Is vaping as bad as smoking cigarettes? BBC Learning English from the News

51,135 views ・ 2025-02-26

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English.
0
233
2334
Da BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News -
1
2567
2700
Este é o Learning English from the News -
00:05
Our podcast about the news headlines. In this programme:
2
5267
3366
Nosso podcast sobre as manchetes dos jornais. Neste programa:
00:08
Is vaping as bad as smoking cigarettes?
3
8633
3000
Vaporizar é tão ruim quanto fumar cigarros?
00:11
A new study suggests it might be.
4
11633
3100
Um novo estudo sugere que pode ser.
00:18
Hello, I'm Beth. And I'm Neil.
5
18000
2200
Olá, eu sou Beth. E eu sou o Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3333
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23533
3767
e o vocabulário nas manchetes que ajudarão você a entendê-la.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
27300
3300
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:30
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
9
30600
4600
bem como uma planilha em nosso site, bbclearningenglish.com.
00:35
So let's hear more about this story.
10
35200
2833
Então vamos ouvir mais sobre essa história.
00:41
Information from a new study by Manchester Metropolitan University,
11
41967
4000
Informações de um novo estudo da Universidade Metropolitana de Manchester,
00:45
which will be published soon,
12
45967
1466
que será publicado em breve,
00:47
has found that e-cigarettes and vapes are just as bad for health
13
47433
4067
descobriram que cigarros eletrônicos e vapes são tão ruins para a saúde
00:51
as cigarettes.
14
51500
1300
quanto os cigarros tradicionais.
00:52
Researchers gave volunteers fitness tests which measured things
15
52800
3800
Pesquisadores aplicaram testes de aptidão física em voluntários que mediram coisas
00:56
like blood flow to their brains.
16
56600
2167
como o fluxo sanguíneo para seus cérebros. Os
00:58
Results show that long-term users of vapes and e-cigarettes are equally
17
58767
4500
resultados mostram que usuários de longo prazo de vapes e cigarros eletrônicos correm o mesmo
01:03
at risk of dementia, heart disease and organ failure
18
63267
3500
risco de demência, doenças cardíacas e falência de órgãos
01:06
as regular cigarette smokers.
19
66767
2266
que fumantes regulares de cigarros.
01:09
This is because of damage to artery walls and reduced blood flow.
20
69033
4434
Isso ocorre devido a danos nas paredes das artérias e à redução do fluxo sanguíneo.
01:13
Let's have our first headline.
21
73467
2300
Vamos ao nosso primeiro título.
01:15
This is from the Mail Online.
22
75767
2400
Isto é do Mail Online.
01:18
Vaping 'more dangerous than smoking',
23
78167
3100
Vaporizar é "mais perigoso que fumar",
01:21
bombshell, first-of-its-kind study reveals it raises risk
24
81267
4133
diz estudo bombástico e pioneiro revela que ele aumenta o risco
01:25
of three deadly diseases.
25
85400
2333
de três doenças mortais.
01:27
And that headline again from the Mail Online: Vaping 'more dangerous
26
87733
5000
E a manchete do Mail Online novamente: Vaporizar é "mais perigoso
01:32
than smoking', bombshell
27
92733
1700
que fumar", e
01:34
first-of-its-kind study reveals it raises risk of three deadly diseases.
28
94433
6200
estudo bombástico inédito revela que ele aumenta o risco de três doenças mortais.
01:40
So this headline is about the results of this study on vaping.
29
100633
4300
Então, esta manchete é sobre os resultados deste estudo sobre vaporização.
01:44
Vaping is inhaling an e-liquid that contains nicotine
30
104933
4367
Vaporizar é inalar um e-líquido que contém nicotina
01:49
and often has different flavors.
31
109300
2433
e geralmente tem sabores diferentes.
01:51
We're interested, though,
32
111733
1234
Estamos interessados, no entanto,
01:52
in the word 'bombshell' from this headline, which sounds very dramatic,
33
112967
4300
na palavra "bomba" desta manchete, que parece muito dramática.
01:57
Beth, what does it mean?
34
117267
1733
Beth, o que isso significa?
01:59
Well, it is dramatic.
35
119000
1567
Bem, é dramático.
02:00
So if you think about a literal bomb, it blows things up, causes an explosion,
36
120567
5400
Então, se você pensar em uma bomba literal, ela explode coisas, causa uma explosão,
02:05
and it's not usually something good.
37
125967
2200
e geralmente não é algo bom.
02:08
Now here, bombshell is used metaphorically and it means
38
128167
3766
Aqui, bomba é usada metaforicamente e significa
02:11
sudden, shocking and often bad news.
39
131933
3300
notícia repentina, chocante e muitas vezes ruim. De acordo com esta manchete,
02:15
This report is a bombshell for people who vape, according to this headline.
40
135233
5067
este relatório é uma bomba para as pessoas que usam cigarros eletrônicos.
02:20
Now bombshell is commonly seen as a noun,
41
140300
2933
Agora, bomba é comumente visto como um substantivo,
02:23
but in this headline it's used as an adjective - a bombshell study.
42
143233
4867
mas neste título é usado como um adjetivo - um estudo de bomba.
02:28
So it means the study has revealed bad news.
43
148100
3133
Então isso significa que o estudo revelou más notícias.
02:31
Yes. And that's bad news for people who vape,
44
151233
2767
Sim. E isso é uma má notícia para quem usa cigarro eletrônico,
02:34
because the study revealed that vaping increases the risk of three diseases.
45
154000
4900
porque o estudo revelou que o uso do cigarro eletrônico aumenta o risco de três doenças.
02:38
You'll often hear the word bombshell used in the news,
46
158900
2900
Você frequentemente ouvirá a palavra "bomba" usada nas notícias.
02:41
for example, you might see a headline such as 'Celebrity reveals secrets
47
161800
4600
Por exemplo, você pode ver uma manchete como "Celebridade revela segredos
02:46
in bombshell interview'.
48
166400
1733
em entrevista bombástica".
02:48
It means something really shocking is about to come out.
49
168133
3267
Isso significa que algo realmente chocante está prestes a acontecer.
02:51
And note that we often use the noun bombshell with the verb drop.
50
171400
4933
E observe que frequentemente usamos o substantivo bombshell com o verbo drop.
02:56
For example, I could say my sister dropped a bombshell last night.
51
176333
4034
Por exemplo, eu poderia dizer que minha irmã soltou uma bomba ontem à noite.
03:00
She told us she's lost her job.
52
180367
2833
Ela nos disse que perdeu o emprego.
03:05
We've had bombshell - describes sudden, often bad news.
53
185767
4700
Tivemos uma notícia bombástica - descreve notícias repentinas, geralmente ruins.
03:10
For example, the company's bombshell email announced huge job losses.
54
190467
6000
Por exemplo, o e-mail bombástico da empresa anunciou enormes perdas de empregos.
03:20
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
200433
5300
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
03:25
Today we're talking about a new study into the health effects of vaping.
56
205733
5434
Hoje vamos falar sobre um novo estudo sobre os efeitos do vape na saúde.
03:31
53% of current vapers in the UK,
57
211167
3066
53% dos atuais vapers no Reino Unido,
03:34
that's around three million people, used to smoke cigarettes.
58
214233
4000
cerca de três milhões de pessoas, costumavam fumar cigarros.
03:38
Many people have moved to vaping because they believe
59
218233
3434
Muitas pessoas passaram a usar cigarros eletrônicos porque acreditam que é
03:41
it's less harmful than smoking.
60
221667
2400
menos prejudicial do que fumar.
03:44
The UK's National Health Service says that inhaling nicotine vapour
61
224067
4100
O Serviço Nacional de Saúde do Reino Unido afirma que inalar vapor de nicotina
03:48
from e-cigarettes is substantially less harmful than smoking.
62
228167
4633
de cigarros eletrônicos é substancialmente menos prejudicial do que fumar.
03:52
This new study questions this.
63
232800
2433
Este novo estudo questiona isso.
03:55
And that's what our next headline is about.
64
235233
2867
E é sobre isso que será o nosso próximo título.
03:58
From the Daily Star.
65
238100
1733
Do Daily Star. O
03:59
Deadly side of vaping revealed as bombshell study blows initial theory
66
239833
4900
lado mortal da vaporização é revelado após estudo bombástico que detona teoria inicial
04:04
out the water.
67
244733
1767
.
04:06
And that headline, again from the Daily Star: Deadly side
68
246500
4267
E essa manchete, novamente do Daily Star: O lado mortal
04:10
of vaping revealed as bombshell study blows initial theory out the water.
69
250767
6166
do vaping é revelado enquanto estudo bombástico detona teoria inicial.
04:16
So firstly, we can see that word bombshell used again in this headline
70
256933
4600
Então, primeiramente, podemos ver a palavra bomba usada novamente neste título
04:21
to describe the study.
71
261533
1467
para descrever o estudo.
04:23
It says this study blows initial theory out
72
263000
3867
Ele diz que este estudo destrói a teoria inicial
04:26
the water. Blow out the water is what we're talking about.
73
266867
3766
. Estamos falando de soprar a água .
04:30
And it's a very interesting phrase.
74
270633
1800
E é uma frase muito interessante.
04:32
What does it mean, Beth?
75
272433
1267
O que isso significa, Beth?
04:33
Well, this is another expression that is dramatic and related to explosions.
76
273700
5567
Bem, essa é outra expressão dramática e relacionada a explosões.
04:39
So imagine a bomb hitting a boat.
77
279267
3033
Então imagine uma bomba atingindo um barco.
04:42
The boat will be blown out the water - completely destroyed.
78
282300
4667
O barco será jogado para fora da água — completamente destruído.
04:46
And we can use this literal meaning to help understand
79
286967
3133
E podemos usar esse significado literal para ajudar a entender
04:50
the metaphorical meaning.
80
290100
1400
o significado metafórico.
04:51
Yes, so if you blow something out the water, you completely destroy or defeat it.
81
291500
5167
Sim, então se você soprar algo para fora da água, você o destrói ou derrota completamente.
04:56
The headline says this study blows initial theory out the water,
82
296667
4200
O título diz que este estudo destrói a teoria inicial.
05:00
And the initial theory they're referring to
83
300867
2666
E a teoria inicial à qual eles se referem
05:03
in the headline is that vaping is not as harmful as smoking.
84
303533
3834
no título é que vaporizar não é tão prejudicial quanto fumar.
05:07
But this new study destroys this theory,
85
307367
2766
Mas esse novo estudo destrói essa teoria,
05:10
that's according to this headline,
86
310133
1467
que, de acordo com a manchete, é totalmente
05:11
it blows it out the water.
87
311600
2700
infundada.
05:14
So how else can we use this phrase?
88
314300
2667
Então, de que outra forma podemos usar essa frase?
05:16
Well, imagine a court case.
89
316967
1933
Bem, imagine um processo judicial.
05:18
Maybe some new evidence shows that the defendant is obviously guilty.
90
318900
4733
Talvez alguma nova evidência mostre que o réu é obviamente culpado.
05:23
So it blows his defence out of the water.
91
323633
2734
Então isso destrói sua defesa .
05:26
He's going to be found guilty,
92
326367
1733
Ele será considerado culpado,
05:28
or in sport, if you beat a record by a long way,
93
328100
3133
ou, no esporte, se você bater um recorde por uma grande margem, se
05:31
you've run a minute faster than anyone has before,
94
331233
2767
você correr um minuto mais rápido do que qualquer um antes,
05:34
you could say the previous record was blown out the water.
95
334000
4033
você pode dizer que o recorde anterior foi quebrado. Já
05:39
We've had blow something out of the water, destroy something completely.
96
339867
4733
tivemos que explodir algo , destruir algo completamente.
05:44
For example, she jumped 30cm higher than anyone ever has.
97
344600
4633
Por exemplo, ela saltou 30 cm mais alto do que qualquer outra pessoa.
05:49
It blew the record out the water.
98
349233
3067
Isso quebrou o recorde.
05:55
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
99
355433
4334
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
05:59
Today we're discussing vaping.
100
359767
3266
Hoje vamos falar sobre vaporização.
06:03
So far we've been talking about a study which will be published in March
101
363033
4200
Até agora falamos sobre um estudo que será publicado em março
06:07
and that is on adults vaping.
102
367233
2467
e que é sobre adultos que usam cigarros eletrônicos.
06:09
But now a new UK research project is coming.
103
369700
3133
Mas agora um novo projeto de pesquisa do Reino Unido está chegando.
06:12
It will investigate long-term health effects of vaping on
104
372833
3234
Ele investigará os efeitos a longo prazo da vaporização na
06:16
young people's health and well-being. The research will track the health
105
376067
3900
saúde e no bem-estar dos jovens. A pesquisa monitorará a saúde
06:19
of 100,000 young people aged eight to 18 over ten years.
106
379967
5100
de 100.000 jovens de oito a 18 anos ao longo de dez anos. No
06:25
Last year, British National Health Service research found that a quarter
107
385067
3566
ano passado, uma pesquisa do Serviço Nacional de Saúde Britânico descobriu que um quarto
06:28
of 11 to 15-year-olds have tried vaping and nearly one in ten vape often.
108
388633
5334
dos jovens de 11 a 15 anos já experimentou o cigarro eletrônico e quase um em cada dez o faz com frequência.
06:33
And there was a press release on this new study from the UK government.
109
393967
4900
E houve um comunicado de imprensa sobre este novo estudo do governo do Reino Unido.
06:38
So this is from gov.uk: 10-year study to shed light on youth vaping.
110
398867
7366
Então, isso é do gov.uk: Estudo de 10 anos para esclarecer o uso de cigarros eletrônicos entre jovens.
06:46
And that headline again from gov.uk.
111
406233
3267
E essa manchete novamente do gov.uk.
06:49
10-year study to shed light on youth vaping.
112
409500
3933
Estudo de 10 anos para esclarecer o uso de cigarros eletrônicos entre jovens.
06:53
So this headline is about another study,
113
413433
2600
Então, esta manchete é sobre outro estudo,
06:56
but this one is about vaping and young people.
114
416033
3134
mas este é sobre vaporização e jovens.
06:59
We're looking at the expression 'shed light on'.
115
419167
3133
Estamos analisando a expressão "lançar luz sobre".
07:02
Now, shed is a word which has lots of meanings,
116
422300
2700
Agora, shed é uma palavra que tem muitos significados,
07:05
but here it simply means put or throw light onto something
117
425000
4567
mas aqui significa simplesmente colocar ou lançar luz sobre algo,
07:09
and shed light on something is a fixed metaphorical expression.
118
429567
4600
e lançar luz sobre algo é uma expressão metafórica fixa.
07:14
Yeah, so literally,
119
434167
1700
Sim, então, literalmente,
07:15
if it's dark and you shine a light, then you can see what's in front of you.
120
435867
4333
se estiver escuro e você acender uma luz, você poderá ver o que está na sua frente.
07:20
Something is revealed by the light.
121
440200
2567
Algo é revelado pela luz.
07:22
And metaphorically, when you shed light
122
442767
2366
E metaforicamente, quando você lança luz
07:25
on something, it has that same sense of something being revealed.
123
445133
3967
sobre algo, há a mesma sensação de algo sendo revelado.
07:29
Shedding light on something reveals new information.
124
449100
3533
Lançar luz sobre algo revela novas informações.
07:32
So in the headline, that new information that's being revealed is
125
452633
4300
Então, no título, as novas informações que estão sendo reveladas são
07:36
on vaping and young people's health.
126
456933
2700
sobre vaporização e saúde dos jovens. "
07:39
Shed light on is used to talk about serious things.
127
459633
2467
Shed light on" é usado para falar sobre coisas sérias.
07:42
So you'll hear it on the news, for example,
128
462100
2033
Você ouvirá isso nas notícias, por exemplo,
07:44
and it's also used in academic writing.
129
464133
2667
e também é usado em textos acadêmicos.
07:46
Yes, so studies like this often shed light
130
466800
3367
Sim, estudos como esse geralmente esclarecem
07:50
on something because their whole purpose is to reveal new information.
131
470167
4166
algo porque seu propósito é revelar novas informações.
07:54
And if you want to learn more language from the news,
132
474333
2367
E se você quiser aprender mais sobre a linguagem das notícias,
07:56
we shed light on headlines every week.
133
476700
3300
nós esclarecemos as manchetes toda semana.
08:01
We've had shed light on - reveal information.
134
481867
3466
Nós lançamos luz sobre - revelamos informações.
08:05
For example, scientists hope the study will shed light
135
485333
3300
Por exemplo, os cientistas esperam que o estudo esclareça
08:08
on the origins of the virus.
136
488633
2734
as origens do vírus.
08:11
And that's it for this episode of Learning English from the News.
137
491367
3833
E é isso por este episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:15
We'll be back next week with another news story.
138
495200
3067
Voltaremos na próxima semana com outra notícia.
08:18
If you've enjoyed this programme, try the worksheet on our website
139
498267
2933
Se você gostou deste programa, experimente a planilha em nosso site
08:21
to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com.
140
501200
3600
para testar o que aprendeu. Visite bbclearningenglish.com.
08:24
And don't forget to check us out on social media.
141
504800
2900
E não se esqueça de nos conferir nas redes sociais.
08:27
Just search BBC Learning English.
142
507700
2333
Basta pesquisar BBC Learning English.
08:30
Bye for now. Goodbye.
143
510033
1767
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7