Using 'too', 'very' and 'enough' - Goldilocks and the three bears

119,023 views

2015-02-10 ・ BBC Learning English


New videos

Using 'too', 'very' and 'enough' - Goldilocks and the three bears

119,023 views ・ 2015-02-10

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Goldilocks and the three bears
0
149
4251
Goldilocks and the Three Bears
00:05
This is a story about a young girl named Goldilocks.
1
5470
5930
این داستان در مورد دختر جوانی به نام Goldilocks است.
00:15
One day, she was walking in the woods when she saw a house.
2
15000
5400
یک روز او در جنگل قدم می زد که خانه ای را دید.
00:21
She knocked on the door, but no one answered. In fact, the door wasn't locked, and when it opened,
3
21860
12040
در زد اما کسی جواب نداد. در واقع در قفل نبود و وقتی در باز شد،
00:35
Goldilocks walked straight in. What she didn't know was that in the house lived a family of three bears.
4
35600
11000
گلدیلاکز مستقیم وارد شد. چیزی که او نمی دانست این بود که در خانه یک خانواده سه خرس زندگی می کردند.
00:47
They had left the house to go for a walk.
5
47020
3440
خانه را ترک کرده بودند تا قدم بزنند.
00:50
Goldilocks walked into the kitchen and found three bowls of porridge. She was hungry, so
6
50460
7000
گلدیلاک وارد آشپزخانه شد و سه کاسه فرنی پیدا کرد. او گرسنه بود،
00:58
she picked up a spoon and tasted the porridge from the first bowl.
7
58070
4710
بنابراین یک قاشق برداشت و فرنی را از اولین کاسه مزه کرد.
01:02
"This porridge is too hot!" she cried out.
8
62780
4970
"این فرنی خیلی داغ است!" او فریاد زد
01:07
So, she tasted the porridge from the second bowl.
9
67750
4290
بنابراین، او طعم فرنی کاسه دوم را چشید .
01:12
"This porridge is too cold," she said.
10
72040
5430
او گفت: "این فرنی خیلی سرد است."
01:17
So, she tasted the last bowl of porridge.
11
77470
4980
بنابراین، او آخرین کاسه فرنی را چشید. با خوشحالی
01:22
"Ah, this porridge is just right" she said happily and she ate it all up.
12
82450
7000
گفت: آه، این فرنی درست است و همه را خورد.
01:33
After eating the porridge, Goldilocks decided she felt a little tired. So, she walked into
13
93180
6049
پس از خوردن فرنی، گلدیلاکز تصمیم گرفت که کمی احساس خستگی کند. بنابراین، او به
01:39
the living room, where she saw three chairs. She sat in the first chair to rest her feet.
14
99229
7000
اتاق نشیمن رفت و در آنجا سه ​​صندلی را دید. روی اولین صندلی نشست تا پاهایش را استراحت دهد.
01:47
"This chair is too big!" she exclaimed.
15
107100
4320
"این صندلی خیلی بزرگ است!" او فریاد زد.
01:51
So, she sat in the second chair.
16
111420
3050
بنابراین، او روی صندلی دوم نشست.
01:54
"This chair is too big, too!" she whined.
17
114470
4800
"این صندلی هم خیلی بزرگ است!" او ناله کرد.
01:59
So, she tried the last and smallest chair.
18
119270
4310
بنابراین، او آخرین و کوچکترین صندلی را امتحان کرد.
02:03
"Ah, this chair is just right", she sighed. The chair was big enough
19
123580
7000
آهی کشید: "آه، این صندلی درست است." صندلی به اندازه‌ای بزرگ بود که
02:11
for Goldilocks to sit in, but as she went to sit down it broke into pieces.
20
131930
7000
گلدی‌لوکس بتواند روی آن بنشیند، اما وقتی او برای نشستن رفت، تکه تکه شد.
02:20
There were too many pieces and it was too much trouble to fix, so she quickly got up and left the room.
21
140500
7000
تعداد قطعات خیلی زیاد بود و تعمیر آن خیلی مشکل داشت، بنابراین او به سرعت بلند شد و اتاق را ترک کرد.
02:30
Goldilocks was very tired by this time, so she went upstairs to the bedroom.
22
150450
7000
گلدیلاک در این زمان بسیار خسته شده بود، بنابراین او به طبقه بالا به اتاق خواب رفت.
02:40
She lay down on the first bed, but it was too hard. Then she lay on the second bed, but it was
23
160239
7000
روی تخت اول دراز کشید، اما خیلی سخت بود. سپس روی تخت دوم دراز کشید، اما
02:47
too soft. So, she lay down on the third bed, and it was just right. She fell straight to
24
167870
7000
خیلی نرم بود. بنابراین، او روی تخت سوم دراز کشید و درست بود. مستقیم به
02:56
sleep. While she was sleeping, the three bears came home.
25
176150
7000
خواب رفت. در حالی که او خواب بود، سه خرس به خانه آمدند.
03:05
They walked into the kitchen.
26
185529
2680
وارد آشپزخانه شدند. خرس پاپا
03:08
"Someone's been eating my porridge," growled the Papa bear.
27
188209
6320
غرغر کرد: "یکی داشت فرنی من را می خورد ." خرس مامان
03:14
"Someone's been eating my porridge," said the Mama bear.
28
194529
3901
گفت: "یکی داشت فرنی من را می خورد."
03:18
"Someone's been eating my porridge, and they ate it all up!" cried the Baby bear.
29
198430
7000
"یکی داشت فرنی من را می خورد و آنها همه را خوردند!" بچه خرس گریه کرد.
03:26
Then they walked into the living room.
30
206590
3039
سپس وارد اتاق نشیمن شدند. خرس پاپا
03:29
"Someone's been sitting in my chair," growled the Papa bear.
31
209629
6131
غرغر کرد: "یکی روی صندلی من نشسته است ." خرس مامان
03:35
"Someone's been sitting in my chair," said the Mama bear.
32
215760
5629
گفت: "یکی روی صندلی من نشسته است."
03:41
"Someone's been sitting in my chair, and they've broken it all to pieces!" cried the Baby bear.
33
221389
7000
"یکی روی صندلی من نشسته و همه را تکه تکه کرده اند!" بچه خرس گریه کرد.
03:50
They decided to look around some more, and went up to the bedroom.
34
230430
5099
آنها تصمیم گرفتند کمی بیشتر به اطراف نگاه کنند و به اتاق خواب رفتند. خرس پاپا
03:55
"Someone's been sleeping in my bed," growled the Papa bear.
35
235529
6270
غرغر کرد: "یکی در تخت من خوابیده است ." خرس مامان گفت:
04:01
"Someone's been sleeping in my bed, too," said the Mama bear.
36
241799
5131
"یکی هم در تخت من خوابیده است."
04:06
"Someone's been sleeping in my bed, and she's still there!" cried the Baby bear.
37
246930
7000
"یکی در تخت من خوابیده است و او هنوز آنجاست!" بچه خرس گریه کرد.
04:14
Just then, Goldilocks woke up. She was terrified! She screamed, "Help!" jumped up and ran out of the room.
38
254529
8971
درست در همان لحظه، گلدیلاک از خواب بیدار شد. او ترسیده بود! او فریاد زد: "کمک!" از جا پرید و از اتاق بیرون دوید.
04:24
Then she ran down the stairs, opened the door, and ran away into the woods.
39
264200
6059
سپس از پله ها پایین دوید، در را باز کرد و به داخل جنگل فرار کرد.
04:30
And she never returned to the home of the three bears again.
40
270259
3941
و دیگر هرگز به خانه سه خرس برنگشت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7