UN: Rising sea levels disaster for all: BBC Learning English from the News

59,070 views ・ 2024-08-28

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
440
2600
Da BBC Learning English,
00:03
this is Learning English from the News – our podcast about the news headlines.
1
3040
5440
este é Learning English from the News – nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:08
In this programme –
2
8480
1120
Neste programa – O
00:09
Rising sea levels are a global catastrophe, says the UN.
3
9600
5160
aumento do nível do mar é uma catástrofe global, diz a ONU.
00:17
Hello, I'm Beth.
4
17520
1520
Olá, meu nome é Bete.
00:19
And I'm Neil.
5
19040
1160
E eu sou Neil.
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3680
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23880
4160
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:28
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
28040
3400
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:31
as well as a worksheet, on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
31440
4440
bem como uma planilha, em nosso site, BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, let's hear more about the story.
10
35880
2880
Então, vamos ouvir mais sobre a história.
00:41
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
11
41640
3840
O secretário-geral das Nações Unidas, Antonio Guterres,
00:45
has warned that rising sea levels are going to be disastrous
12
45480
4080
alertou que o aumento do nível do mar será desastroso
00:49
for the Pacific Islands.
13
49560
1640
para as ilhas do Pacífico.
00:51
Those are islands in the Pacific Ocean, such as Tuvalu and the Cook Islands.
14
51200
5160
São ilhas do Oceano Pacífico, como Tuvalu e as Ilhas Cook.
00:56
However, a new UN report warns that rising sea levels will be a catastrophe
15
56360
5080
No entanto, um novo relatório da ONU alerta que a subida do nível do mar será uma catástrofe
01:01
for everyone across the globe.
16
61440
2280
para todos em todo o mundo.
01:03
His comments come after two UN reports on the state of the climate.
17
63720
5560
Os seus comentários surgem após dois relatórios da ONU sobre o estado do clima.
01:09
OK. We have our first headline about this story and
18
69280
3720
OK. Temos nossa primeira manchete sobre esta história e
01:13
it's from BBC News here in the UK.
19
73000
3320
é da BBC News aqui no Reino Unido. A
01:16
Surging seas are coming for us all, warns UN chief.
20
76320
6120
agitação dos mares está chegando para todos nós, alerta o chefe da ONU.
01:22
And again, that headline from BBC News: Surging seas are coming for us all,
21
82440
6400
E, mais uma vez, a manchete da BBC News: A agitação dos mares está a chegar para todos nós,
01:28
warns UN chief.
22
88840
2280
alerta o chefe da ONU.
01:31
So, we know that rising sea levels are severely affecting Pacific islands,
23
91120
5320
Portanto, sabemos que a subida do nível do mar está a afectar gravemente as ilhas do Pacífico,
01:36
but this headline says surging seas –
24
96440
2880
mas esta manchete diz que a agitação do mar –
01:39
that means rising sea levels – are coming for us all,
25
99320
4400
o que significa aumento do nível do mar – está a chegar para todos nós,
01:43
and we're interested in this phrase 'coming for us all'.
26
103720
3200
e estamos interessados nesta frase “a chegar para todos nós”.
01:46
Beth, can you explain?
27
106920
1520
Bete, você pode explicar?
01:48
Yes. 'Coming for us' or 'coming for you'
28
108440
3320
Sim. 'Vindo atrás de nós' ou 'vindo atrás de você'
01:51
describes someone or something's
29
111760
2000
descreve a ação de alguém ou algo em
01:53
action towards you which is harmful or dangerous – a threat.
30
113760
5280
relação a você que é prejudicial ou perigosa – uma ameaça.
01:59
Imagine a pickpocket or a thief is coming for you.
31
119040
4440
Imagine que um batedor de carteira ou ladrão está vindo atrás de você.
02:03
This means they want to steal from you,
32
123480
2240
Isso significa que eles querem roubar de você
02:05
and that is their intention.
33
125720
1720
e essa é a intenção deles.
02:07
Yes, but we can also use 'coming for you'
34
127440
3120
Sim, mas também podemos usar 'vindo para você'
02:10
for things that don't have a personality, like sea levels.
35
130560
3720
para coisas que não têm personalidade, como o nível do mar.
02:14
The rising sea levels don't intend to attack or harm us, unlike the thief.
36
134280
5800
A subida do nível do mar não pretende atacar-nos ou prejudicar-nos, ao contrário do ladrão.
02:20
But we will eventually be physically attacked by rising sea levels,
37
140080
5600
Mas acabaremos por ser fisicamente atacados pela subida do nível do mar, pelas
02:25
floods and land falling into the sea, so it will feel like a harmful action,
38
145680
6000
inundações e pela queda de terras no mar, pelo que parecerá uma acção prejudicial,
02:31
even though it doesn't intend to harm us. It's a threat.
39
151680
3520
embora não tenha a intenção de nos prejudicar. É uma ameaça.
02:35
Yeah, I have a different example of 'coming for us'. Beth,
40
155200
3080
Sim, tenho um exemplo diferente de 'vir atrás de nós'. Beth,
02:38
I was at a barbecue at the weekend and this bee just kept following me
41
158280
4120
eu estava em um churrasco no fim de semana e essa abelha ficou me seguindo
02:42
around the garden.
42
162400
1000
pelo jardim.
02:43
Everyone kept saying "it's coming for you".
43
163400
2720
Todo mundo ficava dizendo "está vindo para você".
02:46
It was chasing me for ages! Oh, dear.
44
166120
2720
Ele estava me perseguindo há séculos! Oh céus. Já
02:50
We've had: coming for us – threatening to hurt us with or without intention.
45
170440
5640
tivemos: vindo atrás de nós – ameaçando nos machucar com ou sem intenção.
02:56
For example: Watch out!
46
176080
1680
Por exemplo: Cuidado!
02:57
That dog looks like it's coming for us. Run!
47
177760
3480
Parece que aquele cachorro está vindo atrás de nós. Correr!
03:02
This is Learning English from the News,
48
182760
2880
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias,
03:05
our podcast about the news headlines.
49
185640
2640
nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
03:08
Today we're talking about rising sea levels.
50
188280
3120
Hoje estamos falando sobre o aumento do nível do mar.
03:11
Now, what can we do about rising sea levels?
51
191400
3480
Agora, o que podemos fazer em relação ao aumento do nível do mar?
03:14
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
52
194880
3520
O Secretário-Geral das Nações Unidas, António Guterres,
03:18
has said that big polluters have a clear responsibility to cut emissions,
53
198400
4880
disse que os grandes poluidores têm uma responsabilidade clara de reduzir as emissões,
03:23
or we risk a worldwide catastrophe.
54
203280
3080
ou corremos o risco de uma catástrofe mundial.
03:26
And especially talking about the Pacific Islands,
55
206360
3120
E falando especialmente das ilhas do Pacífico,
03:29
he said "the small islands don't contribute to climate change,
56
209480
4440
disse que “as ilhas pequenas não contribuem para as alterações climáticas,
03:33
but everything that happens because of climate change is multiplied here."
57
213920
4520
mas tudo o que acontece por causa das alterações climáticas se multiplica aqui”.
03:38
And so we have to act quickly to save these islands from even more damage,
58
218440
4600
E por isso temos de agir rapidamente para salvar estas ilhas de ainda mais danos,
03:43
according to the UN.
59
223040
1760
segundo a ONU.
03:44
Now, Neil, I have a headline about this.
60
224800
2680
Agora, Neil, tenho uma manchete sobre isso.
03:47
This is from South Coast Register, which is a newspaper in Australia.
61
227480
5120
Isto é do South Coast Register, que é um jornal da Austrália.
03:52
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
62
232600
5200
ONU emite grito de guerra sobre o clima para o Pacífico.
03:57
That headline again, from the South Coast Register, a newspaper in Australia.
63
237800
4480
Essa manchete novamente, do South Coast Register, um jornal da Austrália.
04:02
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
64
242280
4640
ONU emite grito de guerra sobre o clima para o Pacífico.
04:06
We're looking at the phrase 'rallying cry'. So, a rally is
65
246920
4680
Estamos olhando para a frase 'grito de guerra'. Então, um comício é
04:11
where people come together to protest, or show support for something,
66
251600
4120
onde as pessoas se reúnem para protestar, ou mostrar apoio a alguma coisa,
04:15
and a cry, in the headline, is a shout.
67
255720
2920
e um grito, na manchete, é um grito.
04:18
So, together, a 'rallying cry' means saying something
68
258640
3560
Então, juntos, um “grito de guerra ” significa dizer algo
04:22
or shouting something to bring people together, to act. Now, on a battlefield,
69
262200
5320
ou gritar algo para unir as pessoas , para agir. Agora, num campo de batalha,
04:27
the commander might literally shout "charge!"
70
267520
3040
o comandante pode literalmente gritar “ataque!”
04:30
to get everyone together to fight the enemy.
71
270560
2240
para reunir todos para lutar contra o inimigo.
04:32
And that is literally a rallying cry. That's right.
72
272800
3320
E isso é literalmente um grito de guerra. Isso mesmo.
04:36
But, of course, in the headline, a rallying cry isn't literal. Here
73
276120
5640
Mas, é claro, na manchete, um grito de guerra não é literal. Aqui
04:41
it just means that the UN are metaphorically shouting.
74
281760
3880
significa apenas que a ONU está gritando metaforicamente.
04:45
They're appealing for people to come together
75
285640
2640
Apelam às pessoas para que se unam
04:48
and support these Pacific islands by helping reduce climate change
76
288280
4400
e apoiem estas ilhas do Pacífico, ajudando a reduzir as alterações climáticas
04:52
and rising sea levels.
77
292680
2360
e a subida do nível do mar. Para
04:55
What else can we use 'rallying cry' for?
78
295040
3200
que mais podemos usar o 'grito de guerra'?
04:58
Could I issue, for example,
79
298240
1920
Posso, por exemplo, emitir
05:00
a rallying cry to my family when I want to change the TV channel?
80
300160
4400
um grito de guerra à minha família quando quero mudar de canal de televisão? Na
05:04
Not really. It's for bigger, more important events where action is needed.
81
304560
5200
verdade. É para eventos maiores e mais importantes onde é necessária ação.
05:09
So, for example, a hospital might issue a rallying cry
82
309760
4800
Assim, por exemplo, um hospital pode emitir um grito de guerra
05:14
for more blood donations if they are short of them.
83
314560
3760
por mais doações de sangue se houver falta delas.
05:20
We had: rallying cry – an appeal to bring people together to act.
84
320400
4800
Tivemos: grito de guerra – um apelo para reunir as pessoas para agir.
05:25
For example, The politician gave a rallying cry and the crowd cheered.
85
325200
6000
Por exemplo, o político deu um grito de guerra e a multidão aplaudiu.
05:33
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
86
333320
4000
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
05:37
We're talking about rising sea levels. Now,
87
337320
3200
Estamos falando do aumento do nível do mar. Agora,
05:40
the UN have said there is an obligation on the G20,
88
340520
4040
a ONU disse que há uma obrigação do G20,
05:44
that's a group made up of the 20 largest economies in the world,
89
344560
4360
que é um grupo formado pelas 20 maiores economias do mundo,
05:48
to help because those countries cause 80% of emissions.
90
348920
4800
de ajudar porque esses países causam 80% das emissões.
05:53
Mr. Guterres said
91
353720
1440
Guterres disse que
05:55
we can only prevent global damage that can't be changed
92
355160
3440
só poderemos evitar danos globais que não podem ser alterados
05:58
if we limit global warming to 1.5°C.
93
358600
3920
se limitarmos o aquecimento global a 1,5°C.
06:02
And our next headline is about this.
94
362520
2680
E nosso próximo título é sobre isso.
06:05
This comes from the Daily Sabah in Turkey.
95
365200
3400
Isto vem do Daily Sabah na Turquia. O
06:08
World running out of time to turn tide on rising sea levels:
96
368600
5080
mundo está sem tempo para virar a maré com o aumento do nível do mar:
06:13
UN. That headline again: World running out of time to turn tide
97
373680
5880
ONU. Essa manchete novamente: O mundo está sem tempo para virar a maré com o
06:19
on rising sea levels: UN.
98
379560
2760
aumento do nível do mar: ONU.
06:22
That's from the Daily Sabah in Turkey.
99
382320
3040
Isso é do Daily Sabah na Turquia.
06:25
So, this headline says the world is running out of time.
100
385360
4240
Então, esta manchete diz que o tempo do mundo está acabando.
06:29
We don't have much time left to turn the tide on rising sea levels.
101
389600
5400
Não nos resta muito tempo para mudar a maré do aumento do nível do mar.
06:35
Now, 'turn the tide' is what we're looking at. In the headline
102
395000
3760
Agora, 'virar a maré' é o que estamos olhando. Na manchete
06:38
it's 'turn tide', but the phrase is normally 'turn the tide'.
103
398760
4440
está “virar a maré”, mas a frase normalmente é “virar a maré”.
06:43
Firstly, let's explain 'tide'.
104
403200
1920
Em primeiro lugar, vamos explicar a 'maré'.
06:45
Now, the tide is the natural rise and fall of the sea.
105
405120
4520
Agora, a maré é a subida e descida natural do mar.
06:49
So, if you live by the coast, you'll notice that the sea is higher
106
409640
3640
Então, se você mora perto do litoral, notará que o mar está mais alto
06:53
at some times and further away at other times of the day.
107
413280
3640
em alguns horários e mais distante em outros horários do dia.
06:56
Now, the phrase 'turn the tide' usually means to reverse current trends,
108
416920
5440
Agora, a expressão “virar a maré” normalmente significa inverter as tendências actuais,
07:02
and it can be something that is quite difficult.
109
422360
2800
e pode ser algo bastante difícil.
07:05
Neil, can you give us an example?
110
425160
1840
Neil, você pode nos dar um exemplo?
07:07
Yes. So, at the weekend my son's football team were losing 2-0,
111
427000
6480
Sim. Então, no fim de semana o time de futebol do meu filho estava perdendo por 2 a 0,
07:13
but they managed to turn the tide on the opposition
112
433480
2960
mas conseguiu virar o jogo para o adversário
07:16
and they won 5-2 in the end.
113
436440
2320
e acabou vencendo por 5 a 2.
07:18
Wow, that's really good! So, they reversed the direction of the game.
114
438760
3960
Uau, isso é muito bom! Então, eles inverteram o rumo do jogo.
07:22
But here the headline is actually talking about reversing the rise
115
442720
4480
Mas aqui a manchete fala, na verdade, em reverter o aumento
07:27
in sea levels, which is quite difficult.
116
447200
2480
do nível do mar, o que é bastante difícil.
07:29
And it's a bit of a clever headline, isn't it?
117
449680
2160
E é um título um tanto inteligente, não é?
07:31
It has a double meaning. It does,
118
451840
1920
Tem um duplo significado. Sim
07:33
yes, because we have 'tide' and then we mention the sea,
119
453760
3600
, porque temos a 'maré' e depois mencionamos o mar,
07:37
so it's a pun because the UN really do want to change the sea levels.
120
457360
4680
por isso é um trocadilho porque a ONU realmente quer mudar o nível do mar.
07:42
They don't want sea levels to continue rising.
121
462040
4760
Eles não querem que o nível do mar continue a subir.
07:46
We've had: turn tide – reverse a current trend.
122
466800
3720
Tivemos: virar a maré – reverter uma tendência atual.
07:50
For example, The latest battle could turn the tide
123
470520
3480
Por exemplo, a última batalha poderá mudar a maré
07:54
in the country's civil war.
124
474000
2560
da guerra civil do país.
07:56
That's it for this episode of Learning English from the News.
125
476560
3840
É isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:00
We'll be back next week with another news story.
126
480400
3240
Voltaremos na próxima semana com mais uma notícia.
08:03
If you've enjoyed this programme,
127
483640
1600
Se você gostou deste programa,
08:05
you will love our new series on job applications.
128
485240
3480
vai adorar nossa nova série sobre formulários de emprego.
08:08
Search for Learning English for Work on your favourite podcast app.
129
488720
4080
Pesquise Learning English for Work no seu aplicativo de podcast favorito.
08:12
And don't forget to follow us on social media. Search for BBC Learning English.
130
492800
5520
E não se esqueça de nos seguir nas redes sociais. Pesquise BBC Aprendendo Inglês.
08:18
Goodbye. Bye.
131
498320
2040
Adeus. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7