A vaccine for cancer ⏲️ 6 Minute English

28,585 views ・ 2025-02-27

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7680
3680
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth. In our lifetime,
1
11360
2960
من نیل هستم. و من بث هستم. در طول زندگی ما، از هر
00:14
one in five people will be affected by cancer, a disease
2
14320
3960
پنج نفر یک نفر به سرطان مبتلا می شود، بیماری
00:18
where cells grow uncontrollably and cause tumours in the body.
3
18280
4520
که در آن سلول ها به طور غیرقابل کنترلی رشد می کنند و باعث ایجاد تومور در بدن می شوند.
00:22
Tumours can be benign, meaning not cancerous, or malignant,
4
22800
4800
تومورها می توانند خوش خیم به معنای سرطانی نباشند یا بدخیم
00:27
meaning cancerous.
5
27600
1560
به معنای سرطانی باشند.
00:29
And in 2022 there were an estimated 9.7 million deaths
6
29160
5200
و در سال 2022 حدود 9.7 میلیون مرگ
00:34
from malignant cancers worldwide.
7
34360
2680
ناشی از سرطان های بدخیم در سراسر جهان وجود داشت.
00:37
But in this programme, we'll be focusing on some good news instead.
8
37040
4240
اما در این برنامه، به جای آن بر برخی اخبار خوب تمرکز خواهیم کرد.
00:41
Vaccines are medicine which protect the human body
9
41280
3040
واکسن ها دارویی هستند که
00:44
by making it immune from a certain disease.
10
44320
2560
با مصون ساختن بدن انسان از یک بیماری خاص، از آن محافظت می کنند.
00:46
Now there's been a sudden and important discovery,
11
46880
3000
اکنون یک کشف ناگهانی و مهم،
00:49
a breakthrough, in the development of a new vaccine called mRNA.
12
49880
4880
یک پیشرفت، در ساخت واکسن جدیدی به نام mRNA صورت گرفته است.
00:54
So could a vaccine for cancer soon become a reality?
13
54760
3840
بنابراین آیا واکسن سرطان می تواند به زودی به واقعیت تبدیل شود؟
00:58
That's what we'll be finding out, as well as learning
14
58600
2920
این چیزی است که ما خواهیم فهمید، و همچنین
01:01
some useful new words and phrases.
15
61520
2840
برخی از کلمات و عبارات مفید جدید را یاد خواهیم گرفت.
01:04
And remember, if you like listening to 6 Minute English,
16
64360
3360
و به یاد داشته باشید، اگر دوست دارید به 6 دقیقه انگلیسی گوش دهید
01:07
and want to read along at the same time,
17
67720
2520
و می خواهید همزمان بخوانید،
01:10
you can find a transcript for the programme
18
70240
2360
می توانید متن برنامه را
01:12
on our website, bbclearningenglish.com.
19
72600
3440
در وب سایت ما، bbclearningenglish.com بیابید.
01:16
Now, I have a question for you, Beth.
20
76040
2240
حالا یک سوال از شما دارم بث.
01:18
We've mentioned some of the most recent vaccines,
21
78280
2960
ما به برخی از جدیدترین واکسن ها اشاره کردیم،
01:21
but which disease did the first successful vaccine treat?
22
81240
4400
اما اولین واکسن موفق کدام بیماری را درمان کرد؟
01:25
Was it a. flu, b. polio or c. smallpox?
23
85640
4520
آیا این یک بود. آنفولانزا، ب. فلج اطفال یا ج. آبله؟
01:30
I'm going to say polio.
24
90160
2120
من می خواهم بگویم فلج اطفال.
01:32
OK. Well we'll find out the correct answer at the end of the programme.
25
92280
4360
باشه خوب ما در پایان برنامه به پاسخ صحیح خواهیم رسید.
01:36
You might wonder why
26
96640
1240
شاید تعجب کنید که چرا
01:37
the body's immune system doesn't fight cancer automatically.
27
97880
3880
سیستم ایمنی بدن به طور خودکار با سرطان مبارزه نمی کند.
01:41
The reason is that cancer has clever ways
28
101760
2440
01:44
of hiding from our natural defences,
29
104200
2280
01:46
as Dr Meredith McKean, director of research at Tennessee Oncology,
30
106480
4200
همانطور که دکتر مردیت مک کین، مدیر تحقیقات انکولوژی تنسی،
01:50
explained to BBC World Service programme, The Inquiry.
31
110680
4000
به برنامه سرویس جهانی بی بی سی، The Inquiry، توضیح داد که سرطان راه های هوشمندانه ای برای پنهان شدن از دفاع طبیعی ما دارد.
01:54
There's been a number of studies that have demonstrated
32
114680
3160
تعدادی از مطالعات وجود دارد که
01:57
the different techniques that the cancer has developed
33
117840
3600
تکنیک‌های مختلفی را که سرطان ایجاد کرده است نشان داده‌اند
02:01
to be able to put up signals or proteins essentially
34
121440
3880
تا بتواند سیگنال‌ها یا پروتئین‌هایی را اساساً
02:05
on the surface of the cancer cells, to tell the immune system 'Go away!
35
125320
4960
روی سطح سلول‌های سرطانی قرار دهد تا به سیستم ایمنی بدن بگوید: «برو!
02:10
There's nothing here to look at!'
36
130280
1800
اینجا چیزی برای نگاه کردن وجود ندارد!
02:12
and so it's actually been hijacking these receptors
37
132080
4760
و بنابراین در واقع این گیرنده‌ها را ربوده است
02:16
to essentially tell the immune system to kind of take the brakes off,
38
136840
3760
تا اساساً به سیستم ایمنی بگوید که ترمز را بردارید
02:20
and be more aggressive in fighting cancer.
39
140600
2360
و در مبارزه با سرطان تهاجمی‌تر باشد.
02:22
That's really allowed a breakthrough with immune therapy
40
142960
3240
این واقعاً باعث پیشرفت در درمان ایمنی
02:26
over the past decade.
41
146200
1880
در دهه گذشته شده است.
02:28
Dr McKean says
42
148080
1400
دکتر مک کین می گوید
02:29
that a number of studies have demonstrated how cancer spreads.
43
149480
4360
که تعدادی از مطالعات نشان داده اند که سرطان چگونه گسترش می یابد.
02:33
She uses the phrase 'a number of' to mean several,
44
153840
3400
او از عبارت "تعداد " به معنای چند استفاده می کند،
02:37
but it also makes her statement more convincing because,
45
157240
3680
اما این امر همچنین بیانیه او را قانع کننده تر می کند زیرا،
02:40
of course, several studies are better than just one.
46
160920
3280
البته، چندین مطالعه بهتر از یک مطالعه هستند.
02:44
Cancer cells switch off the immune system
47
164200
2840
سلول های سرطانی
02:47
by pretending to be healthy cells.
48
167040
2320
با تظاهر به سلول های سالم، سیستم ایمنی را خاموش می کنند.
02:49
It's like they're saying 'nothing to see here',
49
169360
2920
مثل این است که آنها می‌گویند « اینجا چیزی برای دیدن نیست»،
02:52
an informal phrase which can be used to encourage people to move
50
172280
3440
یک عبارت غیررسمی که می‌تواند برای تشویق مردم به حرکت کردن
02:55
or look away from something, either in a playful way or to cover something up.
51
175720
4880
یا نگاه کردن به چیزی استفاده شود، چه به شکلی بازیگوش یا برای پوشاندن چیزی.
03:00
For example, a police officer at a crime scene might say 'nothing to see here',
52
180600
4560
برای مثال، یک افسر پلیس در صحنه جرم ممکن است برای جابجایی مردم بگوید "اینجا چیزی برای دیدن نیست"
03:05
to move people on.
53
185160
1400
.
03:06
So, in other words, cancer hijacks healthy cells.
54
186560
4080
بنابراین، به عبارت دیگر، سرطان سلول های سالم را می رباید.
03:10
It takes control of something which doesn't belong to it
55
190640
3520
کنترل چیزی را به دست می گیرد که به آن تعلق ندارد
03:14
and uses it for its own advantage.
56
194160
2480
و از آن به نفع خود استفاده می کند.
03:16
So, how would a vaccine change things?
57
196640
2720
بنابراین، چگونه یک واکسن همه چیز را تغییر می دهد؟
03:19
Well, existing treatments
58
199360
1560
خوب، درمان های موجود
03:20
like chemotherapy aggressively target the cancer,
59
200920
3240
مانند شیمی درمانی به شدت سرطان را هدف قرار می دهند،
03:24
but also attack healthy tissue, creating unpleasant side effects.
60
204160
4600
اما به بافت های سالم نیز حمله می کنند و عوارض جانبی ناخوشایندی ایجاد می کنند.
03:28
New breakthrough vaccines,
61
208760
1480
03:30
on the other hand, retrain the immune system to recognise cancer cells
62
210240
4200
از سوی دیگر، واکسن‌های جدید، سیستم ایمنی را برای شناسایی سلول‌های سرطانی
03:34
and eliminate those, and only those, naturally,
63
214440
3520
و از بین بردن آن‌ها، و به طور طبیعی،
03:37
even in patients with the disease already.
64
217960
3280
حتی در بیماران مبتلا به این بیماری، دوباره آموزش می‌دهند.
03:41
Here's Professor Eduardo Sanchez of the Anderson Cancer Center in Texas,
65
221240
4520
در اینجا پروفسور ادواردو سانچز از مرکز سرطان اندرسون در تگزاس،
03:45
explaining more to BBC World Service's, The Inquiry.
66
225760
4320
توضیحات بیشتری را به سرویس جهانی بی بی سی، The Inquiry می دهد.
03:50
Basically, the cancer cells are telling the immune system, 'Don't attack me,
67
230080
4480
اساساً، سلول های سرطانی به سیستم ایمنی بدن می گویند، "به من حمله نکن، به
03:54
don't eat me', right?
68
234560
2160
من نخور"، درست است؟
03:56
The immune system has forgotten how to go about recognising those cancer cells,
69
236720
7520
سیستم ایمنی فراموش کرده است که چگونه آن سلول‌های سرطانی را بشناسد،
04:04
becoming blind to recognise those aberrations that cancer cells generate,
70
244240
5680
برای تشخیص انحرافاتی که سلول‌های سرطانی ایجاد می‌کنند کور شده است،
04:09
and what we want to do with vaccines is to re-educate the immune system.
71
249920
7120
و کاری که ما می‌خواهیم با واکسن‌ها انجام دهیم آموزش مجدد سیستم ایمنی است.
04:17
In cancer patients, the immune system is blind to cancerous growths.
72
257040
4800
در بیماران سرطانی، سیستم ایمنی نسبت به رشد سرطانی کور است.
04:21
It completely fails to notice them or be aware of their danger,
73
261840
4080
این واکسن به طور کامل متوجه آنها نمی شود یا از خطر آنها آگاه نیست،
04:25
so the vaccine re-educates the immune system,
74
265920
2840
بنابراین واکسن سیستم ایمنی را دوباره آموزش می دهد
04:28
or teaches it to behave, in a different way.
75
268760
2840
یا به او می آموزد که به روشی متفاوت رفتار کند.
04:31
To recap, some cancer treatments work by unblocking our blocked natural defences,
76
271600
5440
برای یادآوری، برخی از درمان‌های سرطان با رفع انسداد دفاع طبیعی مسدود شده ما کار می‌کنند،
04:37
whereas vaccines retrain the immune system to find
77
277040
3240
در حالی که واکسن‌ها سیستم ایمنی را برای یافتن
04:40
and attack cancer cells naturally.
78
280280
2680
و حمله به سلول‌های سرطانی به طور طبیعی دوباره آموزش می‌دهند.
04:42
Because these two approaches are quite different,
79
282960
2480
از آنجایی که این دو رویکرد کاملاً متفاوت هستند،
04:45
they can be used together and individually.
80
285440
2800
می توان آنها را با هم و به صورت جداگانه مورد استفاده قرار داد.
04:48
So to answer my original question, Neil, a vaccine for cancer
81
288240
3960
بنابراین برای پاسخ به سوال اصلی من، نیل، واکسن سرطان
04:52
might not be too far away.
82
292200
2320
ممکن است خیلی دور نباشد.
04:54
But how about your question?
83
294520
1520
اما سوال شما چطور؟
04:56
Isn't it time you revealed the answer?
84
296040
2240
آیا زمان آن نرسیده که پاسخ را فاش کنید؟
04:58
I asked which disease was first successfully treated by a vaccine?
85
298280
4080
پرسیدم کدام بیماری برای اولین بار با واکسن با موفقیت درمان شد؟
05:02
And I said polio.
86
302360
1440
و من گفتم فلج اطفال
05:03
Was I right? You were wrong,
87
303800
1680
درست گفتم؟ اشتباه کردی
05:05
I'm afraid. The correct option was C, which is smallpox.
88
305480
4200
میترسم گزینه صحیح C بود که آبله است.
05:09
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
89
309680
3400
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:13
starting with 'breakthrough', a sudden, dramatic and important discovery.
90
313080
4840
با «دستیابی به موفقیت» شروع کنیم، یک کشف ناگهانی، چشمگیر و مهم.
05:17
'A number of' something means several or many
91
317920
3120
"تعداد" چیزی به معنای چند یا چند است
05:21
and can add credibility to what you say.
92
321040
3000
و می تواند به آنچه می گویید اعتبار بیافزاید.
05:24
The phrase 'nothing to see here' is used to discourage people
93
324040
3600
عبارت "اینجا چیزی برای دیدن وجود ندارد" برای منصرف کردن افراد
05:27
from paying attention or looking too closely at something,
94
327640
3280
از توجه یا نگاه بسیار دقیق به چیزی
05:30
or to move them away.
95
330920
1440
یا دور کردن آنها استفاده می شود.
05:32
If you 'hijack' something, you use something that doesn't belong to you
96
332360
4240
اگر چیزی را ربوده اید، از چیزی که به شما تعلق ندارد
05:36
for your own benefit.
97
336600
1560
به نفع خود استفاده می کنید.
05:38
Being 'blind to' something means failing to notice it
98
338160
2920
کور بودن نسبت به چیزی به معنای عدم توجه به آن
05:41
or recognise it as a threat.
99
341080
2200
یا تشخیص آن به عنوان یک تهدید است.
05:43
And finally, to 're-educate' means to teach somebody to think
100
343280
4160
و سرانجام، «تعلیم مجدد» به معنای آموزش دادن به کسی است که
05:47
or behave in a new or different way.
101
347440
2920
به روشی جدید یا متفاوت فکر کند یا رفتار کند.
05:50
Once again, our six minutes are up, but if you're hungry for more,
102
350360
3640
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد، اما اگر تشنه چیزهای بیشتری هستید،
05:54
head over to our website, bbclearningenglish.com,
103
354000
3960
به وب سایت ما، bbclearningenglish.com سر بزنید ،
05:57
where you can find a worksheet for this programme and it has a quiz in it.
104
357960
4120
جایی که می توانید یک کاربرگ برای این برنامه پیدا کنید و یک مسابقه در آن وجود دارد.
06:02
Good luck and we'll see you again soon.
105
362080
2120
موفق باشید و به زودی دوباره شما را خواهیم دید.
06:04
Bye for now. Goodbye!
106
364200
2480
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7