UN: Rising sea levels disaster for all: BBC Learning English from the News

59,070 views ・ 2024-08-28

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
440
2600
از BBC Learning English،
00:03
this is Learning English from the News – our podcast about the news headlines.
1
3040
5440
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار است - پادکست ما درباره سرفصل های اخبار. سازمان ملل می گوید
00:08
In this programme –
2
8480
1120
در این برنامه
00:09
Rising sea levels are a global catastrophe, says the UN.
3
9600
5160
افزایش سطح آب دریاها یک فاجعه جهانی است.
00:17
Hello, I'm Beth.
4
17520
1520
سلام من بث هستم
00:19
And I'm Neil.
5
19040
1160
و من نیل هستم.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3680
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23880
4160
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:28
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
28040
3400
شما می توانید تمام واژگان و سرفصل های این قسمت
00:31
as well as a worksheet, on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
31440
4440
و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، BBCLearningEnglish.com بیابید.
00:35
So, let's hear more about the story.
10
35880
2880
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد داستان بشنویم. آنتونیو گوترش،
00:41
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
11
41640
3840
دبیرکل سازمان ملل متحد
00:45
has warned that rising sea levels are going to be disastrous
12
45480
4080
هشدار داد که افزایش سطح آب دریاها
00:49
for the Pacific Islands.
13
49560
1640
برای جزایر اقیانوس آرام فاجعه بار خواهد بود.
00:51
Those are islands in the Pacific Ocean, such as Tuvalu and the Cook Islands.
14
51200
5160
اینها جزایری در اقیانوس آرام هستند، مانند جزایر تووالو و کوک.
00:56
However, a new UN report warns that rising sea levels will be a catastrophe
15
56360
5080
با این حال، گزارش جدید سازمان ملل هشدار می دهد که افزایش سطح آب دریاها
01:01
for everyone across the globe.
16
61440
2280
برای همه در سراسر جهان یک فاجعه خواهد بود.
01:03
His comments come after two UN reports on the state of the climate.
17
63720
5560
اظهارات وی پس از دو گزارش سازمان ملل در مورد وضعیت آب و هوا بیان می شود. باشه
01:09
OK. We have our first headline about this story and
18
69280
3720
ما اولین تیتر خود را در مورد این داستان داریم و
01:13
it's from BBC News here in the UK.
19
73000
3320
آن را از اخبار بی بی سی اینجا در بریتانیا داریم. دبیرکل سازمان ملل متحد هشدار داد که
01:16
Surging seas are coming for us all, warns UN chief.
20
76320
6120
دریاهای مواج برای همه ما در راه است .
01:22
And again, that headline from BBC News: Surging seas are coming for us all,
21
82440
6400
و دوباره، آن تیتر از بی بی سی نیوز: رئیس سازمان ملل متحد هشدار می دهد: دریاهای مواج در حال آمدن برای همه ما هستند.
01:28
warns UN chief.
22
88840
2280
01:31
So, we know that rising sea levels are severely affecting Pacific islands,
23
91120
5320
بنابراین، ما می‌دانیم که افزایش سطح دریاها به شدت بر جزایر اقیانوس آرام تأثیر می‌گذارد،
01:36
but this headline says surging seas –
24
96440
2880
اما این تیتر می‌گوید دریاهای مواج -
01:39
that means rising sea levels – are coming for us all,
25
99320
4400
یعنی بالا آمدن سطح آب دریاها - برای همه ما در حال آمدن است،
01:43
and we're interested in this phrase 'coming for us all'.
26
103720
3200
و ما به این عبارت «برای همه ما می‌آییم» علاقه‌مندیم.
01:46
Beth, can you explain?
27
106920
1520
بث، میشه توضیح بدی؟
01:48
Yes. 'Coming for us' or 'coming for you'
28
108440
3320
بله. «به دنبال ما آمدن» یا «به‌دنبال شما آمدن»، اقدام
01:51
describes someone or something's
29
111760
2000
کسی یا چیزی را
01:53
action towards you which is harmful or dangerous – a threat.
30
113760
5280
نسبت به شما توصیف می‌کند که مضر یا خطرناک است - یک تهدید.
01:59
Imagine a pickpocket or a thief is coming for you.
31
119040
4440
تصور کنید جیب بری یا دزدی به دنبال شما می آید.
02:03
This means they want to steal from you,
32
123480
2240
یعنی می خواهند از شما بدزدند
02:05
and that is their intention.
33
125720
1720
و این هدفشان است.
02:07
Yes, but we can also use 'coming for you'
34
127440
3120
بله، اما ما می‌توانیم
02:10
for things that don't have a personality, like sea levels.
35
130560
3720
برای چیزهایی که شخصیتی ندارند، مانند سطح دریا، از «Coming for You» استفاده کنیم.
02:14
The rising sea levels don't intend to attack or harm us, unlike the thief.
36
134280
5800
بالا آمدن سطح دریا برخلاف دزد، قصد حمله یا آسیب به ما را ندارد.
02:20
But we will eventually be physically attacked by rising sea levels,
37
140080
5600
اما در نهایت با بالا آمدن سطح دریا،
02:25
floods and land falling into the sea, so it will feel like a harmful action,
38
145680
6000
سیل و سقوط زمین به دریا مورد حمله فیزیکی قرار خواهیم گرفت، بنابراین این یک عمل مضر به نظر می رسد،
02:31
even though it doesn't intend to harm us. It's a threat.
39
151680
3520
حتی اگر قصد آسیب به ما نداشته باشد. این یک تهدید است.
02:35
Yeah, I have a different example of 'coming for us'. Beth,
40
155200
3080
آره، من مثال متفاوتی از "بیا برای ما" دارم. بث،
02:38
I was at a barbecue at the weekend and this bee just kept following me
41
158280
4120
من در آخر هفته در یک باربیکیو بودم و این زنبور فقط مرا در
02:42
around the garden.
42
162400
1000
اطراف باغ دنبال می کرد.
02:43
Everyone kept saying "it's coming for you".
43
163400
2720
همه مدام می گفتند "برای تو می آید".
02:46
It was chasing me for ages! Oh, dear.
44
166120
2720
سالهاست تعقیبم میکرد! اوه عزیزم
02:50
We've had: coming for us – threatening to hurt us with or without intention.
45
170440
5640
ما داشتیم: به دنبال ما آمدند - تهدید به آسیب رساندن با قصد یا بدون قصد.
02:56
For example: Watch out!
46
176080
1680
به عنوان مثال: مراقب باشید! به
02:57
That dog looks like it's coming for us. Run!
47
177760
3480
نظر می رسد که آن سگ برای ما می آید. فرار کن این
03:02
This is Learning English from the News,
48
182760
2880
03:05
our podcast about the news headlines.
49
185640
2640
پادکست ما درباره عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
03:08
Today we're talking about rising sea levels.
50
188280
3120
امروز در مورد بالا آمدن سطح دریا صحبت می کنیم.
03:11
Now, what can we do about rising sea levels?
51
191400
3480
حال، برای بالا آمدن سطح دریا چه کنیم؟ آنتونیو گوترش،
03:14
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
52
194880
3520
دبیرکل سازمان ملل متحد،
03:18
has said that big polluters have a clear responsibility to cut emissions,
53
198400
4880
گفته است که آلاینده‌های بزرگ مسئولیت روشنی در کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای دارند،
03:23
or we risk a worldwide catastrophe.
54
203280
3080
در غیر این صورت ما در خطر یک فاجعه جهانی هستیم.
03:26
And especially talking about the Pacific Islands,
55
206360
3120
و به خصوص در مورد جزایر اقیانوس آرام،
03:29
he said "the small islands don't contribute to climate change,
56
209480
4440
او گفت: "جزایر کوچک به تغییرات آب و هوایی کمک نمی کنند،
03:33
but everything that happens because of climate change is multiplied here."
57
213920
4520
اما هر چیزی که به دلیل تغییرات آب و هوایی اتفاق می افتد در اینجا چند برابر می شود." به گفته سازمان ملل،
03:38
And so we have to act quickly to save these islands from even more damage,
58
218440
4600
ما باید سریعاً برای نجات این جزایر از آسیب بیشتر اقدام کنیم
03:43
according to the UN.
59
223040
1760
.
03:44
Now, Neil, I have a headline about this.
60
224800
2680
حالا نیل، من یک تیتر در این باره دارم.
03:47
This is from South Coast Register, which is a newspaper in Australia.
61
227480
5120
این از South Coast Register است که یک روزنامه در استرالیا است.
03:52
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
62
232600
5200
سازمان ملل متحد در مورد آب و هوا برای اقیانوس آرام اعتراض می کند.
03:57
That headline again, from the South Coast Register, a newspaper in Australia.
63
237800
4480
این تیتر دوباره از South Coast Register، یک روزنامه در استرالیا.
04:02
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
64
242280
4640
سازمان ملل متحد در مورد آب و هوا برای اقیانوس آرام اعتراض می کند.
04:06
We're looking at the phrase 'rallying cry'. So, a rally is
65
246920
4680
ما به عبارت "فریاد تجمع" نگاه می کنیم. بنابراین، تجمع
04:11
where people come together to protest, or show support for something,
66
251600
4120
جایی است که مردم برای اعتراض یا حمایت از چیزی گرد هم می آیند
04:15
and a cry, in the headline, is a shout.
67
255720
2920
و فریاد در تیتر یک فریاد است.
04:18
So, together, a 'rallying cry' means saying something
68
258640
3560
بنابراین، با هم، " فریاد تجمع" به معنای گفتن چیزی
04:22
or shouting something to bring people together, to act. Now, on a battlefield,
69
262200
5320
یا فریاد زدن چیزی است تا مردم را دور هم جمع کند، تا عمل کنند. اکنون، در میدان جنگ،
04:27
the commander might literally shout "charge!"
70
267520
3040
فرمانده ممکن است به معنای واقعی کلمه فریاد بزند "شارژ!"
04:30
to get everyone together to fight the enemy.
71
270560
2240
تا همه را برای مبارزه با دشمن دور هم جمع کنیم.
04:32
And that is literally a rallying cry. That's right.
72
272800
3320
و این به معنای واقعی کلمه یک فریاد تجمع است. درست است.
04:36
But, of course, in the headline, a rallying cry isn't literal. Here
73
276120
5640
اما، البته، در تیتر، یک فریاد تجمع به معنای واقعی کلمه نیست. اینجا
04:41
it just means that the UN are metaphorically shouting.
74
281760
3880
فقط به این معنی است که سازمان ملل به طور استعاری فریاد می زند.
04:45
They're appealing for people to come together
75
285640
2640
آنها از مردم درخواست می کنند که گرد هم آیند
04:48
and support these Pacific islands by helping reduce climate change
76
288280
4400
و از این جزایر اقیانوس آرام با کمک به کاهش تغییرات آب و هوایی
04:52
and rising sea levels.
77
292680
2360
و افزایش سطح دریاها حمایت کنند. برای
04:55
What else can we use 'rallying cry' for?
78
295040
3200
چه چیز دیگری می توانیم از "فریاد تجمع" استفاده کنیم؟
04:58
Could I issue, for example,
79
298240
1920
آیا می‌توانم وقتی می‌خواهم کانال تلویزیون را عوض کنم، مثلاً
05:00
a rallying cry to my family when I want to change the TV channel?
80
300160
4400
برای خانواده‌ام یک فریاد اعتراضی صادر کنم ؟
05:04
Not really. It's for bigger, more important events where action is needed.
81
304560
5200
نه واقعا. این برای رویدادهای بزرگتر و مهمتر است که در آن نیاز به اقدام است.
05:09
So, for example, a hospital might issue a rallying cry
82
309760
4800
بنابراین، برای مثال، یک بیمارستان ممکن است
05:14
for more blood donations if they are short of them.
83
314560
3760
برای اهدای خون بیشتر در صورت کمبود آن، فریاد تجمعی صادر کند.
05:20
We had: rallying cry – an appeal to bring people together to act.
84
320400
4800
ما داشتیم: فریاد تجمع - درخواستی برای گرد هم آوردن مردم برای عمل.
05:25
For example, The politician gave a rallying cry and the crowd cheered.
85
325200
6000
به عنوان مثال، سیاستمدار یک فریاد تجمع داد و جمعیت تشویق کردند.
05:33
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
86
333320
4000
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
05:37
We're talking about rising sea levels. Now,
87
337320
3200
ما در مورد بالا آمدن سطح دریا صحبت می کنیم. اکنون،
05:40
the UN have said there is an obligation on the G20,
88
340520
4040
سازمان ملل متحد گفته است که G20،
05:44
that's a group made up of the 20 largest economies in the world,
89
344560
4360
گروهی متشکل از 20 اقتصاد بزرگ جهان، تعهدی دارد که به آنها
05:48
to help because those countries cause 80% of emissions.
90
348920
4800
کمک کند، زیرا این کشورها باعث 80 درصد انتشار گازهای گلخانه ای می شوند.
05:53
Mr. Guterres said
91
353720
1440
آقای گوترش گفت
05:55
we can only prevent global damage that can't be changed
92
355160
3440
تنها در صورتی می توانیم از آسیب های جهانی جلوگیری کنیم که قابل تغییر نیستند
05:58
if we limit global warming to 1.5°C.
93
358600
3920
اگر گرمایش زمین را به 1.5 درجه سانتی گراد محدود کنیم.
06:02
And our next headline is about this.
94
362520
2680
و تیتر بعدی ما در این مورد است.
06:05
This comes from the Daily Sabah in Turkey.
95
365200
3400
این مطلب از روزنامه دیلی صباح ترکیه منتشر شده است. سازمان ملل:
06:08
World running out of time to turn tide on rising sea levels:
96
368600
5080
زمان جهانی برای تغییر جزر و مد در افزایش سطح دریا تمام شده است
06:13
UN. That headline again: World running out of time to turn tide
97
373680
5880
. دوباره آن تیتر: زمان جهانی برای تغییر جزر و مد
06:19
on rising sea levels: UN.
98
379560
2760
در افزایش سطح دریاها تمام می شود: سازمان ملل.
06:22
That's from the Daily Sabah in Turkey.
99
382320
3040
این از روزنامه دیلی صباح ترکیه است.
06:25
So, this headline says the world is running out of time.
100
385360
4240
بنابراین، این تیتر می گوید که زمان دنیا رو به اتمام است.
06:29
We don't have much time left to turn the tide on rising sea levels.
101
389600
5400
زمان زیادی برای تغییر جزر و مد در بالا آمدن سطح دریا نداریم.
06:35
Now, 'turn the tide' is what we're looking at. In the headline
102
395000
3760
در حال حاضر، "جندرو برگردان" چیزی است که ما به آن نگاه می کنیم. در تیتر این عبارت
06:38
it's 'turn tide', but the phrase is normally 'turn the tide'.
103
398760
4440
'Turn Tide' است، اما این عبارت معمولاً 'Turn the Tide' است.
06:43
Firstly, let's explain 'tide'.
104
403200
1920
در ابتدا، اجازه دهید "جزر و مد" را توضیح دهیم.
06:45
Now, the tide is the natural rise and fall of the sea.
105
405120
4520
اکنون جزر و مد، خیز و سقوط طبیعی دریاست.
06:49
So, if you live by the coast, you'll notice that the sea is higher
106
409640
3640
بنابراین، اگر در کنار ساحل زندگی می کنید، متوجه خواهید شد که دریا
06:53
at some times and further away at other times of the day.
107
413280
3640
در برخی مواقع بالاتر و در زمان های دیگر دورتر است.
06:56
Now, the phrase 'turn the tide' usually means to reverse current trends,
108
416920
5440
در حال حاضر، عبارت Turn the Tide معمولاً به معنای معکوس کردن روندهای فعلی است
07:02
and it can be something that is quite difficult.
109
422360
2800
و می تواند چیزی بسیار دشوار باشد.
07:05
Neil, can you give us an example?
110
425160
1840
نیل، ممکن است برای ما مثال بزنید؟
07:07
Yes. So, at the weekend my son's football team were losing 2-0,
111
427000
6480
بله. بنابراین، در آخر هفته، تیم فوتبال پسرم 2-0 شکست خورد،
07:13
but they managed to turn the tide on the opposition
112
433480
2960
اما آنها توانستند جریان را به حریف برگردانند
07:16
and they won 5-2 in the end.
113
436440
2320
و در پایان 5-2 پیروز شدند.
07:18
Wow, that's really good! So, they reversed the direction of the game.
114
438760
3960
وای، این واقعاً خوب است! بنابراین، آنها جهت بازی را برعکس کردند.
07:22
But here the headline is actually talking about reversing the rise
115
442720
4480
اما در اینجا تیتر در واقع در مورد معکوس کردن افزایش
07:27
in sea levels, which is quite difficult.
116
447200
2480
سطح دریا صحبت می کند، که بسیار دشوار است.
07:29
And it's a bit of a clever headline, isn't it?
117
449680
2160
و این یک تیتر هوشمندانه است، اینطور نیست؟
07:31
It has a double meaning. It does,
118
451840
1920
معنایی دوگانه دارد.
07:33
yes, because we have 'tide' and then we mention the sea,
119
453760
3600
بله، به این دلیل است که ما "جندر" داریم و سپس به دریا اشاره می کنیم،
07:37
so it's a pun because the UN really do want to change the sea levels.
120
457360
4680
بنابراین یک جناس است زیرا سازمان ملل واقعاً می خواهد سطح دریاها را تغییر دهد.
07:42
They don't want sea levels to continue rising.
121
462040
4760
آنها نمی خواهند سطح آب دریاها ادامه پیدا کند.
07:46
We've had: turn tide – reverse a current trend.
122
466800
3720
ما داشتیم: تغییر جزر و مد - معکوس کردن روند فعلی.
07:50
For example, The latest battle could turn the tide
123
470520
3480
به عنوان مثال، آخرین نبرد می تواند جزر و مد را
07:54
in the country's civil war.
124
474000
2560
در جنگ داخلی کشور تغییر دهد.
07:56
That's it for this episode of Learning English from the News.
125
476560
3840
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
08:00
We'll be back next week with another news story.
126
480400
3240
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
08:03
If you've enjoyed this programme,
127
483640
1600
اگر از این برنامه لذت برده اید،
08:05
you will love our new series on job applications.
128
485240
3480
سری جدید ما در مورد برنامه های شغلی را دوست خواهید داشت.
08:08
Search for Learning English for Work on your favourite podcast app.
129
488720
4080
یادگیری زبان انگلیسی برای کار را در برنامه پادکست مورد علاقه خود جستجو کنید.
08:12
And don't forget to follow us on social media. Search for BBC Learning English.
130
492800
5520
و فراموش نکنید که ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید. جستجوی BBC Learning English.
08:18
Goodbye. Bye.
131
498320
2040
خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7