UN: Rising sea levels disaster for all: BBC Learning English from the News

50,868 views ・ 2024-08-28

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
440
2600
De BBC Learning English,
00:03
this is Learning English from the News – our podcast about the news headlines.
1
3040
5440
esto es Learning English from the News: nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:08
In this programme –
2
8480
1120
En este programa – El
00:09
Rising sea levels are a global catastrophe, says the UN.
3
9600
5160
aumento del nivel del mar es una catástrofe global, dice la ONU.
00:17
Hello, I'm Beth.
4
17520
1520
Hola, soy Beth.
00:19
And I'm Neil.
5
19040
1160
Y yo soy Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3680
En este programa, analizamos una gran noticia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23880
4160
y el vocabulario de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:28
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
28040
3400
Puede encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:31
as well as a worksheet, on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
31440
4440
así como una hoja de trabajo, en nuestro sitio web, BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, let's hear more about the story.
10
35880
2880
Entonces, escuchemos más sobre la historia.
00:41
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
11
41640
3840
El Secretario General de las Naciones Unidas, Antonio Guterres,
00:45
has warned that rising sea levels are going to be disastrous
12
45480
4080
ha advertido que el aumento del nivel del mar será desastroso
00:49
for the Pacific Islands.
13
49560
1640
para las islas del Pacífico. Se trata de
00:51
Those are islands in the Pacific Ocean, such as Tuvalu and the Cook Islands.
14
51200
5160
islas del Océano Pacífico, como Tuvalu y las Islas Cook.
00:56
However, a new UN report warns that rising sea levels will be a catastrophe
15
56360
5080
Sin embargo, un nuevo informe de la ONU advierte que el aumento del nivel del mar será una catástrofe
01:01
for everyone across the globe.
16
61440
2280
para todos en todo el mundo.
01:03
His comments come after two UN reports on the state of the climate.
17
63720
5560
Sus comentarios se producen después de dos informes de la ONU sobre el estado del clima. DE
01:09
OK. We have our first headline about this story and
18
69280
3720
ACUERDO. Tenemos nuestro primer titular sobre esta historia y
01:13
it's from BBC News here in the UK.
19
73000
3320
es de BBC News aquí en el Reino Unido. El
01:16
Surging seas are coming for us all, warns UN chief.
20
76320
6120
mar embravecido se avecina para todos nosotros, advierte el jefe de la ONU.
01:22
And again, that headline from BBC News: Surging seas are coming for us all,
21
82440
6400
Y de nuevo, ese titular de BBC News: Las olas del mar se avecinan para todos nosotros,
01:28
warns UN chief.
22
88840
2280
advierte el jefe de la ONU.
01:31
So, we know that rising sea levels are severely affecting Pacific islands,
23
91120
5320
Entonces, sabemos que el aumento del nivel del mar está afectando gravemente a las islas del Pacífico,
01:36
but this headline says surging seas –
24
96440
2880
pero este titular dice que el aumento del nivel del mar –es
01:39
that means rising sea levels – are coming for us all,
25
99320
4400
decir, el aumento del nivel del mar– viene para todos nosotros,
01:43
and we're interested in this phrase 'coming for us all'.
26
103720
3200
y nos interesa esta frase 'viene para todos nosotros'.
01:46
Beth, can you explain?
27
106920
1520
Beth, ¿puedes explicarme?
01:48
Yes. 'Coming for us' or 'coming for you'
28
108440
3320
Sí. 'Venir por nosotros' o 'venir por ti'
01:51
describes someone or something's
29
111760
2000
describe la acción de algo o alguien
01:53
action towards you which is harmful or dangerous – a threat.
30
113760
5280
hacia ti que es dañina o peligrosa: una amenaza.
01:59
Imagine a pickpocket or a thief is coming for you.
31
119040
4440
Imagínese que un carterista o un ladrón viene a por usted.
02:03
This means they want to steal from you,
32
123480
2240
Esto significa que quieren robarte
02:05
and that is their intention.
33
125720
1720
y esa es su intención.
02:07
Yes, but we can also use 'coming for you'
34
127440
3120
Sí, pero también podemos usar "venir por ti"
02:10
for things that don't have a personality, like sea levels.
35
130560
3720
para cosas que no tienen personalidad, como el nivel del mar.
02:14
The rising sea levels don't intend to attack or harm us, unlike the thief.
36
134280
5800
El aumento del nivel del mar no pretende atacarnos ni hacernos daño, a diferencia del ladrón.
02:20
But we will eventually be physically attacked by rising sea levels,
37
140080
5600
Pero eventualmente seremos atacados físicamente por el aumento del nivel del mar, las
02:25
floods and land falling into the sea, so it will feel like a harmful action,
38
145680
6000
inundaciones y la caída de tierra al mar, por lo que se sentirá como una acción dañina,
02:31
even though it doesn't intend to harm us. It's a threat.
39
151680
3520
aunque no tenga la intención de dañarnos. Es una amenaza.
02:35
Yeah, I have a different example of 'coming for us'. Beth,
40
155200
3080
Sí, tengo un ejemplo diferente de "venir por nosotros". Beth,
02:38
I was at a barbecue at the weekend and this bee just kept following me
41
158280
4120
estuve en una barbacoa el fin de semana y esta abeja seguía siguiéndome
02:42
around the garden.
42
162400
1000
por el jardín.
02:43
Everyone kept saying "it's coming for you".
43
163400
2720
Todos seguían diciendo "viene por ti". ¡
02:46
It was chasing me for ages! Oh, dear.
44
166120
2720
Me estuvo persiguiendo durante años! Oh querido.
02:50
We've had: coming for us – threatening to hurt us with or without intention.
45
170440
5640
Hemos tenido: viniendo por nosotros – amenazando con hacernos daño con o sin intención.
02:56
For example: Watch out!
46
176080
1680
Por ejemplo: ¡Cuidado!
02:57
That dog looks like it's coming for us. Run!
47
177760
3480
Parece que ese perro viene por nosotros. ¡Correr!
03:02
This is Learning English from the News,
48
182760
2880
Este es Learning English from the News,
03:05
our podcast about the news headlines.
49
185640
2640
nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:08
Today we're talking about rising sea levels.
50
188280
3120
Hoy hablamos del aumento del nivel del mar.
03:11
Now, what can we do about rising sea levels?
51
191400
3480
Ahora bien, ¿qué podemos hacer ante el aumento del nivel del mar?
03:14
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
52
194880
3520
El Secretario General de las Naciones Unidas, Antonio Guterres,
03:18
has said that big polluters have a clear responsibility to cut emissions,
53
198400
4880
ha dicho que los grandes contaminadores tienen una clara responsabilidad de reducir las emisiones,
03:23
or we risk a worldwide catastrophe.
54
203280
3080
o corremos el riesgo de una catástrofe mundial.
03:26
And especially talking about the Pacific Islands,
55
206360
3120
Y sobre todo hablando de las Islas del Pacífico,
03:29
he said "the small islands don't contribute to climate change,
56
209480
4440
dijo que "las islas pequeñas no contribuyen al cambio climático,
03:33
but everything that happens because of climate change is multiplied here."
57
213920
4520
pero todo lo que pasa por el cambio climático aquí se multiplica". Por
03:38
And so we have to act quickly to save these islands from even more damage,
58
218440
4600
eso, según la ONU, tenemos que actuar rápidamente para salvar estas islas de daños aún mayores.
03:43
according to the UN.
59
223040
1760
03:44
Now, Neil, I have a headline about this.
60
224800
2680
Neil, tengo un titular sobre esto.
03:47
This is from South Coast Register, which is a newspaper in Australia.
61
227480
5120
Esto es de South Coast Register, que es un periódico de Australia. La
03:52
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
62
232600
5200
ONU lanza un grito de guerra sobre el clima para el Pacífico.
03:57
That headline again, from the South Coast Register, a newspaper in Australia.
63
237800
4480
Ese titular nuevamente, del South Coast Register, un periódico de Australia. La
04:02
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
64
242280
4640
ONU lanza un grito de guerra sobre el clima para el Pacífico.
04:06
We're looking at the phrase 'rallying cry'. So, a rally is
65
246920
4680
Estamos ante la frase "grito de guerra". Entonces, una manifestación es
04:11
where people come together to protest, or show support for something,
66
251600
4120
donde la gente se reúne para protestar, o mostrar apoyo por algo,
04:15
and a cry, in the headline, is a shout.
67
255720
2920
y un grito, en el titular, es un grito.
04:18
So, together, a 'rallying cry' means saying something
68
258640
3560
Entonces, juntos, un 'grito de guerra ' significa decir algo
04:22
or shouting something to bring people together, to act. Now, on a battlefield,
69
262200
5320
o gritar algo para unir a la gente , para actuar. Ahora, en un campo de batalla,
04:27
the commander might literally shout "charge!"
70
267520
3040
el comandante podría literalmente gritar "¡carga!"
04:30
to get everyone together to fight the enemy.
71
270560
2240
reunir a todos para luchar contra el enemigo.
04:32
And that is literally a rallying cry. That's right.
72
272800
3320
Y eso es literalmente un grito de guerra. Así es.
04:36
But, of course, in the headline, a rallying cry isn't literal. Here
73
276120
5640
Pero, por supuesto, en el titular, un grito de guerra no es literal. Aquí
04:41
it just means that the UN are metaphorically shouting.
74
281760
3880
simplemente significa que las Naciones Unidas están gritando metafóricamente. Hacen
04:45
They're appealing for people to come together
75
285640
2640
un llamamiento para que la gente se una
04:48
and support these Pacific islands by helping reduce climate change
76
288280
4400
y apoye a estas islas del Pacífico ayudando a reducir el cambio climático
04:52
and rising sea levels.
77
292680
2360
y el aumento del nivel del mar. ¿Para
04:55
What else can we use 'rallying cry' for?
78
295040
3200
qué más podemos utilizar el "grito de guerra"? ¿
04:58
Could I issue, for example,
79
298240
1920
Puedo lanzar, por ejemplo,
05:00
a rallying cry to my family when I want to change the TV channel?
80
300160
4400
un grito de guerra a mi familia cuando quiero cambiar de canal de televisión?
05:04
Not really. It's for bigger, more important events where action is needed.
81
304560
5200
No precisamente. Es para eventos más grandes e importantes donde se necesita acción.
05:09
So, for example, a hospital might issue a rallying cry
82
309760
4800
Así, por ejemplo, un hospital podría lanzar un grito de guerra
05:14
for more blood donations if they are short of them.
83
314560
3760
para pedir más donaciones de sangre si escasean.
05:20
We had: rallying cry – an appeal to bring people together to act.
84
320400
4800
Tuvimos: un grito de guerra: un llamado a unir a la gente para actuar.
05:25
For example, The politician gave a rallying cry and the crowd cheered.
85
325200
6000
Por ejemplo, el político lanzó un grito de guerra y la multitud aplaudió.
05:33
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
86
333320
4000
Esto es Aprender inglés con las noticias de BBC Learning English.
05:37
We're talking about rising sea levels. Now,
87
337320
3200
Estamos hablando del aumento del nivel del mar. Ahora,
05:40
the UN have said there is an obligation on the G20,
88
340520
4040
la ONU ha dicho que el G20,
05:44
that's a group made up of the 20 largest economies in the world,
89
344560
4360
que es un grupo formado por las 20 economías más grandes del mundo, tiene la obligación
05:48
to help because those countries cause 80% of emissions.
90
348920
4800
de ayudar porque esos países causan el 80% de las emisiones.
05:53
Mr. Guterres said
91
353720
1440
Guterres dijo que
05:55
we can only prevent global damage that can't be changed
92
355160
3440
sólo podemos prevenir un daño global que no se puede cambiar
05:58
if we limit global warming to 1.5°C.
93
358600
3920
si limitamos el calentamiento global a 1,5°C.
06:02
And our next headline is about this.
94
362520
2680
Y nuestro próximo titular trata sobre esto.
06:05
This comes from the Daily Sabah in Turkey.
95
365200
3400
Esto proviene del Daily Sabah de Turquía. Al
06:08
World running out of time to turn tide on rising sea levels:
96
368600
5080
mundo se le acaba el tiempo para cambiar el rumbo del aumento del nivel del mar:
06:13
UN. That headline again: World running out of time to turn tide
97
373680
5880
ONU. Ese titular de nuevo: Al mundo se le acaba el tiempo para cambiar el rumbo del
06:19
on rising sea levels: UN.
98
379560
2760
aumento del nivel del mar: ONU.
06:22
That's from the Daily Sabah in Turkey.
99
382320
3040
Esto es del Daily Sabah de Turquía.
06:25
So, this headline says the world is running out of time.
100
385360
4240
Entonces, este titular dice que al mundo se le está acabando el tiempo.
06:29
We don't have much time left to turn the tide on rising sea levels.
101
389600
5400
No nos queda mucho tiempo para cambiar el rumbo del aumento del nivel del mar.
06:35
Now, 'turn the tide' is what we're looking at. In the headline
102
395000
3760
Ahora, lo que estamos viendo es "cambiar el rumbo" . En el titular
06:38
it's 'turn tide', but the phrase is normally 'turn the tide'.
103
398760
4440
dice "cambiar el rumbo", pero la frase normalmente es "cambiar el rumbo". En
06:43
Firstly, let's explain 'tide'.
104
403200
1920
primer lugar, expliquemos "marea".
06:45
Now, the tide is the natural rise and fall of the sea.
105
405120
4520
Ahora, la marea es el ascenso y descenso natural del mar.
06:49
So, if you live by the coast, you'll notice that the sea is higher
106
409640
3640
Así, si vives en la costa, notarás que el mar está más alto
06:53
at some times and further away at other times of the day.
107
413280
3640
en algunos momentos del día y más alejado en otros momentos del día.
06:56
Now, the phrase 'turn the tide' usually means to reverse current trends,
108
416920
5440
Ahora bien, la frase "cambiar el rumbo" generalmente significa revertir las tendencias actuales,
07:02
and it can be something that is quite difficult.
109
422360
2800
y puede ser algo bastante difícil.
07:05
Neil, can you give us an example?
110
425160
1840
Neil, ¿puedes darnos un ejemplo?
07:07
Yes. So, at the weekend my son's football team were losing 2-0,
111
427000
6480
Sí. Entonces, el fin de semana el equipo de fútbol de mi hijo estaba perdiendo 2-0,
07:13
but they managed to turn the tide on the opposition
112
433480
2960
pero lograron cambiar el rumbo del rival
07:16
and they won 5-2 in the end.
113
436440
2320
y al final ganaron 5-2. ¡
07:18
Wow, that's really good! So, they reversed the direction of the game.
114
438760
3960
Guau, eso es realmente bueno! Entonces, invirtieron el rumbo del juego.
07:22
But here the headline is actually talking about reversing the rise
115
442720
4480
Pero aquí el titular habla en realidad de revertir el aumento
07:27
in sea levels, which is quite difficult.
116
447200
2480
del nivel del mar, lo cual es bastante difícil.
07:29
And it's a bit of a clever headline, isn't it?
117
449680
2160
Y es un titular un poco inteligente, ¿no?
07:31
It has a double meaning. It does,
118
451840
1920
Tiene un doble significado. Sí , lo es,
07:33
yes, because we have 'tide' and then we mention the sea,
119
453760
3600
porque tenemos "marea" y luego mencionamos el mar,
07:37
so it's a pun because the UN really do want to change the sea levels.
120
457360
4680
así que es un juego de palabras porque la ONU realmente quiere cambiar los niveles del mar.
07:42
They don't want sea levels to continue rising.
121
462040
4760
No quieren que el nivel del mar siga aumentando.
07:46
We've had: turn tide – reverse a current trend.
122
466800
3720
Hemos tenido: cambiar el rumbo – revertir una tendencia actual.
07:50
For example, The latest battle could turn the tide
123
470520
3480
Por ejemplo, la última batalla podría cambiar el rumbo
07:54
in the country's civil war.
124
474000
2560
de la guerra civil del país.
07:56
That's it for this episode of Learning English from the News.
125
476560
3840
Eso es todo por este episodio de Aprender inglés con las noticias.
08:00
We'll be back next week with another news story.
126
480400
3240
Volveremos la semana que viene con otra noticia.
08:03
If you've enjoyed this programme,
127
483640
1600
Si ha disfrutado de este programa, le
08:05
you will love our new series on job applications.
128
485240
3480
encantará nuestra nueva serie sobre solicitudes de empleo.
08:08
Search for Learning English for Work on your favourite podcast app.
129
488720
4080
Busque Aprender inglés para el trabajo en su aplicación de podcast favorita.
08:12
And don't forget to follow us on social media. Search for BBC Learning English.
130
492800
5520
Y no olvides seguirnos en las redes sociales. Busque BBC Learning English.
08:18
Goodbye. Bye.
131
498320
2040
Adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7