BOX SET: 6 Minute English - 'Women 2' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

74,138 views ・ 2024-09-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Hello, this is 6-Minute English from  BBC Learning English. I'm Georgie.
0
6040
4680
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از آموزش انگلیسی بی بی سی است. من جورجی هستم.
00:10
And I'm Beth.
1
10720
1160
و من بث هستم.
00:11
Leaving home, getting married, and a parent dying are three of the most important experiences in  
2
11880
6480
ترک خانه، ازدواج، و مرگ والدین سه مورد از مهم‌ترین تجربیات
00:18
many people's lives. But perhaps the most defining moment in some women's lives is the miracle of  
3
18360
6680
زندگی بسیاری از افراد است. اما شاید تعیین‌کننده‌ترین لحظه در زندگی برخی از زنان، معجزه
00:25
birth—in other words, having a baby.
4
25040
1960
تولد باشد - به عبارت دیگر، بچه دار شدن.
00:27
Throughout pregnancy, a lot of care and attention is given  
5
27000
4000
در طول بارداری، مراقبت و توجه زیادی
00:31
to expecting mums. But as soon as the baby is born, this attention moves to the newborn baby,  
6
31000
6640
به مادران باردار می شود. اما به محض اینکه نوزاد به دنیا می آید، این توجه به نوزاد تازه متولد شده معطوف می شود و
00:37
making sure they are healthy, warm, and safe.
7
37640
3040
مطمئن می شود که سالم، گرم و ایمن است.
00:40
We talk a lot about baby nutrition,  
8
40680
2366
ما در مورد تغذیه کودک زیاد صحبت می کنیم،
00:44
but what the mother eats can be just as important, especially the first meal after the intense effort  
9
44280
6640
اما آنچه مادر می خورد می تواند به همان اندازه مهم باشد، به خصوص اولین وعده غذایی پس از تلاش شدید
00:50
of giving birth. Whether it's chicken soup, a glass of champagne, or a good old cup of tea,  
10
50920
6280
برای زایمان. چه سوپ مرغ باشد، چه یک لیوان شامپاین یا یک فنجان چای قدیمی،
00:57
in this program, we're talking about what women eat and drink in the first few weeks  
11
57200
5240
در این برنامه، در مورد آنچه زنان در چند هفته اول
01:02
after having a baby. And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
12
62440
5600
پس از بچه دار شدن می‌خورند و می‌نوشند صحبت می‌کنیم. و طبق معمول، واژگان مفید جدید را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:08
But first, I have a question for you, Beth. A typical pregnancy lasts about 40 weeks,  
13
68040
6360
اما اول، من یک سوال از شما دارم، بث.  یک بارداری معمولی حدود 40 هفته طول می کشد،
01:14
but when does an unborn baby's stomach start to grow in the mother's womb? Is  
14
74400
5280
اما چه زمانی معده نوزاد متولد نشده در رحم مادر شروع به رشد می کند؟
01:19
it A) at 3 weeks, B) at 5 weeks, or C) at 8 weeks?
15
79680
6920
آیا الف) در 3 هفتگی، ب) در 5 هفتگی، یا ج) در 8 هفتگی؟
01:26
Uh, I'll say the baby's tummy starts to grow at about five weeks.
16
86600
4720
اوه، من می گویم که شکم کودک در حدود پنج هفته شروع به رشد می کند.
01:31
Okay, Beth, we'll find out if that's the correct answer later in the program. Giving birth is not  
17
91320
6240
خوب، بث، بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد که آیا این پاسخ صحیح است یا خیر. زایمان بیهوده
01:37
called labour for nothing. It's hard work, leaving the new mum physically and emotionally exhausted  
18
97560
7080
کار نامیده نمی شود. کار سختی است و مادر جدید را از نظر جسمی و روحی خسته می‌کند
01:44
and in need of food that's nourishing for both herself and her baby. Here's Allison Oman Lawi,  
19
104640
6640
و به غذایی نیاز دارد که هم برای خودش و هم برای نوزادش مفید باشد. در اینجا آلیسون عمان لاوی،
01:51
Deputy Director of Nutrition to the  United Nations World Food Program,  
20
111280
5080
معاون مدیر تغذیه برنامه جهانی غذای سازمان ملل متحد است که
01:56
explaining more to BBC World  Service programme The Food Chain.
21
116360
3480
به برنامه خدمات زنجیره غذایی بی‌بی‌سی جهانی بیشتر توضیح می‌دهد .
02:00
A woman who is breastfeeding and  during that postpartum time — the  
22
120840
3880
زنی که شیر می‌دهد و در آن دوران پس از زایمان -
02:04
first 6 months — she could need up  to 650 additional calories a day,  
23
124720
7960
6 ماه اول - ممکن است به 650 کالری اضافی در روز نیاز داشته باشد،
02:12
which actually is quite a bit more than she even needed in addition during pregnancy.
24
132680
5280
که در واقع بسیار بیشتر از نیاز او در دوران بارداری است.
02:17
Allison says that women need to eat even more calories postpartum — meaning after  
25
137960
5920
آلیسون می‌گوید که زنان پس از زایمان حتی کالری بیشتری نسبت به دوران بارداری مصرف می‌کنند - یعنی بعد از
02:23
childbirth — than they do during pregnancy. That's especially true for mothers who are breastfeeding,  
26
143880
5960
زایمان. این مخصوصاً برای مادرانی که شیر می‌دهند صادق است و
02:30
feeding their baby directly with milk from their breasts.
27
150360
3360
مستقیماً با شیر سینه‌ها به نوزادشان شیر می‌دهند.
02:33
How new mums get those extra  
28
153720
2000
نحوه دریافت کالری اضافی مادران جدید
02:35
calories changes from place to place, and different cultures have developed their  
29
155720
4840
از مکانی به مکان دیگر تغییر می کند و فرهنگ های مختلف
02:40
own traditions about what foods are best. For Chinese American mom Hangou, roast pig  
30
160560
6160
سنت های خود را در مورد بهترین غذاها ایجاد کرده اند.  برای مادر چینی آمریکایی هانگو، تراتر خوک کبابی
02:46
trotters were one of the best things to eat after childbirth because they contain a lot of collagen,  
31
166720
5920
یکی از بهترین چیزها برای خوردن بعد از زایمان بود زیرا حاوی مقدار زیادی کلاژن است
02:52
which helps produce breast milk. And when Ruma, whose Punjabi family originally comes from India,  
32
172640
6560
که به تولید شیر مادر کمک می کند. و وقتی روما، که خانواده پنجابی‌اش اصالتاً اهل هند است،
02:59
gave birth to a baby boy, her mother cooked panjeri, a kind of spicy nut mix with cashews,  
33
179200
7000
نوزاد پسری به دنیا آورد، مادرش پنجری، نوعی مخلوط آجیل تند با بادام هندی،
03:06
almonds, and melon seeds to promote breast milk and help the healing process.
34
186200
5600
بادام و دانه‌های خربزه برای ترویج شیر مادر و کمک به روند بهبودی پخت.
03:11
Listen now as Ruma explains how  important her mother's help was  
35
191800
4880
اکنون گوش کنید که روما توضیح می‌دهد که کمک مادرش
03:16
to BBC World Service program The Food Chain.
36
196680
4080
به برنامه زنجیره غذایی بی‌بی‌سی چقدر اهمیت دارد.
03:20
So the first 10 days were amazing. My mom came to stay, and it—gosh, it was so important because I  
37
200760
6280
بنابراین 10 روز اول شگفت انگیز بود. مادرم آمد تا بماند، و این خیلی مهم بود چون من
03:27
was on—I had a C-section, so I was on very strong painkillers. I was in a daze anyway,  
38
207040
6200
بودم- سزارین شدم، بنابراین مسکن‌های خیلی قوی مصرف می‌کردم. به هر حال من در گیج بودم،
03:33
and to be honest, because she was here, I was fed, you know? So she would look after me while  
39
213240
4880
و صادقانه بگویم، چون او اینجا بود، من سیر شدم، می‌دانی؟ بنابراین او از من مراقبت می‌کرد، در حالی که
03:38
I would look after the baby, and my husband was very hands-on as well. So that first 10 days,  
40
218120
4000
من از بچه مراقبت می‌کردم، و شوهرم هم خیلی اهل عمل بود. به طوری که در آن 10 روز اول،
03:42
whilst it was really hard, I didn't fall apart, which I might have done if I'd been by myself.
41
222120
6600
در حالی که واقعاً سخت بود، من از هم جدا نشدم، که اگر تنها بودم ممکن بود این کار را انجام می‌دادم.
03:48
When Ruma talks about her mother's help, she uses the word 'gosh', an exclamation used to show a  
42
228720
6560
وقتی روما از کمک مادرش صحبت می‌کند، از کلمه «خدا» استفاده می‌کند، تعجبی که برای نشان دادن
03:55
feeling of wonder or surprise. Ruma also says she was 'in a daze' because of the medicine she  
43
235280
6480
احساس تعجب یا تعجب استفاده می‌شود. روما همچنین می‌گوید که به دلیل دارویی که برای درد مصرف می‌کرد، «در گیج» بود
04:01
was taking for pain. If someone is in a daze, they feel confused and cannot think clearly,  
44
241760
6680
. اگر کسی گیج شده باشد، احساس گیجی می‌کند و نمی‌تواند به وضوح فکر کند،
04:08
maybe because of a shock or surprise.   
45
248440
3360
شاید به دلیل شوک یا تعجب.
04:11
Luckily, Ruma had help from her mum and also her husband,
46
251800
4000
خوشبختانه، روما از مادرش و همچنین همسرش
04:15
who was very hands-on, meaning that he was closely involved in organizing things and making decisions  
47
255800
7000
که بسیار اهل عمل بود، کمک گرفت، به این معنی که او از نزدیک در سازماندهی امور و تصمیم‌گیری مشارکت داشت
04:22
and didn't leave it up to someone else.
48
262800
2560
و آن را به شخص دیگری واگذار نمی‌کرد.
04:25
Along with her mother's healthy home cooking, the help  
49
265360
3000
در کنار آشپزی سالم مادرش در خانه، کمکی که
04:28
Ruma got from her family meant she didn't 'fall apart', a phrase which means 'become so emotionally  
50
268360
6840
روما از خانواده‌اش دریافت کرد به این معنی بود که او «از هم نمی‌پاشد»، این عبارت به معنای «آنقدر از نظر عاطفی
04:35
disturbed that you're unable to think or act calmly or to deal with the situation you're in'.
51
275200
6600
آشفته می‌شوید که نمی‌توانید آرام فکر کنید یا رفتار کنید یا با موقعیت کنار بیایید». تو هستی
04:41
New moms have to be expert jugglers, balancing a new baby and recovering from childbirth with  
52
281800
6960
مادران تازه وارد باید شعبده بازان ماهری باشند و با کم خوابی نوزاد جدید را متعادل کنند و پس از زایمان بهبود پیدا کنند
04:48
getting too little sleep. No wonder they need hot, healthy food to eat. Right,  
53
288760
5760
. جای تعجب نیست که آنها به غذای گرم و سالم برای خوردن نیاز دارند. درست است، آیا
04:54
isn't it time you revealed the answer to your question, Georgie?
54
294520
3040
وقت آن نرسیده است که پاسخ سؤالتان را فاش کنید، جورجی؟
04:57
Sure. I asked you when an unborn baby's stomach starts to grow. You guessed it was at 5 weeks,  
55
297560
7000
مطمئنا من از شما پرسیدم که معده یک نوزاد متولد نشده چه زمانی شروع به رشد می کند. حدس زدید در 5 هفته بود،
05:04
which was the correct answer, Beth. At about 5 weeks, the cells forming a baby's stomach,  
56
304560
6480
که پاسخ صحیح بود، بث. در حدود ۵ هفته، سلول‌هایی که معده،
05:11
lungs, bones, and brain all start to divide and grow.
57
311040
4760
ریه‌ها، استخوان‌ها و مغز کودک را تشکیل می‌دهند، شروع به تقسیم و رشد می‌کنند.
05:15
Right. Let's recap the vocabulary we've learned in this program, starting with 'postpartum', meaning 'following childbirth'.
58
315800
7040
درسته بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم، با «بعد از زایمان» شروع کنیم، به معنای «به دنبال زایمان».
05:22
'Breastfeeding' is feeding a baby directly with milk from the mother's breasts
59
322840
5240
«شیردادن» به معنای تغذیه مستقیم نوزاد با شیر از سینه‌های مادر است.
05:28
The exclamation 'gosh' is used to express a feeling of surprise or wonder.
60
328080
5600
تعجب «خدایا» برای بیان احساس تعجب یا تعجب استفاده می‌شود.
05:33
If you're 'in a daze', you feel confused and unable to think clearly, often because of a shock or surprise.
61
333680
6880
اگر «در گیج» هستید، اغلب به دلیل شوک یا تعجب، احساس گیجی می‌کنید و نمی‌توانید واضح فکر کنید.
05:40
If someone is 'hands-on', they're closely involved in organizing things and  
62
340560
4840
اگر شخصی «دست‌رو» باشد، به‌جای اینکه
05:45
making decisions rather than just talking about it or getting someone else to do it.
63
345400
5600
فقط درباره آن صحبت کند یا شخص دیگری را وادار به انجام آن کند، از نزدیک در سازمان‌دهی کارها و تصمیم‌گیری مشارکت دارد.
05:51
And finally, the phrasal verb 'fall apart' means 'to become seriously emotionally disturbed  
64
351000
6440
و در نهایت، فعل عبارتی «از هم پاشید» به معنای «به‌طور جدی از نظر عاطفی آشفته می‌شوید
05:57
so that you're unable to think calmly or to deal with the difficult situation you are in'.
65
357440
5160
به طوری که نمی‌توانید آرام فکر کنید یا با موقعیت دشواری که در آن قرار دارید کنار بیایید».
06:02
Once again, our six minutes are up.  Join us again soon for more trending  
66
362600
4400
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. به زودی برای
06:07
topics and useful vocabulary here at  6-Minute English. Goodbye for now.
67
367000
5000
موضوعات پرطرفدارتر و واژگان مفید در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ
06:12
Bye.
68
372000
1200
خداحافظ
06:19
Hello, this is 6 Minute  English from BBC Learning English. I'm Beth.   
69
379200
4040
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من بث هستم.
06:23
And I'm Neil. Differences between men and
70
383240
3000
و من نیل هستم. تفاوت‌های بین مردان و
06:26
women have existed forever, but in modern times, imbalances in the opportunities for  
71
386240
5960
زنان برای همیشه وجود داشته است، اما در دوران مدرن، عدم تعادل در فرصت‌ها برای
06:32
men and women have widened. One area where this imbalance is widest is politics.
72
392200
6200
زنان و مردان بیشتر شده است. یکی از حوزه‌هایی که این عدم تعادل گسترده‌تر است، سیاست است.
06:38
When we think of female politicians, the names Margaret Thatcher, Angela Merkel, Indira Gandhi,  
73
398400
6920
وقتی به سیاستمداران زن فکر می‌کنیم، نام‌های مارگارت تاچر، آنگلا مرکل، ایندیرا گاندی
06:45
or Jacinda Ardern all come to mind. But while women make up over half the world's population,  
74
405320
7520
یا جاسیندا آردرن همگی به ذهنمان خطور می‌کند. اما در حالی که بیش از نیمی از جمعیت جهان را زنان تشکیل می‌دهند،
06:52
only 26% of the world's politicians are women.  
75
412840
3680
تنها ۲۶ درصد از سیاستمداران جهان را زنان تشکیل می‌دهند.
06:56
How much of this is because of misogyny, hatred, and prejudice against women?
76
416520
6360
چه مقدار از این به دلیل زن ستیزی، نفرت و تعصب نسبت به زنان است؟ به
07:02
It seems that the surprise resignation of New Zealand's  
77
422880
3000
نظر می‌رسد که استعفای غافلگیرکننده
07:05
prime minister, Jacinda Ardern, was partly because of the misogynistic abuse she received online.
78
425880
6240
نخست‌وزیر نیوزلند، جاسیندا آردرن، تا حدودی به دلیل سوءاستفاده‌های زن‌ستیزانه‌ای بود که وی در فضای مجازی دریافت کرد.
07:12
So, in this program, we'll be asking, why is life so hard for women in politics? And of course,  
79
432120
6520
بنابراین، در این برنامه، ما می‌پرسیم، چرا زندگی برای زنان در سیاست اینقدر سخت است؟ و البته،
07:18
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
80
438640
2640
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
07:21
But before that, I have a question for you, Neil.
81
441280
3000
اما قبل از آن، یک سوال از شما دارم، نیل.
07:24
Britain has had three female prime ministers, all from the Conservative  
82
444280
5480
بریتانیا سه نخست وزیر زن داشته است که همگی از حزب محافظه کار هستند
07:29
Party. The first was Margaret Thatcher, who was followed in 2016 by Theresa May, and after that  
83
449760
6400
. اولین نفر مارگارت تاچر بود که در سال 2016 توسط ترزا می دنبال شد و پس از آن
07:36
by Liz Truss, who resigned after only a short time in office. But for how long exactly was Liz Truss  
84
456160
7880
لیز تراس که تنها پس از مدت کوتاهی از سمت خود استعفا داد. اما لیز تراس دقیقاً برای چه مدت
07:44
prime minister? Was it: A) 45 days 
85
464040
3840
نخست وزیر بود؟ آیا این بود: الف) 45 روز
07:47
B) 1 year and 45 days C) 2 years and 45 days
86
467880
6120
ب) 1 سال و 45 روز ج) 2 سال و 45 روز
07:54
I think the answer is 45 days.  
87
474000
3560
فکر می کنم جواب 45 روز باشد.
07:57
Okay, Neil, I'll reveal the answer later.
88
477560
2000
باشه نیل، بعدا جواب رو فاش می کنم.
07:59
One of the biggest barriers for female politicians is that politics has traditionally been seen as  
89
479560
6000
یکی از بزرگترین موانع برای سیاستمداران زن این است که سیاست به طور سنتی به عنوان
08:05
a man's world. When Margaret Thatcher became prime minister in 1979, she had to manage a  
90
485560
6440
دنیای مردانه دیده می شود. وقتی مارگارت تاچر در سال 1979 به نخست وزیری رسید، مجبور شد
08:12
group of men who were not used to being told what to do by a woman. Here, Professor Rosie Campbell,  
91
492000
6720
گروهی از مردان را مدیریت کند که عادت نداشتند یک زن به آنها بگوید چه کار کنند. در اینجا، پروفسور رزی کمپل،
08:18
director of the Global Institute for Women's Leadership, explains to BBC World Service program  
92
498720
6240
مدیر مؤسسه جهانی رهبری زنان، به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
08:24
The Real Story how Mrs. Thatcher's solution to this problem was to appear more masculine.
93
504960
6080
The Real Story توضیح می‌دهد که چگونه راه‌حل خانم تاچر برای این مشکل مردانه‌تر به نظر می‌رسد. می‌دانید
08:31
You know, she was deliberately coached to change her voice and to behave in a  
94
511040
3600
، او عمداً آموزش داده شد تا صدایش را تغییر دهد و به‌گونه‌ای رفتار کند
08:34
way that was more stereotypically  masculine, at the same time as  
95
514640
4000
که به‌طور کلیشه‌ای مردانه‌تر باشد، در عین حال که
08:38
presenting herself in terms of her attire in a very feminine way, which really showed the  
96
518640
5760
خودش را از نظر لباس‌هایش به شیوه‌ای بسیار زنانه نشان می‌دهد، که واقعاً نشان می‌دهد
08:44
tightrope that she had to walk in order  to seem strong enough to be the leader,  
97
524400
4200
که او باید طناب محکمی را نشان دهد. طوری راه بروید که به اندازه کافی قوی به نظر برسید که رهبر باشید،
08:48
but not subverting norms of what it is to be a woman. So I think, you know, whatever you  
98
528600
5200
اما هنجارهای زن بودن را زیر پا نگذارید. بنابراین فکر می‌کنم، می‌دانی، هر آنچه
08:53
might think of Margaret Thatcher, that was a very challenging tightrope walk that she had to do.
99
533800
5040
درباره مارگارت تاچر فکر می‌کنی، طناب‌زنی بسیار چالش‌برانگیز بود که او باید انجام می‌داد. به
08:58
Margaret Thatcher was coached to behave more like a man, for example by lowering her voice. If you  
100
538840
6680
مارگارت تاچر آموزش داده شد که بیشتر شبیه یک مرد رفتار کند، مثلاً صدایش را پایین بیاورد. اگر به شما
09:05
are coached, you are specially trained in how to improve at a particular skill.
101
545520
4920
آموزش داده می‌شود، به‌طور ویژه در مورد چگونگی پیشرفت در یک مهارت خاص آموزش دیده‌اید.
09:10
At the same time, she was also advised to appear feminine, especially in her attire—the clothes she wore.  
102
550440
7320
در همان زمان، به او توصیه شد که زنانه به نظر برسد، مخصوصاً در لباس‌هایش – لباس‌هایی که می‌پوشید.
09:17
In trying to present both male and female sides of herself, Mrs. Thatcher 'walked a tightrope', an  
103
557760
6680
خانم تاچر در تلاش برای نشان دادن جنبه‌های مردانه و زنانه خود، «روی طناب راه می‌رفت»،
09:24
idiom meaning 'to be in a difficult situation that requires carefully considered behaviour'.
104
564440
5560
اصطلاحی به معنای «قرار گرفتن در موقعیت دشواری که نیاز به رفتاری دقیق دارد».
09:30
The point is that none of these demands were made of the men in Mrs. Thatcher's government. Even today, the way  
105
570000
6600
نکته این است که هیچ یک از این خواسته ها از مردان دولت خانم تاچر مطرح نشد. حتی امروزه، نحوه
09:36
women in politics behave or dress is commented on and criticized far more than men, with the  
106
576600
6440
رفتار یا پوشش زنان در سیاست بسیار بیشتر از مردان مورد انتقاد و انتقاد قرار می‌گیرد، در
09:43
result that fewer women are willing to expose themselves to public scrutiny, a situation which  
107
583040
5560
نتیجه زنان کمتری مایلند خود را در معرض نظارت عمومی قرار دهند، وضعیتی که
09:48
has only got worse since the internet and with it sexist and misogynistic abuse on social media.
108
588600
6760
از زمان اینترنت و همراه با آن جنسیت‌گرایانه بدتر شده است. و بدرفتاری زن ستیزانه در شبکه های اجتماعی.
09:55
Paradoxically, it's often said that the qualities of empathy and  
109
595360
4320
به طور متناقض، اغلب گفته می‌شود که ویژگی‌های همدلی و
09:59
understanding, often associated with women, are most needed in politics today. According  
110
599680
5440
درک، که اغلب با زنان مرتبط است، در سیاست امروز بیش از همه مورد نیاز است. به گفته
10:05
to former Prime Minister Helen Clark, who was New Zealand's first female elected leader,  
111
605120
6080
هلن کلارک، نخست‌وزیر سابق نیوزیلند، که اولین رهبر زن منتخب نیوزیلند بود،
10:11
it's not just that women are more caring, they also bring a different leadership style,  
112
611200
4920
نه تنها زنان دلسوزتر هستند، بلکه سبک رهبری متفاوتی را نیز به ارمغان می‌آورند.
10:16
as she explained to BBC World Service program The Real Story.
113
616120
4160
10:20
I think that women are known for  more collaborative styles in politics,  
114
620280
6600
من فکر می‌کنم که زنان به سبک‌های مشارکتی‌تر در سیاست شناخته می‌شوند،
10:26
less likely to be the, you know, top-down, heavy-handed,  
115
626880
4560
کمتر احتمال دارد که از بالا به پایین، سنگین‌دست،
10:31
'my way or the highway,' more open  to evidence and debate. I think it  
116
631440
5680
«راه من یا بزرگراه» باشند، و برای شواهد و بحث بازتر باشند. من فکر می‌کنم که
10:37
certainly informed the way that I led. I think it also informed the priorities that I had.
117
637120
6600
مطمئناً راهی را که من رهبری می‌کردم، نشان داد. فکر می‌کنم اولویت‌های من را نیز مشخص می‌کرد.
10:43
Helen Clark believes women leaders are more collaborative; they prefer working  
118
643720
4920
هلن کلارک معتقد است که رهبران زن با هم همکاری بیشتری دارند. آنها ترجیح می دهند
10:48
cooperatively with several people to achieve a common goal. She contrasts this with a stricter,  
119
648640
5840
برای رسیدن به یک هدف مشترک با چند نفر همکاری کنند. او این را با
10:54
more dictatorial leadership style by using the expression 'my way or the highway,' an idiom  
120
654480
6560
سبک رهبری سخت‌گیرانه‌تر و دیکتاتوری‌تر با استفاده از عبارت «راه من یا بزرگراه» مقایسه می‌کند، اصطلاحی که به‌عنوان
11:01
used as a warning that someone will only accept their way of doing things.
121
661040
4960
هشداری به کار می‌رود که کسی فقط روش انجام کارها را می‌پذیرد.
11:06
In fact, adopting such dictatorial approaches has been the end of many political leaders,  
122
666000
5480
در واقع، اتخاذ چنین رویکردهای دیکتاتوری پایان بسیاری از رهبران سیاسی،
11:11
including Mrs. Thatcher and more recently Liz Truss,  
123
671480
4000
از جمله خانم تاچر و اخیراً لیز تراس بوده است،
11:15
which brings me back to my question, Neil. How long did Liz Truss last as prime minister?
124
675480
5600
که من را به سوالم، نیل، بازمی گرداند.  لیز تراس چه مدت به عنوان نخست وزیر دوام آورد؟
11:21
I guessed it was 45 days. Was I right?
125
681080
2760
حدس زدم 45 روز بود. درست گفتم؟
11:23
That was the correct answer. Liz Truss  
126
683840
2000
این جواب درست بود لیز تراس
11:26
was prime minister for just 45 days, the shortest premiership of any British leader ever, male or  
127
686840
7440
فقط برای 45 روز نخست وزیر بود، که کوتاه ترین نخست وزیری در بین رهبران بریتانیایی، چه مرد و چه
11:34
female. Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this programme on women in politics,  
128
694280
6120
زن، بود. بسیار خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه درباره زنان در سیاست آموخته‌ایم،
11:40
starting with 'misogyny,' the dislike or hatred of women.
129
700400
4160
با «زن‌ستیزی»، دوست نداشتن یا نفرت از زنان شروع کنیم.
11:44
If you are 'coached' in something,  
130
704560
2000
اگر در چیزی «مربی» شده‌اید،
11:46
you are trained or instructed in how to  improve that particular skill.
131
706560
5840
آموزش دیده‌اید یا به شما آموزش داده شده است که چگونه آن مهارت خاص را ارتقا دهید.
11:52
'Attire' means the clothes you are wearing.
132
712400
1440
«لباس» به معنای لباسی است که می‌پوشید.
11:53
If you have to 'walk a tightrope,' you're in a  
133
713840
3000
اگر مجبور به «راه رفتن روی طناب» ​​هستید، در
11:56
difficult situation that requires careful  behaviour. 
134
716840
2000
موقعیت دشواری قرار دارید که نیاز به رفتار دقیق دارد.
11:58
The adjective 'collaborative' involves several people working together for a particular purpose.
135
718840
6520
صفت "همکاری" شامل چند نفر است که برای هدفی خاص با هم کار می کنند.
12:05
And finally,  the idiom 'it's my way or the highway' can be used as a warning that someone will only accept  
136
725360
7280
و در نهایت،  اصطلاح "این راه من است یا بزرگراه" می‌تواند به عنوان هشداری استفاده شود که کسی فقط
12:12
their own way of doing things. Once again, our six minutes are up. See you soon.
137
732640
5960
روش انجام کارها را می‌پذیرد. یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. به زودی می بینمت. خداحافظ
12:18
Bye!
138
738600
1000
12:23
Hello and welcome to Six Minute English. I'm Neil.
139
743440
2640
سلام و به Six Minute English خوش آمدید. من نیل هستم.
12:26
And I'm Sophie.
140
746080
1520
و من سوفی هستم.
12:27
What do you know about Cleopatra, Neil?
141
747600
2320
در مورد کلئوپاترا، نیل چه می دانید؟
12:29
Well, she was Queen of Egypt quite a long time ago.
142
749920
5040
خوب، او خیلی وقت پیش ملکه مصر بود.
12:34
Anything else?
143
754960
1000
چیز دیگری؟ آیا
12:37
Didn't she arrive for a meeting with Roman Emperor Julius Caesar rolled up in a carpet,  
144
757400
5240
او برای ملاقات با ژولیوس سزار، امپراتور روم نیامده بود که در فرش پیچیده شده بود،
12:42
or is that a Hollywood invention?
145
762640
2120
یا این یک اختراع هالیوود است؟
12:44
Some historical sources say she was rolled up in a carpet, and others say she was  
146
764760
4600
برخی منابع تاریخی می‌گویند که او را روی فرش پیچیده‌اند و برخی دیگر می‌گویند او
12:49
hidden inside a linen sack. Cleopatra is the subject of today's show. She was the  
147
769360
5640
درون یک کیسه کتان پنهان شده بود. کلئوپاترا موضوع نمایش امروز است. او
12:55
last Pharaoh to rule Egypt and is arguably the most famous female ruler in history.
148
775000
5640
آخرین فرعونی بود که بر مصر حکومت کرد و مسلماً مشهورترین فرمانروای زن در تاریخ است.
13:00
And the most beautiful?
149
780640
1840
و زیباترین؟
13:02
Well, the jury's out on that one, Neil, and that means people haven't decided yet. Coins  
150
782480
5560
خب، نیل، هیئت منصفه این موضوع را بررسی می‌کند، و این بدان معناست که مردم هنوز تصمیم نگرفته‌اند.
13:08
with Cleopatra's portrait on them, for  example, show her with a prominent nose  
151
788040
4360
به عنوان مثال، سکه‌هایی   که پرتره کلئوپاترا روی آنهاست، او را با بینی برجسته
13:12
and thin lips. 'Prominent' means 'noticeable', and in this case, I think it means large.
152
792400
5720
و لب‌های نازک نشان می‌دهند. برجسته به معنای قابل توجه است و در این مورد فکر می کنم به معنای بزرگ است.
13:18
So, what were her attributes or main qualities then?
153
798120
3760
بنابراین، ویژگی‌ها یا ویژگی‌های اصلی او در آن زمان چه بود؟
13:21
Cleopatra was a wily politician. She made important alliances with Rome to protect  
154
801880
5560
کلئوپاترا یک سیاستمدار زیرک بود. او برای محافظت از کشورش با رم اتحادهای مهمی برقرار کرد
13:27
her country and was ruthless in dealing with her enemies—in this case, her siblings who challenged  
155
807440
6480
و در برخورد با دشمنانش - در این مورد، خواهران و برادرانش که
13:33
her as sole ruler of Egypt. 'Wily' means 'clever,' and 'sibling' is another word for 'brother or sister'.
156
813920
6760
او را به عنوان حاکم انحصاری مصر به چالش کشیدند، بی رحم بود. «Wily» به معنای «باهوش» و «خواهر و برادر» کلمه دیگری برای «برادر یا خواهر» است. آیا
13:40
Didn't she have her siblings murdered?
157
820680
2560
او خواهر و برادرش را به قتل نرسانده است؟
13:43
Yes, she was very 'ruthless', and that means 'without pity'. And today's quiz question is about  
158
823240
6680
بله، او بسیار "بی رحم" بود، و این به معنای "بدون ترحم" است. و سوال مسابقه امروز درباره
13:49
her family. Can you tell me, Neil, which country was Cleopatra's family originally from? Is it: 
159
829920
6520
خانواده او است. می‌توانید به من بگویید، نیل، خانواده کلئوپاترا در اصل اهل کدام کشور بودند؟ آیا این است:
13:56
A) Macedonia B) Ethiopia 
160
836440
2600
الف) مقدونیه ب) اتیوپی
13:59
C) Egypt
161
839760
1440
ج) مصر
14:01
I'm going for C) Egypt, the obvious answer.
162
841200
3480
من برای ج) مصر، پاسخ واضح است.
14:04
Well, we'll find out if the obvious answer is the right one later on in the show,  
163
844680
4960
خوب، ما در ادامه برنامه متوجه خواهیم شد که آیا پاسخ واضح پاسخ درست است یا خیر،
14:09
but let's talk some more about Cleopatra's attributes. She may not have been Hollywood  
164
849640
4800
اما اجازه دهید در مورد ویژگی‌های کلئوپاترا بیشتر صحبت کنیم. او ممکن است هالیوود
14:14
gorgeous, but she spoke many languages and was highly educated in philosophy,  
165
854440
5240
زیبا نبود، اما به زبان های زیادی صحبت می کرد و در زمینه فلسفه،
14:19
astronomy, mathematics, and oratory. Here's Susan Walker,  
166
859680
4880
نجوم، ریاضیات و خطابه تحصیلات عالی داشت. در اینجا سوزان واکر،
14:24
Keeper of Antiquities at the Ashmolean Museum at the University of Oxford, with more about this:
167
864560
5640
نگهبان آثار باستانی در موزه اشمولین در دانشگاه آکسفورد، با اطلاعات بیشتری در این مورد آمده است:
14:30
This plaque says that what was really remarkable about Cleopatra was not so much her beauty as the  
168
870200
10800
این لوح نشان می دهد که آنچه در مورد کلئوپاترا واقعاً قابل توجه بود، زیبایی او نبود بلکه
14:41
intelligence of her company. She had a very beautiful voice, which I think is  
169
881000
4680
هوش شرکتش بود. او صدای بسیار زیبایی داشت، که فکر می‌کنم این
14:45
a quality we perhaps underrate these days in estimations of celebrity, and she clearly had  
170
885680
8320
کیفیتی است که شاید این روزها در تخمین سلبریتی دست کم می‌گیریم، و او به وضوح دارای
14:54
masses of charisma, the sort of person who would light up a room, so enormous personal charm.
171
894000
7720
انبوهی از جذابیت بود، از آن‌گونه افرادی که اتاق را روشن می‌کرد، جذابیت شخصی بسیار زیاد.
15:01
So, the Roman historian Plutarch wrote about Cleopatra's voice, her charisma,  
172
901720
4760
بنابراین، پلوتارک مورخ رومی درباره صدای کلئوپاترا، جذابیت،
15:06
and personal charm, but not about her beauty.
173
906480
2840
و جذابیت شخصی او نوشت، اما درباره زیبایی او نه.
15:09
That's right, and charisma is, in other words, a strong power to attract people. Cleopatra's  
174
909320
6760
درست است، و کاریزما به عبارت دیگر، قدرتی قوی برای جذب افراد است.
15:16
voice was also considered very attractive, an attribute we underrate today, according to Susan Walker.
175
916080
6480
به گفته سوزان واکر، صدای کلئوپاترا نیز بسیار جذاب تلقی می‌شد، ویژگی‌ای که امروز آن را دست کم می‌گیریم.
15:22
And 'underrate' means 'to place too small a value on something'.
176
922560
5080
و «کم ارزش‌گذاری» به معنای «ارزش خیلی کوچک برای چیزی» است.
15:27
Egyptian pharaohs were regarded  
177
927640
1887
فراعنه مصر
15:29
as gods, and spectacle, or making a big visual impact, was an important part of this. Cleopatra  
178
929640
7920
به عنوان خدا در نظر گرفته می شدند، و نمایش، یا ایجاد تأثیر بصری بزرگ، بخش مهمی از این امر بود. کلئوپاترا
15:37
was very skilled at making grand entrances. 
179
937560
2200
در ساخت ورودی های بزرگ مهارت زیادی داشت.
15:39
Rolled up in a carpet for Caesar, or dressed up as Venus
180
939760
4000
در فرشی برای سزار پیچید یا لباس ناهید بر
15:43
on board a shimmering golden barge for Mark Antony. He was a Roman politician and general.
181
943760
5720
روی یک بارج طلایی درخشان برای مارک آنتونی پوشیده بود. او یک سیاستمدار و ژنرال رومی بود.
15:49
And even her death was spectacular. She and Mark Antony had lost an important battle against  
182
949480
5960
و حتی مرگ او نیز دیدنی بود. او و مارک آنتونی در نبرد مهمی در برابر
15:55
another Roman general, Octavian. Mark Antony had fatally wounded himself when he heard,  
183
955440
6000
ژنرال رومی دیگر، اکتاویان شکست خورده بودند. مارک آنتونی وقتی
16:01
mistakenly, that Cleopatra was dead. But before he died, he managed to get back to Cleopatra,  
184
961440
7240
به اشتباه شنید که کلئوپاترا مرده است خود را مجروح کرده بود. اما قبل از مرگ، او موفق شد به نزد کلئوپاترا برگردد،
16:08
who held him in her arms as he died in a family tomb. Then she decided to take her own life.
185
968680
6800
که او را در آغوش خود نگه داشت و در آرامگاهی خانوادگی از دنیا رفت. سپس تصمیم گرفت خود را از دست بدهد.
16:15
You make it sound like a Shakespearean tragedy.
186
975480
2760
شما آن را شبیه یک تراژدی شکسپیر می کنید.
16:18
Shakespeare did write a play about it. Now let's hear from Katherine Edwards, Professor  
187
978240
5440
شکسپیر یک نمایشنامه در مورد آن نوشت. اکنون بیایید از کاترین ادواردز، پروفسور
16:23
of Classics and Ancient History at Birkbeck, University of London, about this tragic event:
188
983680
5240
کلاسیک و تاریخ باستان در بیرک‌بک، دانشگاه لندن، درباره این رویداد غم‌انگیز بشنویم:
16:30
She plans her own death in this very sort of calculated manner, a manner that also seems to focus on  
189
990560
6440
او مرگ خود را به این روش حساب شده برنامه‌ریزی می‌کند، شیوه‌ای که به نظر می‌رسد دوباره بر روی
16:37
spectacle yet again. She takes her time, she has a feast, and then, you know, the figs—the basket  
190
997000
7160
نمایش تمرکز دارد. او وقتش را می گیرد، ضیافتی دارد، و بعد، می دانید، انجیر - سبد
16:44
of figs arrives with the asp in it. Or was it perhaps a poisoned hairpin? There’s a certain  
191
1004160
5560
انجیر با خز در آن می رسد. یا شاید یک سنجاق سر مسموم بود؟
16:49
amount of uncertainty about the exact method of her death. I think most sources prefer the snake.
192
1009720
6840
مقدار مشخصی در مورد روش دقیق مرگ او تردید وجود دارد. من فکر می کنم بیشتر منابع مار را ترجیح می دهند.
16:56
So, Katherine Edwards says the details surrounding Cleopatra’s suicide aren’t  
193
1016560
4560
بنابراین، کاترین ادواردز می‌گوید جزئیات مربوط به خودکشی کلئوپاترا
17:01
clear. She may have used a snake to bite her, smuggled into her room in a basket of fruit,  
194
1021120
6560
روشن نیست. او ممکن است از مار برای نیش زدنش استفاده کرده باشد، داخل یک سبد میوه به داخل اتاقش رفته باشد،
17:07
but it may have been a poisoned hairpin or simply  
195
1027680
3080
اما ممکن است یک گیره موی مسموم یا فقط
17:10
a cup of poison. But she did it in a  calculated, or carefully planned, way.
196
1030760
6760
یک فنجان سم باشد. اما او این کار را به روشی حساب شده یا با برنامه ریزی دقیق انجام داد.
17:17
Okay, so the final curtain comes  down on Cleopatra. But what about  
197
1037520
3680
بسیار خوب، پس پرده آخر روی کلئوپاترا فرود می‌آید. اما در مورد
17:21
the answer to today’s quiz question, Sophie?
198
1041200
2880
پاسخ سوال امروز، سوفی، چطور؟
17:24
Okay, I asked which country was  Cleopatra's family originally from.  
199
1044080
5080
بسیار خوب، من پرسیدم خانواده کلئوپاترا در اصل اهل کدام کشور هستند.
17:29
Is it: A) Macedonia 
200
1049160
2320
آیا این است: الف) مقدونیه
17:31
B) Ethiopia C) Egypt
201
1051480
3240
ب) اتیوپی ج) مصر
17:34
And I said Egypt, of course it is!
202
1054720
2120
و من گفتم مصر، البته که همینطور است!
17:37
And that's the wrong answer, Neil. It's actually  
203
1057800
4320
و این پاسخ اشتباه است، نیل. این در واقع
17:42
A) Macedonia. Cleopatra was a  member of the Ptolemaic dynasty,  
204
1062120
5360
الف) مقدونیه است. کلئوپاترا عضوی از سلسله بطلمیوسی بود،
17:47
a family of Macedonian Greek origin that ruled Egypt after the death of Alexander the Great.
205
1067480
6560
خانواده‌ای با اصل یونانی مقدونی که پس از مرگ اسکندر مقدونی بر مصر حکومت کردند.
17:54
You learn something new every day.  Talking of which, here are the words  
206
1074040
3200
شما هر روز چیز جدیدی یاد می گیرید. در مورد آن، در اینجا کلمات   که
17:57
we learned in this program: the jury's out on something, prominent, attributes, wily,  
207
1077240
8320
در این برنامه یاد گرفتیم آمده است: هیئت داوران درباره چیزی، برجسته، ویژگی‌ها، حیله‌گر،
18:05
sibling, ruthless, charisma, underrate,  spectacle, calculated.   
208
1085560
9240
خواهر و برادر، بی‌رحم، کاریزما، دست کم گرفتن، تماشایی، حساب شده است.
18:14
And that's the end of today's 6 Minute English. Don't forget to join us again soon. Goodbye!
209
1094800
5720
و این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است. فراموش نکنید که به زودی دوباره به ما بپیوندید. خداحافظ
18:27
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
210
1107120
3960
سلام، این ۶ دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من نیل هستم.
18:31
And I'm Beth. If you've ever tried growing vegetables,  
211
1111080
3400
و من بث هستم. اگر تا به حال سعی کرده‌اید سبزیجات بکارید،
18:34
you'll know it's not easy. They need  water, soil, and plenty of sunlight. Plus,  
212
1114480
5880
می‌دانید که کار آسانی نیست. آنها به آب، خاک و نور زیاد خورشید نیاز دارند. به علاوه،
18:40
you have to keep away weeds and  insects.
213
1120360
3800
باید علف های هرز و  حشرات را دور نگه دارید .
18:44
But in some countries, female farmers face a different problem growing and selling vegetables—sexism, the mistreatment  
214
1124160
7560
اما در برخی کشورها، کشاورزان زن با مشکل دیگری در زمینه کاشت و فروش سبزیجات روبرو هستند - جنسیت گرایی، بدرفتاری
18:51
of one sex based on the belief that the other is better, usually that men are better than women.
215
1131720
6600
با یک جنس بر اساس این باور که جنس دیگر بهتر است، معمولاً مردان بهتر از زنان هستند.
18:58
According to the United Nations, over 40% of farmers globally are women, a number which  
216
1138320
6800
بر اساس گزارش سازمان ملل، بیش از 40 درصد از کشاورزان در سراسر جهان را زنان تشکیل می‌دهند، این رقم
19:05
rises to almost 50% in lower and middle-income countries. Although these women manage farms,  
217
1145120
8160
در کشورهای با درآمد پایین و متوسط ​​به 50 درصد می‌رسد. اگرچه این زنان مزارع را مدیریت می‌کنند، از
19:13
look after crops, and sell their produce at markets, female farmers face sexism in  
218
1153280
5480
محصولات مراقبت می‌کنند و محصولات خود را در بازار می‌فروشند، کشاورزان زن در
19:18
societies where women are expected  to raise children and stay at home.
219
1158760
4760
جوامعی که از زنان انتظار می‌رود بچه‌ها را بزرگ کنند و در خانه بمانند، با تبعیض جنسی مواجه می‌شوند.
19:23
In this program, we'll be digging into  ideas helping female farmers in Bangladesh  
220
1163520
4840
در این برنامه، ایده‌هایی را بررسی می‌کنیم که به کشاورزان زن در بنگلادش
19:28
and Peru to earn a fair price for the food they grow. And as usual,  
221
1168360
5040
و پرو کمک می‌کند تا برای غذایی که پرورش می‌دهند، قیمت مناسبی کسب کنند. و طبق معمول،
19:33
you'll be learning some useful new vocabulary as well. But first,  
222
1173400
4160
واژگان مفید  جدید را نیز یاد خواهید گرفت. اما ابتدا،
19:37
I have a question for you, Beth. According to the UN's World Food Program, or WFP,  
223
1177560
5880
من یک سوال از شما دارم، بث. بر اساس برنامه جهانی غذای سازمان ملل یا WFP،
19:43
what is the world's most popular vegetable? Is it A) onions, B) tomatoes, or C) peppers?
224
1183440
7680
محبوب‌ترین سبزیجات جهان کدام است؟  الف) پیاز، ب) گوجه فرنگی، یا ج) فلفل؟
19:51
I think the answer is tomatoes.
225
1191120
2120
من فکر می کنم پاسخ گوجه فرنگی است.
19:53
Okay, Beth, I'll reveal the answer later in the program.
226
1193240
3720
بسیار خوب، بت، پاسخ را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
19:56
Poppy farms a small garden in rural  Bangladesh where she grows cucumbers,  
227
1196960
5200
خشخاش باغ کوچکی را در روستایی بنگلادش پرورش می دهد که در آن خیار،
20:02
spinach, and okra. Although around half of Bangladeshi farmers are female, they're not  
228
1202160
5920
اسفناج و بامیه می کارد. اگرچه حدود نیمی از کشاورزان بنگلادشی زن هستند، اما
20:08
always welcome at the marketplace, where they face harassment or are underpaid for their produce.  
229
1208080
6920
همیشه در بازار مورد استقبال قرار نمی‌گیرند، جایی که با آزار و اذیت مواجه می‌شوند یا برای محصول خود دستمزد کمتری دریافت می‌کنند.
20:15
Now, Poppy has joined hundreds of other female farmers using a new online app. The e-commerce platform  
230
1215000
7520
اکنون، پاپی با استفاده از یک برنامه آنلاین جدید به صدها کشاورز زن دیگر پیوسته است. پلتفرم تجارت الکترونیک
20:22
is called Farm to Go, and farmers can sell their produce without revealing their identity,  
231
1222520
6360
Farm to Go نامیده می‌شود و کشاورزان می‌توانند محصولات خود را بدون افشای هویت خود بفروشند و
20:28
thereby getting a fairer price than at the market. Here's Poppy telling more to Salman Sayeed,  
232
1228880
6200
در نتیجه قیمت منصفانه‌تری نسبت به بازار دریافت کنند. در اینجا پاپی بیشتر به سلمان سعید،
20:35
a reporter for BBC World Service  program People Fixing the World:
233
1235080
9040
گزارشگر برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، مردم تعمیر جهان، می‌گوید:
20:44
Here we get more profit. For example, if we sell a product in the market at 30 taka,  
234
1244120
7200
در اینجا ما سود بیشتری به دست می‌آوریم. برای مثال، اگر محصولی را در بازار به قیمت 30 تاکا بفروشیم،
20:51
we can sell it here at 32 or 33 taka. That's  what makes us very happy. It also saves time,  
235
1251320
7280
می‌توانیم آن را در اینجا با قیمت 32 یا 33 بفروشیم. این چیزی است که ما را بسیار خوشحال می کند. همچنین باعث صرفه جویی در زمان می شود،
20:59
as after selling the product, we can come home and  
236
1259160
3200
زیرا پس از فروش محصول، می توانیم به خانه برگردیم و
21:02
spend time with the families and can  also work in the vegetable garden.
237
1262360
4960
با خانواده ها وقت بگذرانیم و همچنین می توانیم در باغ سبزیجات کار کنیم.
21:07
Thirty-three taka is about 30 US cents. With 300 women currently using the app in Bangladesh,  
238
1267320
7960
سی و سه تاکا حدود 30 سنت آمریکا است. با توجه به اینکه ۳۰۰ زن در حال حاضر در بنگلادش از این برنامه استفاده می‌کنند،
21:15
and while the three cents extra might sound small, over the course of the year as prices fluctuate,  
239
1275280
6480
و در حالی که سه سنت اضافی ممکن است اندک به نظر برسد، در طول سال با نوسان قیمت‌ها،
21:21
the WFP says the average monthly revenue for each farmer using the app has risen  
240
1281760
6840
WFP می‌گوید میانگین درآمد ماهانه برای هر کشاورز استفاده‌کننده از این برنامه به
21:28
dramatically. In the long run, the  hope is that it will also be possible  
241
1288600
5320
طرز چشمگیری افزایش یافته است. در درازمدت، امید این است که بتوان
21:33
to challenge and change attitudes  around gender. But in the meantime,  
242
1293920
4560
نگرش‌ها را در مورد جنسیت به چالش کشید و تغییر داد. اما در این میان،
21:38
the extra money she makes per sale makes a big difference to Poppy and her family.
243
1298480
5600
پول اضافی که او در هر فروش به دست می‌آورد، تفاوت بزرگی برای پاپی و خانواده‌اش ایجاد می‌کند.
21:44
Although the app only increases  Poppy's profits a little, they  
244
1304080
3840
اگرچه این برنامه فقط کمی سود پاپی را افزایش می‌دهد، اما
21:47
soon add up because vegetable prices fluctuate—they continually change,  
245
1307920
4680
به زودی افزایش می‌یابد زیرا قیمت‌های سبزیجات در نوسان است — آنها دائماً تغییر می‌کنند،
21:52
moving up and down. According to the WFP, the incomes of farmers using the app have  
246
1312600
6040
بالا و پایین می‌روند. بر اساس WFP، درآمد کشاورزانی که از این برنامه استفاده می‌کنند به
21:58
risen dramatically—they've increased suddenly and surprisingly.
247
1318640
4280
طرز چشمگیری افزایش یافته است—به طور ناگهانی و شگفت‌انگیزی افزایش یافته است.
22:02
That makes a big difference to Poppy. 'To make a big difference' is an idiom meaning 'to significantly improve a situation'.
248
1322920
9240
این تفاوت زیادی برای پاپی ایجاد می‌کند. «تفاوت بزرگ کردن» اصطلاحی به معنای «بهبود قابل توجه یک وضعیت» است.
22:12
It's good news for female farmers in Bangladesh, but problems continue in many other places,  
249
1332160
6600
این خبر خوبی برای کشاورزان زن در بنگلادش است، اما مشکلات در بسیاری از جاهای دیگر ادامه دارد،
22:18
often because it's the man in the family who controls the household finances.
250
1338760
5280
اغلب به این دلیل که این مرد خانواده است که امور مالی خانه را کنترل می‌کند.
22:24
Here, reporter Craig Langren explains a finance scheme helping female  
251
1344040
4120
در اینجا، کریگ لانگرن، گزارشگر، یک طرح مالی برای کمک به
22:28
coffee growers in Peru to BBC World  Service program People Fixing the World:
252
1348160
5240
تولیدکنندگان قهوه زن در پرو را به برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی People Fixing the World توضیح می‌دهد:
22:33
So I came across a project in Peru recently, and they're helping female coffee growers to  
253
1353400
5280
بنابراین اخیراً با پروژه‌ای در پرو مواجه شدم و آنها به تولیدکنندگان قهوه زن کمک می‌کنند تا به منابع
22:38
access finance. So how it works: it's  a type of savings and credit union,  
254
1358680
4960
مالی دسترسی پیدا کنند. بنابراین چگونه کار می‌کند: این یک نوع اتحادیه پس‌انداز و اعتبار است،
22:43
and people living nearby can each chip in a small amount of money, which can then be accessed by  
255
1363640
5240
و افرادی که در نزدیکی زندگی می‌کنند می‌توانند هرکدام از آنها را با مقدار کمی پول تراشه کنند، که
22:48
a farmer if she needs a loan to, say, buy a new bean processing machine or something like that.
256
1368880
5200
در صورت نیاز به وام، مثلاً، خرید یک پردازش لوبیا جدید، می‌تواند توسط    کشاورز به آن دسترسی پیدا کند. ماشین یا چیزی شبیه به آن
22:54
Female farmers in Peru have started a savings and credit union. This is a kind of cooperative bank  
257
1374080
7320
کشاورزان زن در پرو اتحادیه پس‌انداز و اعتباری راه‌اندازی کرده‌اند. این نوعی بانک تعاونی است
23:01
where members pool their savings together so they can lend funds to each other. Each member  
258
1381400
4920
که اعضا پس‌اندازهای خود را با هم جمع می‌کنند تا بتوانند به یکدیگر وام بدهند. هر عضو
23:06
chips in—everyone gives a small amount of money to pay for something together.
259
1386320
4560
وارد می‌شود - همه مقدار کمی پول می‌دهند تا با هم برای چیزی بپردازند. با
23:10
Getting back to vegetables, I think it's  time to reveal the answer to my question,  
260
1390880
4640
بازگشت به سبزیجات، فکر می‌کنم وقت آن است که پاسخ سؤالم،
23:15
Beth. According to the UN, what is  the world's most popular vegetable?
261
1395520
5560
بث، را فاش کنم. به گفته سازمان ملل، محبوب‌ترین سبزی جهان چیست؟
23:21
I guessed it was tomatoes.
262
1401080
2280
حدس زدم گوجه فرنگی باشه
23:23
Which was the correct answer.  Technically a fruit, nutritionists  
263
1403360
4560
که جواب درست بود از نظر فنی یک میوه، متخصصان تغذیه
23:27
count a tomato as a vegetable—in fact, the most commonly used vegetable in the world.
264
1407920
5560
گوجه فرنگی را به عنوان سبزی در نظر می گیرند - در واقع، پرمصرف ترین سبزی در جهان است.
23:33
Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this program on female farmers battling sexism.  
265
1413480
6040
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه در مورد کشاورزان زن در حال مبارزه با تبعیض جنسی آموخته‌ایم، مرور کنیم.
23:39
That's the mistreatment of one sex based on the belief that the other one is better,  
266
1419520
5000
این بدرفتاری با یک جنس بر اساس این باور است که جنس دیگر بهتر است،
23:44
usually that men are better than  women.
267
1424520
1440
معمولاً مردان بهتر از زنان هستند.
23:47
If something fluctuates, it keeps changing, moving up and down.  
268
1427960
6240
اگر چیزی نوسان داشته باشد، همچنان تغییر می‌کند، بالا و پایین می‌رود.
23:54
'To rise dramatically' means 'to increase in a sudden and surprising way'.
269
1434200
2840
«افزایش چشمگیر» به معنای «افزایش ناگهانی و شگفت‌انگیز» است.
23:57
The idiom 'to make a big difference' means 'to significantly improve a situation'.
270
1437040
5000
اصطلاح «تفاوت بزرگ» به معنای «بهبود قابل توجه یک وضعیت» است.
24:02
A savings and credit union is a cooperative bank where members  
271
1442040
3320
اتحادیه پس‌انداز و اعتبار یک بانک تعاونی است که اعضای آن
24:05
pool their savings together so they can borrow money from each other.
272
1445360
4640
پس‌اندازهای خود را با هم جمع می‌کنند تا بتوانند از یکدیگر پول قرض کنند.
24:10
And finally, if you 'chip in', you contribute some money so a group of you can pay for something together.
273
1450000
5560
و در نهایت، اگر وارد شوید، مقداری پول کمک می‌کنید تا گروهی از شما بتوانید برای چیزی با هم هزینه کنید.
24:15
Once again, our six minutes are up.  Join us next time for more trending  
274
1455560
4280
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. دفعه بعد برای
24:19
topics and useful vocabulary here at  6 Minute English. Goodbye for now.
275
1459840
4840
موضوعات پرطرفدارتر و واژگان مفید در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ
24:24
Bye.
276
1464680
1480
خداحافظ
24:31
Hello, this is 6 Minute English from  BBC Learning English. I'm Georgie.
277
1471080
4320
سلام، این ۶ دقیقه انگلیسی از بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است. من جورجی هستم.
24:35
And I'm Beth. Menstruation is an  issue that's not often talked about,  
278
1475400
5880
و من بث هستم. قاعدگی مسئله‌ای است که اغلب درباره آن صحبت نمی‌شود،
24:41
yet every month it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods,  
279
1481280
6680
اما هر ماه میلیاردها زن را در سراسر جهان تحت تأثیر قرار می‌دهد. قاعدگی، یا قاعدگی،
24:47
are a natural process that typically happen once a month when women and girls bleed  
280
1487960
5400
یک فرآیند طبیعی است که معمولاً یک بار در ماه اتفاق می‌افتد، زمانی که زنان و دختران
24:53
from their vagina for a few days as part of the reproductive cycle. When this happens,  
281
1493360
5920
برای چند روز به عنوان بخشی از چرخه باروری از واژن خود خونریزی می‌کنند. وقتی این اتفاق می‌افتد،
24:59
women need special products like sanitary pads or tampons to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
282
1499280
8320
زنان به محصولات خاصی مانند نوار بهداشتی یا تامپون نیاز دارند تا جریان خون را مدیریت کنند و به زندگی روزمره خود ادامه دهند.
25:07
Unfortunately, over 500 million people around the world either don't have  
283
1507600
4480
متأسفانه، بیش از 500 میلیون نفر در سراسر جهان یا
25:12
access to these products or can't afford to buy them, and this is called period poverty. Period  
284
1512080
6480
به این محصولات دسترسی ندارند یا توانایی خرید آنها را ندارند و به این فقر دوره‌ای گفته می‌شود.
25:18
poverty has serious consequences. For example, girls on their periods not going to school  
285
1518560
6080
فقر دوره‌ای عواقب جدی دارد. برای مثال، دخترانی که در دوره پریودشان به مدرسه نمی‌روند،
25:24
affects their education, and women who can't work during their period have less income. What's more,  
286
1524640
7160
تحصیلات آنها را تحت تأثیر قرار می‌دهد و زنانی که نمی‌توانند در طول دوره خود کار کنند، درآمد کمتری دارند. علاوه بر این،
25:31
it can cause health problems because without sanitary products, it's easy to get infections.
287
1531800
5560
می‌تواند باعث مشکلات سلامتی شود، زیرا بدون محصولات بهداشتی، ابتلا به عفونت آسان است.
25:37
In this program, we'll be learning about one project fighting period poverty affecting  
288
1537360
5200
در این برنامه، ما در مورد یک پروژه مبارزه با فقر که بر
25:42
thousands of women refugees, and of course, we'll be learning some useful new vocabulary as well.  
289
1542560
6960
هزاران زن پناهنده تأثیر می‌گذارد، یاد می‌گیریم، و البته، واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
25:49
But first, Georgie, I have a question for you. Periods affect girls and women of reproductive  
290
1549520
6160
اما اول، جورجی، من یک سوال از شما دارم.  پریودها بر دختران و زنان در سنین باروری تأثیر می‌گذارد
25:55
age—that's roughly half the female population, or 26% of the global population. But how many  
291
1555680
8640
که تقریباً نیمی از جمعیت زنان یا 26 درصد از جمعیت جهان است. اما
26:04
people is that? Is it A) 2.1 billion people, B) 2.3 billion people, or C) 2.5 billion people?
292
1564320
10560
این چند نفر است؟ آیا الف) ۲.۱ میلیارد نفر، ب) ۲.۳ میلیارد نفر، یا ج) ۲.۵ میلیارد نفر؟
26:14
I'll guess it's about 2.1 billion people.
293
1574880
3680
حدس می زنم حدود 2.1 میلیارد نفر باشد.
26:18
Okay, Georgie, I will reveal the  answer at the end of the program.
294
1578560
3960
خوب، جورجی، پاسخ را در پایان برنامه فاش خواهم کرد.
26:22
Ella Lambert was a student at Bristol  University when she started the Pachamama  
295
1582520
5800
الا لمبرت دانشجوی دانشگاه بریستول بود که
26:28
Project in 2020 during the first COVID  lockdown. She had heard about period  
296
1588320
5160
در سال 2020 پروژه Pachamama را در طی اولین قرنطینه کووید آغاز کرد. او درباره فقر دوره‌ای شنیده بود
26:33
poverty and decided to put her lockdown time to good use by making sanitary pads,  
297
1593480
5840
و تصمیم گرفت با ساختن نوار بهداشتی،
26:39
pieces of soft material used to absorb  menstrual blood. Here's Ella explaining  
298
1599320
6120
قطعاتی از مواد نرم که برای جذب خون قاعدگی استفاده می‌شود، از زمان قرنطینه‌اش به خوبی استفاده کند. در اینجا الا توضیح می‌دهد که
26:45
how her project got started to BBC World Service program People Fixing the World:
299
1605440
6000
چگونه پروژه‌اش در برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی People Fixing the World شروع شد:
26:51
So I borrowed a sewing machine from a friend. I learned how to sew on YouTube, and then I just  
300
1611440
4240
بنابراین من یک چرخ خیاطی از یکی از دوستانم قرض گرفتم.  من نحوه خیاطی را در YouTube یاد گرفتم و سپس
26:55
started making pads. And even now, to this day, I can't sew anything else, only pads.
301
1615680
6840
شروع به ساختن پد کردم. و حتی در حال حاضر، تا به امروز، من نمی توانم چیز دیگری بدوزم، فقط لنت.
27:02
Ella started making reusable sanitary pads, which aren't a new thing. They're made from  
302
1622520
6040
الا شروع به ساخت نوار بهداشتی قابل استفاده مجدد کرد که چیز جدیدی نیست. آنها از
27:08
absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets, which means that they can be used  
303
1628560
4840
پارچه‌های جاذب مانند ورق‌های پشمی و پنبه‌ای ساخته شده‌اند، به این معنی که
27:13
over and over again after they're washed, unlike disposable pads.
304
1633400
4560
برخلاف پدهای یکبارمصرف، می‌توان پس از شستن آنها بارها و بارها از آنها استفاده کرد.
27:17
Ella spent lockdown learning how to sew—how to join pieces of material by hand using a needle and  
305
1637960
6280
الا دوران قفل را گذراند تا نحوه خیاطی را بیاموزد - چگونه تکه های مواد را با دست با استفاده از سوزن و
27:24
thread or with a sewing machine. In fact, Ella was so focused on sewing sanitary pads  
306
1644240
6680
نخ یا با چرخ خیاطی به هم وصل کند. در واقع، الا آنقدر روی دوخت نوار بهداشتی متمرکز بود که
27:30
she didn't make anything else, and to this day pads are the only thing she knows how  
307
1650920
5520
هیچ چیز دیگری درست نکرد، و تا به امروز، نوارها تنها چیزی هستند که او می‌داند که چگونه باید
27:36
to sew. Ella uses the phrase 'to this day' to say 'up to and including the present moment'.
308
1656440
8400
دوخت. الا از عبارت «تا امروز» برای گفتن «تا و از جمله لحظه حال» استفاده می‌کند.
27:44
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft because it touches the skin,  
309
1664840
6520
ساخت نوار بهداشتی آسان نیست. لایه بیرونی باید نرم باشد زیرا پوست را لمس می‌کند،
27:51
but they also need to be absorbent—able to soak up liquids like blood and hold them. What's more,  
310
1671360
7240
اما همچنین باید جاذب باشد—قابلیت جذب مایعاتی مانند خون و نگه داشتن آن‌ها. علاوه بر این،
27:58
Ella designed her pads to be washed and used again, unlike most sanitary pads bought in shops,  
311
1678600
6760
الا پدهایش را طوری طراحی کرد که بر خلاف اکثر نوارهای بهداشتی خریداری شده در مغازه‌ها،
28:05
which are disposable—designed to be  thrown away after they've been used.
312
1685360
5560
که یکبار مصرف هستند، به گونه‌ای طراحی شده‌اند که بعد از استفاده دور ریخته شوند و دوباره استفاده شوند.
28:10
Ella's network of volunteers sewing  reusable sanitary pads grew, and to date,  
313
1690920
5600
شبکه داوطلبان الا که نوارهای بهداشتی قابل استفاده مجدد را می دوختند، رشد کرد و تا به امروز،
28:16
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products to refugees  
314
1696520
5640
پروژه پاچاماما ده ها  محصول دوره به پناهندگان   که از
28:22
fleeing conflict in Syria, Turkey, and  Lebanon, as well as women here in the UK.  
315
1702160
5960
جنگ در سوریه، ترکیه و لبنان فرار می کنند و همچنین به زنان اینجا در بریتانیا اهدا کرده است.
28:28
Plus, the project is helping in other ways too. Despite affecting so many people and  
316
1708760
6120
به علاوه، این پروژه از راه‌های دیگری نیز کمک می‌کند. بسیاری از فرهنگ‌ها علیرغم تأثیرگذاری بر بسیاری از افراد و
28:34
being necessary for life itself, many cultures consider menstruation unclean or shameful—not  
317
1714880
7880
ضروری بودن برای خود زندگی، عادت ماهانه را ناپاک یا شرم‌آور می‌دانند – نه
28:42
a topic of polite conversation. But Ella  thinks her project is giving refugees the  
318
1722760
6360
موضوعی برای گفتگوی مؤدبانه. اما الا فکر می‌کند که پروژه او به پناهندگان
28:49
confidence to talk about periods, as she told BBC World Service's People Fixing the World:
319
1729120
7040
اعتماد به نفس می‌دهد تا در مورد دوره‌ها صحبت کنند، همانطور که به مردم سرویس جهانی بی‌بی‌سی که دنیا را درست می‌کنند گفت:
28:56
I have seen such major change in such a short, short period of time. Like  
320
1736160
5040
من چنین تغییرات عمده‌ای را در مدت کوتاه و کوتاهی دیده‌ام. مانند
29:01
the women originally who were distributing the pads would barely even speak about it,  
321
1741200
3520
زنانی که در ابتدا پدها را توزیع می کردند، حتی به سختی در مورد آن صحبت می کردند،
29:04
and we had it behind a curtain. And now they'll chat away about  
322
1744720
3480
و ما آن را پشت پرده داشتیم.  و اکنون آنها
29:08
the pads with their male colleagues,  anyone that comes into the shop.
323
1748200
3680
با همکاران مرد خود، هرکسی که وارد مغازه می‌شود، درباره پدها صحبت خواهند کرد.
29:11
Before, most women refugees would  barely talk about menstruation—they  
324
1751880
4720
پیش از این، اکثر زنان پناهنده به سختی در مورد قاعدگی صحبت می‌کردند - آنها
29:16
would only just scarcely talk about it.  But now, they're happily chatting away,  
325
1756600
5480
فقط به ندرت در مورد آن صحبت می‌کردند. اما اکنون، آنها با خوشحالی در حال گپ زدن هستند،
29:22
passing the time talking to other  women and even to male colleagues.
326
1762080
4520
وقت خود را با زنان دیگر و حتی با همکاران مرد صحبت می کنند.
29:26
I think it's time I revealed the  answer to my question. As a number,  
327
1766600
4920
فکر می‌کنم وقت آن رسیده است که پاسخ سؤالم را فاش کنم. به عنوان یک عدد،
29:31
how many women make up the 26% of the world's population who menstruate?
328
1771520
6440
26 درصد از جمعیت جهان که عادت ماهانه دارند، چند زن هستند؟
29:37
I said it was 2.1 billion people.
329
1777960
2680
گفتم 2.1 میلیارد نفر است.
29:40
Which was the correct answer.
330
1780640
2880
که جواب درست بود
29:43
Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this program, starting with the verb 'to sew'
331
1783520
5160
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم، با فعل «دوختن»
29:48
—to join material together using a needle and thread, either by hand or with a sewing machine.
332
1788680
6480
- به هم وصل کردن مواد با استفاده از سوزن و نخ، با دست یا با چرخ خیاطی، شروع کنیم.
29:55
The phrase 'to this day' means 'up to  and including the present moment'.
333
1795160
5320
عبارت «تا امروز» به معنای «تا و شامل لحظه حال» است.
30:00
The adjective 'absorbent' means 'able to soak up and hold liquid'.
334
1800480
5320
صفت "جذب" به معنای "قادر به جذب و نگه داشتن مایع" است.
30:05
And the adjective 'disposable' means 'designed to be thrown away after use'.
335
1805800
5840
و صفت "یکبار مصرف" به معنای "طراحی شده برای دور انداختن پس از استفاده" است.
30:11
If you barely do something, you only just do it by the smallest amount.
336
1811640
4600
اگر به سختی کاری را انجام می‌دهید، آن را فقط با کمترین مقدار انجام می‌دهید.
30:16
And finally, 'to chat away' means 'to pass the time by talking a lot with someone'
337
1816240
5040
و در نهایت، «گپ زدن دور» به معنای «گذراندن زمان با صحبت زیاد با یک نفر»
30:21
Once again, our six minutes are up. We hope you'll  
338
1821280
3080
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. امیدواریم
30:24
join us again next time here at 6 Minute English. Bye for now.
339
1824360
3960
دفعه بعد در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی دوباره به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ
30:28
Bye.
340
1828320
1600
خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7