UN: Rising sea levels disaster for all: BBC Learning English from the News

57,867 views ・ 2024-08-28

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
From BBC Learning English,
0
440
2600
BBC Learning English の「
00:03
this is Learning English from the News – our podcast about the news headlines.
1
3040
5440
Learning English from the News」は、 ニュースの見出しに関するポッドキャストです。
00:08
In this programme –
2
8480
1120
このプログラムでは、
00:09
Rising sea levels are a global catastrophe, says the UN.
3
9600
5160
海面上昇は 世界的な大惨事である、と国連は述べています。
00:17
Hello, I'm Beth.
4
17520
1520
こんにちは、私はベスです。
00:19
And I'm Neil.
5
19040
1160
そして私はニールです。
00:20
In this programme, we look at one big news story
6
20200
3680
このプログラムでは、 大きなニュース記事
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
23880
4160
と、 それを理解するのに役立つ見出しの語彙を取り上げます。
00:28
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
28040
3400
このエピソードのすべての語彙と見出し、
00:31
as well as a worksheet, on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
31440
4440
およびワークシートは、当社の Web サイト BBCLearningEnglish.com でご覧いただけます。
00:35
So, let's hear more about the story.
10
35880
2880
それでは、話を詳しく聞いてみましょう。
00:41
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
11
41640
3840
国連の アントニオ・グテーレス事務総長は、海面
00:45
has warned that rising sea levels are going to be disastrous
12
45480
4080
上昇は太平洋諸島に悲惨な影響を及ぼすだろうと警告した
00:49
for the Pacific Islands.
13
49560
1640
00:51
Those are islands in the Pacific Ocean, such as Tuvalu and the Cook Islands.
14
51200
5160
ツバルやクック諸島など、太平洋にある島々です。
00:56
However, a new UN report warns that rising sea levels will be a catastrophe
15
56360
5080
しかし、国連の新しい報告書は、 海面上昇は
01:01
for everyone across the globe.
16
61440
2280
世界中のすべての人にとって大惨事になると警告しています。
01:03
His comments come after two UN reports on the state of the climate.
17
63720
5560
同氏のコメントは、気候の現状に関する国連の2つの報告書を受けてのものだ 。
01:09
OK. We have our first headline about this story and
18
69280
3720
わかりました。 この記事に関する最初の見出しは、
01:13
it's from BBC News here in the UK.
19
73000
3320
ここ英国の BBC ニュースからのものです。
01:16
Surging seas are coming for us all, warns UN chief.
20
76320
6120
荒れ狂う海が私たち全員を襲う、と 国連事務総長は警告する。
01:22
And again, that headline from BBC News: Surging seas are coming for us all,
21
82440
6400
そして再び、BBCニュースのあの見出し、「 荒れ狂う海が私たち全員を襲う、
01:28
warns UN chief.
22
88840
2280
国連事務総長が警告」。
01:31
So, we know that rising sea levels are severely affecting Pacific islands,
23
91120
5320
つまり、海面上昇が 太平洋の島々に深刻な影響を与えていることはわかっています
01:36
but this headline says surging seas –
24
96440
2880
が、この見出しでは、海面上昇、
01:39
that means rising sea levels – are coming for us all,
25
99320
4400
つまり海面上昇が 私たち全員にやってくると述べており、私たちは
01:43
and we're interested in this phrase 'coming for us all'.
26
103720
3200
この「私たち全員にやってくる」というフレーズに興味を持っています。
01:46
Beth, can you explain?
27
106920
1520
ベス、説明してもらえますか?
01:48
Yes. 'Coming for us' or 'coming for you'
28
108440
3320
はい。 「私たちに向かって来る」または「あなたに向かって来る」は、あなたに対する
01:51
describes someone or something's
29
111760
2000
誰かまたは何かの
01:53
action towards you which is harmful or dangerous – a threat.
30
113760
5280
有害 または危険な行動、つまり脅威を表します。
01:59
Imagine a pickpocket or a thief is coming for you.
31
119040
4440
スリや泥棒があなたを狙ってくると想像してください 。
02:03
This means they want to steal from you,
32
123480
2240
これは、 彼らがあなたから盗もうとしていることを意味し、
02:05
and that is their intention.
33
125720
1720
それが彼らの意図です。
02:07
Yes, but we can also use 'coming for you'
34
127440
3120
はい、しかし、海面のように個性のないものに対して 「あなたに会いに来ます」を使うこともできます
02:10
for things that don't have a personality, like sea levels.
35
130560
3720
02:14
The rising sea levels don't intend to attack or harm us, unlike the thief.
36
134280
5800
泥棒とは異なり、海面上昇は私たちを攻撃したり危害を加えたりするつもりはありません。
02:20
But we will eventually be physically attacked by rising sea levels,
37
140080
5600
しかし、 海面上昇、
02:25
floods and land falling into the sea, so it will feel like a harmful action,
38
145680
6000
洪水、海への土地の落下など、最終的には物理的な攻撃を受けることになるため、たとえ私たちに害を及ぼす意図がなかったとしても 、それは有害な行為のように感じられるでしょう
02:31
even though it doesn't intend to harm us. It's a threat.
39
151680
3520
。 それは脅迫です。
02:35
Yeah, I have a different example of 'coming for us'. Beth,
40
155200
3080
はい、 「私たちを迎えに来る」の別の例があります。 ベス、
02:38
I was at a barbecue at the weekend and this bee just kept following me
41
158280
4120
私は週末にバーベキューに行っていたのです が、このミツバチが庭をずっと追いかけてきました
02:42
around the garden.
42
162400
1000
02:43
Everyone kept saying "it's coming for you".
43
163400
2720
誰もが「来るよ」と言い続けました 。
02:46
It was chasing me for ages! Oh, dear.
44
166120
2720
それは何年も私を追いかけてきました! まあ。
02:50
We've had: coming for us – threatening to hurt us with or without intention.
45
170440
5640
私たちに襲いかかってきたり、 意図の有無にかかわらず、私たちを傷つけると脅したりしました。
02:56
For example: Watch out!
46
176080
1680
例: 気をつけてください!
02:57
That dog looks like it's coming for us. Run!
47
177760
3480
あの犬は私たちを迎えに来ているようだ 。 走る!
03:02
This is Learning English from the News,
48
182760
2880
これはニュースの見出しに関するポッドキャスト「Learning English from the News」です
03:05
our podcast about the news headlines.
49
185640
2640
03:08
Today we're talking about rising sea levels.
50
188280
3120
今日は 海面上昇について話します。
03:11
Now, what can we do about rising sea levels?
51
191400
3480
さて、海面上昇に対して私たちは何ができるのでしょうか ?
03:14
The United Nations Secretary-General Antonio Guterres
52
194880
3520
国連の アントニオ・グテーレス事務総長は、
03:18
has said that big polluters have a clear responsibility to cut emissions,
53
198400
4880
大規模な汚染者には 排出量を削減する明確な責任がある、
03:23
or we risk a worldwide catastrophe.
54
203280
3080
さもなければ世界的な大惨事に陥る危険があると述べた。
03:26
And especially talking about the Pacific Islands,
55
206360
3120
そして特に 太平洋の島々について語った
03:29
he said "the small islands don't contribute to climate change,
56
209480
4440
彼は、「小さな島々は 気候変動に寄与していないが、
03:33
but everything that happens because of climate change is multiplied here."
57
213920
4520
気候変動によって起こるあらゆることがここでは倍増している」と語った。
03:38
And so we have to act quickly to save these islands from even more damage,
58
218440
4600
したがって、国連によれば、これらの島々をさらなる被害から救うために、私たちは迅速に行動しなければなりません
03:43
according to the UN.
59
223040
1760
03:44
Now, Neil, I have a headline about this.
60
224800
2680
さて、ニール、 これについての見出しがあります。
03:47
This is from South Coast Register, which is a newspaper in Australia.
61
227480
5120
これはオーストラリアの新聞、South Coast Register からのものです 。
03:52
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
62
232600
5200
国連は太平洋の気候に関する叫びを集めています 。
03:57
That headline again, from the South Coast Register, a newspaper in Australia.
63
237800
4480
これも オーストラリアの新聞、サウス・コースト・レジスター紙の見出しです。
04:02
UN issues rallying cry on climate for Pacific.
64
242280
4640
国連は太平洋の気候に関する叫びを集めています 。
04:06
We're looking at the phrase 'rallying cry'. So, a rally is
65
246920
4680
私たちは「ラリークライ」というフレーズに注目しています 。 つまり、集会とは
04:11
where people come together to protest, or show support for something,
66
251600
4120
人々が抗議 や何かへの支持を示すために集まる場所であり、
04:15
and a cry, in the headline, is a shout.
67
255720
2920
見出しにある叫びとは叫びのことです。
04:18
So, together, a 'rallying cry' means saying something
68
258640
3560
つまり、「結集する 叫び」とは、
04:22
or shouting something to bring people together, to act. Now, on a battlefield,
69
262200
5320
人々を団結させ、行動するために何かを言ったり叫んだりすることを意味します 。 さて、戦場では
04:27
the commander might literally shout "charge!"
70
267520
3040
指揮官が 文字通り「突撃!」と叫ぶかもしれない。
04:30
to get everyone together to fight the enemy.
71
270560
2240
全員を集めて 敵と戦うために。
04:32
And that is literally a rallying cry. That's right.
72
272800
3320
そしてそれは文字通り 集会の叫びです。 それは正しい。
04:36
But, of course, in the headline, a rallying cry isn't literal. Here
73
276120
5640
しかし、もちろん、見出しにある 集会の叫びは文字通りではありません。 ここでは、
04:41
it just means that the UN are metaphorically shouting.
74
281760
3880
国連が比喩的に叫んでいることを意味します。
04:45
They're appealing for people to come together
75
285640
2640
彼らは 人々が団結し
04:48
and support these Pacific islands by helping reduce climate change
76
288280
4400
、 気候変動と海面上昇を緩和することで太平洋の島々を支援するよう呼びかけています
04:52
and rising sea levels.
77
292680
2360
。 「叫び声」を
04:55
What else can we use 'rallying cry' for?
78
295040
3200
他に何に使えますか ?
04:58
Could I issue, for example,
79
298240
1920
たとえば、
05:00
a rallying cry to my family when I want to change the TV channel?
80
300160
4400
テレビのチャンネルを変えたいときに、家族に向かって大声で叫ぶことはできるでしょうか?
05:04
Not really. It's for bigger, more important events where action is needed.
81
304560
5200
あまり。 アクションが必要な、より大規模で 重要なイベント向けです。
05:09
So, for example, a hospital might issue a rallying cry
82
309760
4800
したがって、たとえば、 病院は
05:14
for more blood donations if they are short of them.
83
314560
3760
献血が 不足している場合、より多くの献血を求める大声を発するかもしれません。
05:20
We had: rallying cry – an appeal to bring people together to act.
84
320400
4800
私たちは、「結集する叫び」、つまり 人々を団結させて行動するよう訴えるものでした。
05:25
For example, The politician gave a rallying cry and the crowd cheered.
85
325200
6000
たとえば、その政治家が 大声で叫び、群衆が歓声を上げた。
05:33
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
86
333320
4000
これは BBC Learning English のニュースから英語を学ぶです。
05:37
We're talking about rising sea levels. Now,
87
337320
3200
私たちは海面上昇について話しています 。 現在、
05:40
the UN have said there is an obligation on the G20,
88
340520
4040
国連は、 G20(
05:44
that's a group made up of the 20 largest economies in the world,
89
344560
4360
世界の経済大国20か国で構成されるグループ)には
05:48
to help because those countries cause 80% of emissions.
90
348920
4800
排出量の80%を引き起こしているため、支援する義務があると述べた。
05:53
Mr. Guterres said
91
353720
1440
グテレス氏は、
05:55
we can only prevent global damage that can't be changed
92
355160
3440
05:58
if we limit global warming to 1.5°C.
93
358600
3920
地球温暖化を1.5℃に抑えなければ変えられない地球規模の被害を防ぐことしかできないと述べた。
06:02
And our next headline is about this.
94
362520
2680
そして次の見出しはこれについてです。
06:05
This comes from the Daily Sabah in Turkey.
95
365200
3400
これは トルコのデイリー・サバ紙からのものです。
06:08
World running out of time to turn tide on rising sea levels:
96
368600
5080
世界は 海面上昇の潮流を変える時間がなくなりつつある:
06:13
UN. That headline again: World running out of time to turn tide
97
373680
5880
国連。 その見出しが再び「世界は海面上昇の 潮流を変える時間がなくなりつつある
06:19
on rising sea levels: UN.
98
379560
2760
:国連」。 トルコの
06:22
That's from the Daily Sabah in Turkey.
99
382320
3040
デイリー・サバ紙からの記事です 。
06:25
So, this headline says the world is running out of time.
100
385360
4240
つまり、この見出しは、 世界には時間がなくなりつつあるということです。 海面上昇の流れを
06:29
We don't have much time left to turn the tide on rising sea levels.
101
389600
5400
変えるための時間はあまり残されていない 。
06:35
Now, 'turn the tide' is what we're looking at. In the headline
102
395000
3760
今、 私たちが注目しているのは「流れを変える」ことです。 見出しでは
06:38
it's 'turn tide', but the phrase is normally 'turn the tide'.
103
398760
4440
「潮流を変える」となっていますが、 通常は「潮流を変える」という表現になります。
06:43
Firstly, let's explain 'tide'.
104
403200
1920
まずは「潮汐」について説明しましょう。
06:45
Now, the tide is the natural rise and fall of the sea.
105
405120
4520
さて、潮は海の自然な上げ下げです 。
06:49
So, if you live by the coast, you'll notice that the sea is higher
106
409640
3640
したがって、海岸沿いに住んでいる場合は、1 日の時間帯によっては 海が高く
06:53
at some times and further away at other times of the day.
107
413280
3640
、 別の時間帯には海が遠くなることに気づくでしょう。
06:56
Now, the phrase 'turn the tide' usually means to reverse current trends,
108
416920
5440
さて、「潮流を変える」という言葉は通常、 流れを逆転させることを意味します
07:02
and it can be something that is quite difficult.
109
422360
2800
が、それは 非常に難しいことです。
07:05
Neil, can you give us an example?
110
425160
1840
ニール、例を挙げてもらえますか?
07:07
Yes. So, at the weekend my son's football team were losing 2-0,
111
427000
6480
はい。 それで、週末、息子の サッカーチームは 0-2 で負けていました
07:13
but they managed to turn the tide on the opposition
112
433480
2960
が、なんとか相手に流れを変えて
07:16
and they won 5-2 in the end.
113
436440
2320
、最終的には 5-2 で勝ちました。
07:18
Wow, that's really good! So, they reversed the direction of the game.
114
438760
3960
うわー、本当にいいですね! そこで彼らは ゲームの方向性を逆転させた。
07:22
But here the headline is actually talking about reversing the rise
115
442720
4480
しかし、ここでの見出しは実際には、海面 上昇を逆転させることについて話していますが
07:27
in sea levels, which is quite difficult.
116
447200
2480
、 これは非常に困難です。
07:29
And it's a bit of a clever headline, isn't it?
117
449680
2160
ちょっと気の利いた見出しですね。
07:31
It has a double meaning. It does,
118
451840
1920
これには二重の意味があります。 そう です、
07:33
yes, because we have 'tide' and then we mention the sea,
119
453760
3600
「潮汐」があり 、その後に海について言及しているので、
07:37
so it's a pun because the UN really do want to change the sea levels.
120
457360
4680
国連は本当に 海面を変えたいと考えているので、これはダジャレです。
07:42
They don't want sea levels to continue rising.
121
462040
4760
彼らは海面が上昇し続けることを望んでいません 。
07:46
We've had: turn tide – reverse a current trend.
122
466800
3720
私たちは次のようなことを経験しました: 流れを変える – 現在の傾向を逆転させます 。
07:50
For example, The latest battle could turn the tide
123
470520
3480
たとえば、今回の戦闘はこの国の内戦の 流れを変える可能性がある
07:54
in the country's civil war.
124
474000
2560
。 「
07:56
That's it for this episode of Learning English from the News.
125
476560
3840
ニュースから英語を学ぶ」の今回のエピソードは以上です。
08:00
We'll be back next week with another news story.
126
480400
3240
来週また 別のニュースをお届けします。
08:03
If you've enjoyed this programme,
127
483640
1600
このプログラムを気に入っていただけたなら、求人応募に関する
08:05
you will love our new series on job applications.
128
485240
3480
新しいシリーズも気に入っていただけるでしょう 。 お気に入りのポッドキャスト アプリで「
08:08
Search for Learning English for Work on your favourite podcast app.
129
488720
4080
Learning English for Work」を検索します 。
08:12
And don't forget to follow us on social media. Search for BBC Learning English.
130
492800
5520
ソーシャルメディアで私たちをフォローすることを忘れないでください 。 「BBC Learning English」を検索します。
08:18
Goodbye. Bye.
131
498320
2040
さようなら。 さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7