Is vaping as bad as smoking cigarettes? BBC Learning English from the News

51,135 views ・ 2025-02-26

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English.
0
233
2334
De BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News -
1
2567
2700
Il s'agit d'Apprendre l'anglais à partir des actualités -
00:05
Our podcast about the news headlines. In this programme:
2
5267
3366
Notre podcast sur les gros titres de l'actualité. Dans cette émission : Le
00:08
Is vaping as bad as smoking cigarettes?
3
8633
3000
vapotage est-il aussi mauvais que fumer des cigarettes ?
00:11
A new study suggests it might be.
4
11633
3100
Une nouvelle Ă©tude suggĂšre que cela pourrait ĂȘtre le cas.
00:18
Hello, I'm Beth. And I'm Neil.
5
18000
2200
Bonjour, je suis Beth. Et je suis Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3333
Dans ce programme, nous examinons un grand fait d’actualitĂ©
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23533
3767
et le vocabulaire des titres qui vous aidera Ă  le comprendre.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
27300
3300
Vous pouvez retrouver tout le vocabulaire et les titres de cet Ă©pisode,
00:30
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
9
30600
4600
ainsi qu'une feuille de travail sur notre site Web, bbclearningenglish.com.
00:35
So let's hear more about this story.
10
35200
2833
Alors Ă©coutons-en davantage sur cette histoire.
00:41
Information from a new study by Manchester Metropolitan University,
11
41967
4000
Les informations issues d'une nouvelle étude de l' Université métropolitaine de Manchester,
00:45
which will be published soon,
12
45967
1466
qui sera publiée prochainement,
00:47
has found that e-cigarettes and vapes are just as bad for health
13
47433
4067
ont révélé que les cigarettes électroniques et les vapes sont tout aussi mauvaises pour la santé
00:51
as cigarettes.
14
51500
1300
que les cigarettes. Les
00:52
Researchers gave volunteers fitness tests which measured things
15
52800
3800
chercheurs ont soumis des volontaires Ă  des tests de condition physique qui mesuraient des paramĂštres tels que le
00:56
like blood flow to their brains.
16
56600
2167
flux sanguin vers leur cerveau.
00:58
Results show that long-term users of vapes and e-cigarettes are equally
17
58767
4500
Les rĂ©sultats montrent que les utilisateurs Ă  long terme de vapes et de cigarettes Ă©lectroniques courent le mĂȘme
01:03
at risk of dementia, heart disease and organ failure
18
63267
3500
risque de dĂ©mence, de maladie cardiaque et de dĂ©faillance d’organes
01:06
as regular cigarette smokers.
19
66767
2266
que les fumeurs réguliers de cigarettes.
01:09
This is because of damage to artery walls and reduced blood flow.
20
69033
4434
Cela est dû à des dommages aux parois artérielles et à une réduction du flux sanguin.
01:13
Let's have our first headline.
21
73467
2300
Commençons par notre premier titre.
01:15
This is from the Mail Online.
22
75767
2400
Ceci provient du Mail Online. Le
01:18
Vaping 'more dangerous than smoking',
23
78167
3100
vapotage est « plus dangereux que fumer »,
01:21
bombshell, first-of-its-kind study reveals it raises risk
24
81267
4133
selon une étude inédite, qui révÚle qu'il augmente le risque
01:25
of three deadly diseases.
25
85400
2333
de trois maladies mortelles.
01:27
And that headline again from the Mail Online: Vaping 'more dangerous
26
87733
5000
Et encore ce titre du Mail Online : Le vapotage « plus dangereux que
01:32
than smoking', bombshell
27
92733
1700
fumer », une
01:34
first-of-its-kind study reveals it raises risk of three deadly diseases.
28
94433
6200
étude inédite et explosive révÚle qu'il augmente le risque de trois maladies mortelles.
01:40
So this headline is about the results of this study on vaping.
29
100633
4300
Ce titre concerne donc les résultats de cette étude sur le vapotage.
01:44
Vaping is inhaling an e-liquid that contains nicotine
30
104933
4367
Le vapotage consiste Ă  inhaler un e-liquide qui contient de la nicotine
01:49
and often has different flavors.
31
109300
2433
et qui a souvent des saveurs différentes.
01:51
We're interested, though,
32
111733
1234
Nous sommes cependant intéressés
01:52
in the word 'bombshell' from this headline, which sounds very dramatic,
33
112967
4300
par le mot « bombe » de ce titre, qui semble trÚs dramatique.
01:57
Beth, what does it mean?
34
117267
1733
Beth, qu'est-ce que cela signifie ?
01:59
Well, it is dramatic.
35
119000
1567
Eh bien, c'est dramatique.
02:00
So if you think about a literal bomb, it blows things up, causes an explosion,
36
120567
5400
Donc si vous pensez à une bombe littérale, elle fait exploser des choses,
02:05
and it's not usually something good.
37
125967
2200
et ce n'est généralement pas quelque chose de bon.
02:08
Now here, bombshell is used metaphorically and it means
38
128167
3766
Ici, le terme « bombe » est utilisé de maniÚre métaphorique et signifie une
02:11
sudden, shocking and often bad news.
39
131933
3300
nouvelle soudaine, choquante et souvent mauvaise.
02:15
This report is a bombshell for people who vape, according to this headline.
40
135233
5067
Ce rapport est une bombe pour les personnes qui vapotent, selon ce titre.
02:20
Now bombshell is commonly seen as a noun,
41
140300
2933
Aujourd'hui, le terme « bombe » est généralement considéré comme un nom,
02:23
but in this headline it's used as an adjective - a bombshell study.
42
143233
4867
mais dans ce titre, il est utilisé comme un adjectif : une étude explosive.
02:28
So it means the study has revealed bad news.
43
148100
3133
Cela signifie donc que l’étude a rĂ©vĂ©lĂ© de mauvaises nouvelles.
02:31
Yes. And that's bad news for people who vape,
44
151233
2767
Oui. Et c’est une mauvaise nouvelle pour les personnes qui vapotent,
02:34
because the study revealed that vaping increases the risk of three diseases.
45
154000
4900
car l’étude a rĂ©vĂ©lĂ© que le vapotage augmente le risque de trois maladies.
02:38
You'll often hear the word bombshell used in the news,
46
158900
2900
Vous entendrez souvent le mot « bombe » utilisé dans les nouvelles,
02:41
for example, you might see a headline such as 'Celebrity reveals secrets
47
161800
4600
par exemple, vous pourriez voir un titre tel que « Une célébrité révÚle des secrets
02:46
in bombshell interview'.
48
166400
1733
dans une interview explosive ».
02:48
It means something really shocking is about to come out.
49
168133
3267
Cela signifie que quelque chose de vraiment choquant est sur le point de sortir.
02:51
And note that we often use the noun bombshell with the verb drop.
50
171400
4933
Et notez que nous utilisons souvent le nom bombshell avec le verbe drop.
02:56
For example, I could say my sister dropped a bombshell last night.
51
176333
4034
Par exemple, je pourrais dire que ma sƓur a lĂąchĂ© une bombe hier soir.
03:00
She told us she's lost her job.
52
180367
2833
Elle nous a dit qu'elle avait perdu son emploi.
03:05
We've had bombshell - describes sudden, often bad news.
53
185767
4700
Nous avons eu une bombe - décrit des nouvelles soudaines et souvent mauvaises.
03:10
For example, the company's bombshell email announced huge job losses.
54
190467
6000
Par exemple, l’ e-mail choc de l’entreprise annonçait d’énormes pertes d’emplois.
03:20
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
200433
5300
Il s'agit de Apprendre l'anglais à partir des actualités, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
03:25
Today we're talking about a new study into the health effects of vaping.
56
205733
5434
Aujourd’hui, nous parlons d’une nouvelle Ă©tude sur les effets du vapotage sur la santĂ©.
03:31
53% of current vapers in the UK,
57
211167
3066
53 % des vapoteurs actuels au Royaume-Uni,
03:34
that's around three million people, used to smoke cigarettes.
58
214233
4000
soit environ trois millions de personnes, fumaient autrefois des cigarettes.
03:38
Many people have moved to vaping because they believe
59
218233
3434
De nombreuses personnes se tournent vers le vapotage parce qu’elles pensent que
03:41
it's less harmful than smoking.
60
221667
2400
c’est moins nocif que de fumer.
03:44
The UK's National Health Service says that inhaling nicotine vapour
61
224067
4100
Le Service national de santé du Royaume-Uni affirme que l'inhalation de vapeur de nicotine
03:48
from e-cigarettes is substantially less harmful than smoking.
62
228167
4633
provenant de cigarettes Ă©lectroniques est nettement moins nocive que le tabagisme.
03:52
This new study questions this.
63
232800
2433
Cette nouvelle Ă©tude remet cela en question.
03:55
And that's what our next headline is about.
64
235233
2867
Et c’est de cela dont parle notre prochain titre.
03:58
From the Daily Star.
65
238100
1733
Extrait du Daily Star. Le
03:59
Deadly side of vaping revealed as bombshell study blows initial theory
66
239833
4900
cÎté mortel du vapotage révélé par une étude choc qui fait voler en éclats la théorie initiale
04:04
out the water.
67
244733
1767
.
04:06
And that headline, again from the Daily Star: Deadly side
68
246500
4267
Et ce titre, encore du Daily Star : Le cÎté mortel
04:10
of vaping revealed as bombshell study blows initial theory out the water.
69
250767
6166
du vapotage révélé alors qu'une étude explosive fait voler en éclats la théorie initiale.
04:16
So firstly, we can see that word bombshell used again in this headline
70
256933
4600
Tout d’abord, nous pouvons voir le mot « bombe » utilisĂ© Ă  nouveau dans ce titre
04:21
to describe the study.
71
261533
1467
pour dĂ©crire l’étude.
04:23
It says this study blows initial theory out
72
263000
3867
Il est dit que cette étude contredit la théorie initiale
04:26
the water. Blow out the water is what we're talking about.
73
266867
3766
. Nous parlons ici de faire sortir l'eau .
04:30
And it's a very interesting phrase.
74
270633
1800
Et c'est une phrase trÚs intéressante.
04:32
What does it mean, Beth?
75
272433
1267
Qu'est-ce que ça veut dire, Beth ?
04:33
Well, this is another expression that is dramatic and related to explosions.
76
273700
5567
Eh bien, c'est une autre expression qui est dramatique et liée aux explosions.
04:39
So imagine a bomb hitting a boat.
77
279267
3033
Alors imaginez une bombe qui s’écrase sur un bateau.
04:42
The boat will be blown out the water - completely destroyed.
78
282300
4667
Le bateau sera emporté par l'eau, complÚtement détruit.
04:46
And we can use this literal meaning to help understand
79
286967
3133
Et nous pouvons utiliser ce sens littéral pour aider à comprendre
04:50
the metaphorical meaning.
80
290100
1400
le sens métaphorique.
04:51
Yes, so if you blow something out the water, you completely destroy or defeat it.
81
291500
5167
Oui, donc si vous soufflez quelque chose dans l’ eau, vous le dĂ©truisez ou le vaincrez complĂštement.
04:56
The headline says this study blows initial theory out the water,
82
296667
4200
Le titre dit que cette étude écrase la théorie initiale,
05:00
And the initial theory they're referring to
83
300867
2666
et la théorie initiale à laquelle ils font référence
05:03
in the headline is that vaping is not as harmful as smoking.
84
303533
3834
dans le titre est que le vapotage n'est pas aussi nocif que fumer.
05:07
But this new study destroys this theory,
85
307367
2766
Mais cette nouvelle étude détruit cette théorie,
05:10
that's according to this headline,
86
310133
1467
qui, selon ce titre, la fait
05:11
it blows it out the water.
87
311600
2700
voler en Ă©clats.
05:14
So how else can we use this phrase?
88
314300
2667
Alors, comment pouvons-nous utiliser autrement cette expression ?
05:16
Well, imagine a court case.
89
316967
1933
Eh bien, imaginez un procĂšs.
05:18
Maybe some new evidence shows that the defendant is obviously guilty.
90
318900
4733
Peut-ĂȘtre que de nouvelles preuves dĂ©montrent que l’accusĂ© est manifestement coupable.
05:23
So it blows his defence out of the water.
91
323633
2734
Cela fait donc exploser sa défense .
05:26
He's going to be found guilty,
92
326367
1733
Il sera reconnu coupable,
05:28
or in sport, if you beat a record by a long way,
93
328100
3133
ou dans le sport, si vous battez un record de loin, si
05:31
you've run a minute faster than anyone has before,
94
331233
2767
vous avez couru une minute plus vite que quiconque avant vous,
05:34
you could say the previous record was blown out the water.
95
334000
4033
vous pourriez dire que le record précédent a été battu.
05:39
We've had blow something out of the water, destroy something completely.
96
339867
4733
Nous avons déjà fait exploser quelque chose , nous avons complÚtement détruit quelque chose.
05:44
For example, she jumped 30cm higher than anyone ever has.
97
344600
4633
Par exemple, elle a sauté 30 cm plus haut que quiconque.
05:49
It blew the record out the water.
98
349233
3067
Il a battu le record.
05:55
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
99
355433
4334
Il s'agit de Apprendre l'anglais à partir des actualités, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
05:59
Today we're discussing vaping.
100
359767
3266
Aujourd'hui, nous discutons du vapotage.
06:03
So far we've been talking about a study which will be published in March
101
363033
4200
Jusqu'à présent, nous avons parlé d'une étude qui sera publiée en mars
06:07
and that is on adults vaping.
102
367233
2467
et qui porte sur le vapotage chez les adultes.
06:09
But now a new UK research project is coming.
103
369700
3133
Mais maintenant, un nouveau projet de recherche britannique arrive.
06:12
It will investigate long-term health effects of vaping on
104
372833
3234
L’étude Ă©tudiera les effets Ă  long terme du vapotage sur la
06:16
young people's health and well-being. The research will track the health
105
376067
3900
santĂ© et le bien-ĂȘtre des jeunes. L’étude suivra la santĂ©
06:19
of 100,000 young people aged eight to 18 over ten years.
106
379967
5100
de 100 000 jeunes ùgés de 8 à 18 ans sur dix ans. L'
06:25
Last year, British National Health Service research found that a quarter
107
385067
3566
année derniÚre, une étude du Service national de santé britannique a révélé qu'un quart des
06:28
of 11 to 15-year-olds have tried vaping and nearly one in ten vape often.
108
388633
5334
jeunes de 11 à 15 ans ont essayé de vapoter et que prÚs d'un sur dix vapote souvent.
06:33
And there was a press release on this new study from the UK government.
109
393967
4900
Et il y a eu un communiqué de presse sur cette nouvelle étude du gouvernement britannique.
06:38
So this is from gov.uk: 10-year study to shed light on youth vaping.
110
398867
7366
Voici donc ce qu'en dit le gouvernement britannique : une Ă©tude de 10 ans pour faire la lumiĂšre sur le vapotage chez les jeunes.
06:46
And that headline again from gov.uk.
111
406233
3267
Et encore ce titre de gov.uk. Une
06:49
10-year study to shed light on youth vaping.
112
409500
3933
Ă©tude de 10 ans pour faire la lumiĂšre sur le vapotage chez les jeunes.
06:53
So this headline is about another study,
113
413433
2600
Ce titre concerne donc une autre Ă©tude,
06:56
but this one is about vaping and young people.
114
416033
3134
mais celle-ci porte sur le vapotage et les jeunes.
06:59
We're looking at the expression 'shed light on'.
115
419167
3133
Nous nous intĂ©ressons Ă  l’expression « faire la lumiĂšre sur ».
07:02
Now, shed is a word which has lots of meanings,
116
422300
2700
Maintenant, « shed » est un mot qui a de nombreuses significations,
07:05
but here it simply means put or throw light onto something
117
425000
4567
mais ici, cela signifie simplement mettre ou jeter de la lumiĂšre sur quelque chose
07:09
and shed light on something is a fixed metaphorical expression.
118
429567
4600
et « faire la lumiÚre sur quelque chose » est une expression métaphorique fixe.
07:14
Yeah, so literally,
119
434167
1700
Ouais, donc littéralement,
07:15
if it's dark and you shine a light, then you can see what's in front of you.
120
435867
4333
s'il fait sombre et que vous faites briller une lumiĂšre, alors vous pouvez voir ce qui est devant vous.
07:20
Something is revealed by the light.
121
440200
2567
Quelque chose est révélé par la lumiÚre.
07:22
And metaphorically, when you shed light
122
442767
2366
Et métaphoriquement, lorsque vous faites la lumiÚre
07:25
on something, it has that same sense of something being revealed.
123
445133
3967
sur quelque chose, vous avez le mĂȘme sentiment que quelque chose est rĂ©vĂ©lĂ©.
07:29
Shedding light on something reveals new information.
124
449100
3533
Faire la lumiÚre sur quelque chose révÚle de nouvelles informations.
07:32
So in the headline, that new information that's being revealed is
125
452633
4300
Donc, dans le titre, les nouvelles informations révélées
07:36
on vaping and young people's health.
126
456933
2700
concernent le vapotage et la santé des jeunes.
07:39
Shed light on is used to talk about serious things.
127
459633
2467
Faire la lumiÚre sur est utilisé pour parler de choses sérieuses.
07:42
So you'll hear it on the news, for example,
128
462100
2033
Vous l'entendrez donc aux informations, par exemple,
07:44
and it's also used in academic writing.
129
464133
2667
et il est également utilisé dans les écrits universitaires.
07:46
Yes, so studies like this often shed light
130
466800
3367
Oui, des Ă©tudes comme celle-ci apportent souvent un Ă©clairage
07:50
on something because their whole purpose is to reveal new information.
131
470167
4166
sur quelque chose, car leur objectif est de révéler de nouvelles informations.
07:54
And if you want to learn more language from the news,
132
474333
2367
Et si vous souhaitez en apprendre davantage sur le langage de l'actualité,
07:56
we shed light on headlines every week.
133
476700
3300
nous mettons en lumiĂšre les gros titres chaque semaine.
08:01
We've had shed light on - reveal information.
134
481867
3466
Nous avons fait la lumiÚre sur des informations révélées.
08:05
For example, scientists hope the study will shed light
135
485333
3300
Par exemple, les scientifiques espĂšrent que l’étude fera la lumiĂšre
08:08
on the origins of the virus.
136
488633
2734
sur les origines du virus.
08:11
And that's it for this episode of Learning English from the News.
137
491367
3833
Et c'est tout pour cet épisode de Apprendre l'anglais grùce aux actualités.
08:15
We'll be back next week with another news story.
138
495200
3067
Nous serons de retour la semaine prochaine avec un autre article d'actualité.
08:18
If you've enjoyed this programme, try the worksheet on our website
139
498267
2933
Si vous avez apprécié ce programme, essayez la feuille de travail sur notre site Web
08:21
to test what you've learned. Visit bbclearningenglish.com.
140
501200
3600
pour tester ce que vous avez appris. Visitez bbclearningenglish.com.
08:24
And don't forget to check us out on social media.
141
504800
2900
Et n'oubliez pas de nous consulter sur les réseaux sociaux.
08:27
Just search BBC Learning English.
142
507700
2333
Recherchez simplement BBC Learning English.
08:30
Bye for now. Goodbye.
143
510033
1767
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7