now a new UK research project is coming.
103
369700
3133
اما اکنون یک پروژه تحقیقاتی جدید در بریتانیا در راه است.
06:12
It will investigate long-term health effects of vaping on
104
372833
3234
این مطالعه اثرات درازمدت سیگار کشیدن بر
06:16
young people's health and well-being. The research will track the health
105
376067
3900
سلامت و رفاه جوانان را بررسی خواهد کرد. این تحقیق سلامت
06:19
of 100,000 young people aged eight to 18 over ten years.
106
379967
5100
100000 جوان 8 تا 18 ساله را طی ده سال بررسی خواهد کرد.
06:25
Last year, British National Health Service research found that a quarter
107
385067
3566
سال گذشته، تحقیقات سرویس بهداشت ملی بریتانیا نشان داد که یک چهارم
06:28
of 11 to 15-year-olds have tried vaping and nearly one in ten vape often.
108
388633
5334
از نوجوانان 11 تا 15 ساله از ویپ کردن استفاده کرده اند و تقریباً از هر 10 یک نفر اغلب از آن استفاده می کنند.
06:33
And there was a press release on this new study from the UK government.
109
393967
4900
و یک بیانیه مطبوعاتی در مورد این مطالعه جدید از سوی دولت بریتانیا منتشر شد.
06:38
So this is from gov.uk: 10-year study to shed light on youth vaping.
110
398867
7366
بنابراین این از gov.uk است: مطالعه 10 ساله برای روشن کردن سیگار کشیدن جوانان.
06:46
And that headline again from gov.uk.
111
406233
3267
و آن تیتر دوباره از gov.uk.
06:49
10-year study to shed light on youth vaping.
112
409500
3933
مطالعه 10 ساله برای روشن کردن سیگار کشیدن جوانان
06:53
So this headline is about another study,
113
413433
2600
بنابراین این عنوان در مورد مطالعه دیگری است،
06:56
but this one is about vaping and young people.
114
416033
3134
اما این یکی در مورد سیگار کشیدن و جوانان است.
06:59
We're looking at the expression 'shed light on'.
115
419167
3133
ما به عبارت "نور برگردان" نگاه می کنیم.
07:02
Now, shed is a word which has lots of meanings,
116
422300
2700
حالا shed واژه‌ای است که معانی زیادی دارد،
07:05
but here it simply means put or throw light onto something
117
425000
4567
اما در اینجا صرفاً به معنای نور انداختن یا نور انداختن بر چیزی
07:09
and shed light on something is a fixed metaphorical expression.
118
429567
4600
و روشن کردن چیزی است، یک بیان استعاری ثابت است.
07:14
Yeah, so literally,
119
434167
1700
بله، بنابراین به معنای واقعی کلمه،
07:15
if it's dark and you shine a light, then you can see what's in front of you.
120
435867
4333
اگر هوا تاریک است و شما نوری می تابانید، می توانید ببینید چه چیزی در مقابل شماست.
07:20
Something is revealed by the light.
121
440200
2567
چیزی با نور آشکار می شود.
07:22
And metaphorically, when you shed light
122
442767
2366
و به طور استعاری، وقتی
07:25
on something, it has that same sense of something being revealed.
123
445133
3967
چیزی را روشن می کنید، همان حس آشکار شدن چیزی را دارد.
07:29
Shedding light on something reveals new information.
124
449100
3533
روشن کردن چیزی اطلاعات جدیدی را آشکار می کند.
07:32
So in the headline, that new information that's being revealed is
125
452633
4300
بنابراین در سرفصل، اطلاعات جدیدی که فاش می شود
07:36
on vaping and young people's health.
126
456933
2700
در مورد مصرف سیگار و سلامت جوانان است. از
07:39
Shed light on is used to talk about serious things.
127
459633
2467
Shed light on برای صحبت در مورد چیزهای جدی استفاده می شود.
07:42
So you'll hear it on the news, for example,
128
462100
2033
بنابراین، به عنوان مثال، آن را در اخبار خواهید شنید،
07:44
and it's also used in academic writing.
129
464133
2667
و همچنین در نوشتن آکادمیک استفاده می شود.
07:46
Yes, so studies like this often shed light
130
466800
3367
بله، بنابراین مطالعاتی مانند این اغلب
07:50
on something because their whole purpose is to reveal new information.
131
470167
4166
چیزی را روشن می کند زیرا تمام هدف آنها افشای اطلاعات جدید است.
07:54
And if you want to learn more language from the news,
132
474333
2367
و اگر می‌خواهید زبان بیشتری از اخبار بیاموزید،
07:56
we shed light on headlines every week.
133
476700
3300
ما هر هفته به تیتر اخبار می‌پردازیم.
08:01
We've had shed light on - reveal information.
134
481867
3466
ما اطلاعات را فاش کردیم.
08:05
For example, scientists hope the study will shed light
135
485333
3300
به عنوان مثال، دانشمندان امیدوارند که این مطالعه
08:08
on the origins of the virus.
136
488633
2734
منشا ویروس را روشن کند.
08:11
And that's it for this episode of Learning English from the News.
137
491367
3833
و تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
08:15
We'll be back next week with another news story.
138
495200
3067
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
08:18
If you've enjoyed this programme, try the worksheet on our website
139
498267
2933
اگر از این برنامه لذت برده اید، کاربرگ موجود در وب سایت ما را امتحان کنید
08:21
to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com.
140
501200
3600
تا آموخته های خود را آزمایش کنید. از bbclearningenglish.com دیدن کنید.
08:24
And don't forget to check us out on social media.
141
504800
2900
و فراموش نکنید که ما را در شبکه های اجتماعی بررسی کنید.
08:27
Just search BBC Learning English.
142
507700
2333
فقط BBC Learning English را جستجو کنید.
08:30
Bye for now. Goodbye.
143
510033
1767
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7