BOX SET: 6 Minute English - 'Women 2' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

54,032 views ・ 2024-09-01

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:06
Hello, this is 6-Minute English from  BBC Learning English. I'm Georgie.
0
6040
4680
Xin chào, đây là 6 phút tiếng Anh từ BBC Learning English. Tôi là Georgie.
00:10
And I'm Beth.
1
10720
1160
Và tôi là Beth.
00:11
Leaving home, getting married, and a parent dying are three of the most important experiences in  
2
11880
6480
Rời nhà, kết hôn và cha mẹ qua đời là ba trong số những trải nghiệm quan trọng nhất trong
00:18
many people's lives. But perhaps the most defining moment in some women's lives is the miracle of  
3
18360
6680
cuộc đời của nhiều người. Nhưng có lẽ khoảnh khắc quan trọng nhất trong cuộc đời của một số phụ nữ là điều kỳ diệu khi
00:25
birth—in other words, having a baby.
4
25040
1960
sinh con—nói cách khác là có con.
00:27
Throughout pregnancy, a lot of care and attention is given  
5
27000
4000
Trong suốt quá trình mang thai, các bà mẹ tương lai được quan tâm và chú ý rất nhiều
00:31
to expecting mums. But as soon as the baby is born, this attention moves to the newborn baby,  
6
31000
6640
. Nhưng ngay sau khi em bé được sinh ra, sự chú ý này sẽ chuyển sang em bé sơ sinh,   để
00:37
making sure they are healthy, warm, and safe.
7
37640
3040
đảm bảo em bé khỏe mạnh, ấm áp và an toàn.
00:40
We talk a lot about baby nutrition,  
8
40680
2366
Chúng ta nói rất nhiều về dinh dưỡng cho trẻ,
00:44
but what the mother eats can be just as important, especially the first meal after the intense effort  
9
44280
6640
nhưng những gì người mẹ ăn cũng quan trọng không kém, đặc biệt là bữa ăn đầu tiên sau nỗ lực mãnh liệt   sau khi
00:50
of giving birth. Whether it's chicken soup, a glass of champagne, or a good old cup of tea,  
10
50920
6280
sinh nở. Cho dù đó là súp gà, một ly rượu sâm panh hay một tách trà thơm ngon,
00:57
in this program, we're talking about what women eat and drink in the first few weeks  
11
57200
5240
trong chương trình này, chúng ta đang nói về những gì phụ nữ ăn và uống trong vài tuần đầu tiên
01:02
after having a baby. And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
12
62440
5600
sau khi sinh con. Và như thường lệ, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới hữu ích.
01:08
But first, I have a question for you, Beth. A typical pregnancy lasts about 40 weeks,  
13
68040
6360
Nhưng trước tiên, tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Beth.  Một thai kỳ thông thường kéo dài khoảng 40 tuần,
01:14
but when does an unborn baby's stomach start to grow in the mother's womb? Is  
14
74400
5280
nhưng khi nào dạ dày của thai nhi bắt đầu phát triển trong bụng mẹ?
01:19
it A) at 3 weeks, B) at 5 weeks, or C) at 8 weeks?
15
79680
6920
Đó là A) lúc 3 tuần, B) lúc 5 tuần hay C) lúc 8 tuần?
01:26
Uh, I'll say the baby's tummy starts to grow at about five weeks.
16
86600
4720
Uh, tôi sẽ nói rằng bụng của em bé bắt đầu phát triển vào khoảng năm tuần.
01:31
Okay, Beth, we'll find out if that's the correct answer later in the program. Giving birth is not  
17
91320
6240
Được rồi, Beth, chúng ta sẽ tìm hiểu xem đó có phải là câu trả lời đúng ở phần sau của chương trình hay không. Sinh con không được
01:37
called labour for nothing. It's hard work, leaving the new mum physically and emotionally exhausted  
18
97560
7080
gọi là lao động vô ích. Đó là công việc khó khăn, khiến người mới làm mẹ kiệt sức về thể chất và tinh thần
01:44
and in need of food that's nourishing for both herself and her baby. Here's Allison Oman Lawi,  
19
104640
6640
và cần thức ăn bổ dưỡng cho cả bản thân và con mình. Đây là Allison Oman Lawi,
01:51
Deputy Director of Nutrition to the  United Nations World Food Program,  
20
111280
5080
Phó Giám đốc Dinh dưỡng của Chương trình Lương thực Thế giới của Liên Hợp Quốc,
01:56
explaining more to BBC World  Service programme The Food Chain.
21
116360
3480
giải thích thêm với chương trình Dịch vụ The Food Chain của BBC World.
02:00
A woman who is breastfeeding and  during that postpartum time — the  
22
120840
3880
Một phụ nữ đang cho con bú và trong thời gian sau sinh —
02:04
first 6 months — she could need up  to 650 additional calories a day,  
23
124720
7960
6 tháng đầu tiên — cô ấy có thể cần  bổ sung thêm tới 650 calo mỗi ngày,
02:12
which actually is quite a bit more than she even needed in addition during pregnancy.
24
132680
5280
thực tế là nhiều hơn một chút so với mức cô ấy cần thêm khi mang thai.
02:17
Allison says that women need to eat even more calories postpartum — meaning after  
25
137960
5920
Allison nói rằng phụ nữ thậm chí còn cần ăn nhiều calo hơn sau khi sinh — nghĩa là sau khi
02:23
childbirth — than they do during pregnancy. That's especially true for mothers who are breastfeeding,  
26
143880
5960
sinh con — so với khi mang thai. Điều đó đặc biệt đúng đối với những bà mẹ đang cho con bú,
02:30
feeding their baby directly with milk from their breasts.
27
150360
3360
cho con ăn trực tiếp bằng sữa từ vú của họ.
02:33
How new mums get those extra  
28
153720
2000
Cách các bà mẹ mới nhận thêm
02:35
calories changes from place to place, and different cultures have developed their  
29
155720
4840
lượng calo đó thay đổi theo từng nơi và các nền văn hóa khác nhau đã phát triển
02:40
own traditions about what foods are best. For Chinese American mom Hangou, roast pig  
30
160560
6160
truyền thống riêng của họ về loại thực phẩm nào là tốt nhất.  Đối với bà mẹ người Mỹ gốc Hoa Hangou, thịt lợn nướng
02:46
trotters were one of the best things to eat after childbirth because they contain a lot of collagen,  
31
166720
5920
là một trong những món ăn tốt nhất sau khi sinh con vì chúng chứa nhiều collagen,
02:52
which helps produce breast milk. And when Ruma, whose Punjabi family originally comes from India,  
32
172640
6560
giúp sản xuất sữa mẹ. Và khi Ruma, có một gia đình gốc Punjabi đến từ Ấn Độ,
02:59
gave birth to a baby boy, her mother cooked panjeri, a kind of spicy nut mix with cashews,  
33
179200
7000
sinh một bé trai, mẹ cô đã nấu panjeri, một loại hạt cay trộn với hạt điều,
03:06
almonds, and melon seeds to promote breast milk and help the healing process.
34
186200
5600
hạnh nhân và hạt dưa để thúc đẩy sữa mẹ và giúp quá trình chữa bệnh. Bây
03:11
Listen now as Ruma explains how  important her mother's help was  
35
191800
4880
giờ hãy nghe Ruma giải thích tầm quan trọng của sự giúp đỡ của mẹ cô đối
03:16
to BBC World Service program The Food Chain.
36
196680
4080
với chương trình The Food Chain của BBC World Service.
03:20
So the first 10 days were amazing. My mom came to stay, and it—gosh, it was so important because I  
37
200760
6280
Vì vậy, 10 ngày đầu tiên thật tuyệt vời. Mẹ tôi đã đến ở lại, và điều đó—trời ơi, điều đó rất quan trọng vì tôi
03:27
was on—I had a C-section, so I was on very strong painkillers. I was in a daze anyway,  
38
207040
6200
đã ở trên—tôi sinh mổ nên tôi phải dùng thuốc giảm đau rất mạnh. Dù sao thì tôi cũng choáng váng,
03:33
and to be honest, because she was here, I was fed, you know? So she would look after me while  
39
213240
4880
và thành thật mà nói, vì cô ấy đã ở đây nên tôi đã được ăn, bạn biết không? Vì vậy, cô ấy sẽ chăm sóc tôi trong khi
03:38
I would look after the baby, and my husband was very hands-on as well. So that first 10 days,  
40
218120
4000
tôi chăm sóc đứa bé và chồng tôi cũng rất đảm đang. Vì vậy, 10 ngày đầu tiên đó,
03:42
whilst it was really hard, I didn't fall apart, which I might have done if I'd been by myself.
41
222120
6600
dù thực sự khó khăn nhưng tôi đã không suy sụp, điều mà lẽ ra tôi có thể làm được nếu ở một mình.
03:48
When Ruma talks about her mother's help, she uses the word 'gosh', an exclamation used to show a  
42
228720
6560
Khi Ruma nói về sự giúp đỡ của mẹ, cô ấy sử dụng từ 'trời ơi', một câu cảm thán dùng để thể hiện
03:55
feeling of wonder or surprise. Ruma also says she was 'in a daze' because of the medicine she  
43
235280
6480
cảm giác ngạc nhiên hoặc ngạc nhiên. Ruma cũng nói rằng cô ấy 'choáng váng' vì loại thuốc cô ấy đang
04:01
was taking for pain. If someone is in a daze, they feel confused and cannot think clearly,  
44
241760
6680
dùng để giảm đau. Nếu ai đó bị choáng váng, họ cảm thấy bối rối và không thể suy nghĩ rõ ràng,
04:08
maybe because of a shock or surprise.   
45
248440
3360
có thể vì bị sốc hoặc bất ngờ.
04:11
Luckily, Ruma had help from her mum and also her husband,
46
251800
4000
May mắn thay, Ruma có sự giúp đỡ của mẹ cô và chồng cô,
04:15
who was very hands-on, meaning that he was closely involved in organizing things and making decisions  
47
255800
7000
người rất nhiệt tình, nghĩa là anh ấy tham gia chặt chẽ vào việc sắp xếp mọi việc và đưa ra quyết định
04:22
and didn't leave it up to someone else.
48
262800
2560
và không giao việc đó cho người khác.
04:25
Along with her mother's healthy home cooking, the help  
49
265360
3000
Cùng với việc mẹ cô ấy nấu ăn lành mạnh tại nhà, sự giúp đỡ
04:28
Ruma got from her family meant she didn't 'fall apart', a phrase which means 'become so emotionally  
50
268360
6840
Ruma nhận được từ gia đình có nghĩa là cô ấy đã không 'suy sụp', một cụm từ có nghĩa là 'trở nên rối loạn về mặt cảm xúc đến
04:35
disturbed that you're unable to think or act calmly or to deal with the situation you're in'.
51
275200
6600
mức bạn không thể suy nghĩ, hành động bình tĩnh hoặc giải quyết tình huống bạn đang ở trong'. Những
04:41
New moms have to be expert jugglers, balancing a new baby and recovering from childbirth with  
52
281800
6960
người mới làm mẹ phải là những chuyên gia tung hứng, cân bằng một đứa con mới sinh và hồi phục sau khi sinh con khi
04:48
getting too little sleep. No wonder they need hot, healthy food to eat. Right,  
53
288760
5760
ngủ quá ít. Không có gì ngạc nhiên khi họ cần đồ ăn nóng và tốt cho sức khỏe. Đúng rồi,   chẳng phải đã
04:54
isn't it time you revealed the answer to your question, Georgie?
54
294520
3040
đến lúc bạn tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của mình sao, Georgie?
04:57
Sure. I asked you when an unborn baby's stomach starts to grow. You guessed it was at 5 weeks,  
55
297560
7000
Chắc chắn. Tôi hỏi bạn khi nào dạ dày của thai nhi bắt đầu phát triển. Bạn đoán là ở tuần thứ 5,
05:04
which was the correct answer, Beth. At about 5 weeks, the cells forming a baby's stomach,  
56
304560
6480
đó là câu trả lời đúng đấy, Beth. Vào khoảng 5 tuần, các tế bào hình thành dạ dày,
05:11
lungs, bones, and brain all start to divide and grow.
57
311040
4760
phổi, xương và não của em bé đều bắt đầu phân chia và phát triển.
05:15
Right. Let's recap the vocabulary we've learned in this program, starting with 'postpartum', meaning 'following childbirth'.
58
315800
7040
Phải. Hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học trong chương trình này, bắt đầu bằng 'postpartum', có nghĩa là 'sau khi sinh con'.
05:22
'Breastfeeding' is feeding a baby directly with milk from the mother's breasts
59
322840
5240
'Nuôi con bằng sữa mẹ' là cho trẻ ăn trực tiếp bằng sữa từ vú mẹ.
05:28
The exclamation 'gosh' is used to express a feeling of surprise or wonder.
60
328080
5600
Câu cảm thán 'trời ơi' được dùng để thể hiện cảm giác ngạc nhiên hoặc ngạc nhiên.
05:33
If you're 'in a daze', you feel confused and unable to think clearly, often because of a shock or surprise.
61
333680
6880
Nếu bạn 'choáng váng', bạn cảm thấy bối rối và không thể suy nghĩ rõ ràng, thường là do bị sốc hoặc bất ngờ.
05:40
If someone is 'hands-on', they're closely involved in organizing things and  
62
340560
4840
Nếu ai đó 'thực hành', thì họ sẽ tham gia chặt chẽ vào việc sắp xếp mọi việc và
05:45
making decisions rather than just talking about it or getting someone else to do it.
63
345400
5600
đưa ra quyết định thay vì chỉ nói về việc đó hoặc nhờ người khác làm việc đó.
05:51
And finally, the phrasal verb 'fall apart' means 'to become seriously emotionally disturbed  
64
351000
6440
Và cuối cùng, cụm động từ 'sụp đổ' có nghĩa là 'trở nên rối loạn nghiêm trọng về mặt cảm xúc
05:57
so that you're unable to think calmly or to deal with the difficult situation you are in'.
65
357440
5160
đến mức bạn không thể suy nghĩ bình tĩnh hoặc đối phó với tình huống khó khăn mà bạn đang gặp phải'.
06:02
Once again, our six minutes are up.  Join us again soon for more trending  
66
362600
4400
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết.  Hãy sớm tham gia lại với chúng tôi để biết thêm
06:07
topics and useful vocabulary here at  6-Minute English. Goodbye for now.
67
367000
5000
các chủ đề thịnh hành   và từ vựng hữu ích tại 6-Minute English. Tạm biệt nhé.
06:12
Bye.
68
372000
1200
Tạm biệt.
06:19
Hello, this is 6 Minute  English from BBC Learning English. I'm Beth.   
69
379200
4040
Xin chào, đây là 6 phút  tiếng Anh từ BBC Learning English. Tôi là Beth.
06:23
And I'm Neil. Differences between men and
70
383240
3000
Và tôi là Neil. Sự khác biệt giữa nam và
06:26
women have existed forever, but in modern times, imbalances in the opportunities for  
71
386240
5960
nữ đã tồn tại mãi mãi, nhưng trong thời hiện đại, sự mất cân bằng về cơ hội dành cho
06:32
men and women have widened. One area where this imbalance is widest is politics.
72
392200
6200
nam và nữ ngày càng gia tăng. Một lĩnh vực có sự mất cân bằng rộng nhất là chính trị.
06:38
When we think of female politicians, the names Margaret Thatcher, Angela Merkel, Indira Gandhi,  
73
398400
6920
Khi chúng ta nghĩ về các nữ chính trị gia, những cái tên Margaret Thatcher, Angela Merkel, Indira Gandhi,
06:45
or Jacinda Ardern all come to mind. But while women make up over half the world's population,  
74
405320
7520
hay Jacinda Ardern đều hiện lên trong đầu chúng ta. Nhưng trong khi phụ nữ chiếm hơn một nửa dân số thế giới,
06:52
only 26% of the world's politicians are women.  
75
412840
3680
chỉ có 26% chính trị gia trên thế giới là phụ nữ.
06:56
How much of this is because of misogyny, hatred, and prejudice against women?
76
416520
6360
Bao nhiêu trong số này là do sự khinh thường, thù ghét và thành kiến ​​đối với phụ nữ?
07:02
It seems that the surprise resignation of New Zealand's  
77
422880
3000
Có vẻ như sự từ chức bất ngờ của
07:05
prime minister, Jacinda Ardern, was partly because of the misogynistic abuse she received online.
78
425880
6240
thủ tướng New Zealand, Jacinda Ardern, một phần là do sự lạm dụng phân biệt phụ nữ mà bà nhận được trên mạng.
07:12
So, in this program, we'll be asking, why is life so hard for women in politics? And of course,  
79
432120
6520
Vì vậy, trong chương trình này, chúng ta sẽ đặt câu hỏi tại sao cuộc sống của phụ nữ làm chính trị lại khó khăn đến vậy? Và tất nhiên,
07:18
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
80
438640
2640
chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới hữu ích.
07:21
But before that, I have a question for you, Neil.
81
441280
3000
Nhưng trước đó, tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Neil.
07:24
Britain has had three female prime ministers, all from the Conservative  
82
444280
5480
Nước Anh từng có ba nữ thủ tướng, tất cả đều thuộc Đảng Bảo thủ
07:29
Party. The first was Margaret Thatcher, who was followed in 2016 by Theresa May, and after that  
83
449760
6400
. Người đầu tiên là Margaret Thatcher, người được tiếp nối vào năm 2016 bởi Theresa May, và sau đó
07:36
by Liz Truss, who resigned after only a short time in office. But for how long exactly was Liz Truss  
84
456160
7880
là Liz Truss, người đã từ chức chỉ sau một thời gian ngắn tại vị. Nhưng chính xác Liz Truss đã làm
07:44
prime minister? Was it: A) 45 days 
85
464040
3840
thủ tướng trong bao lâu? Có phải là: A) 45 ngày
07:47
B) 1 year and 45 days C) 2 years and 45 days
86
467880
6120
B) 1 năm 45 ngày C) 2 năm 45 ngày
07:54
I think the answer is 45 days.  
87
474000
3560
Tôi nghĩ câu trả lời là 45 ngày.
07:57
Okay, Neil, I'll reveal the answer later.
88
477560
2000
Được rồi, Neil, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau.
07:59
One of the biggest barriers for female politicians is that politics has traditionally been seen as  
89
479560
6000
Một trong những rào cản lớn nhất đối với các nữ chính trị gia là chính trị theo truyền thống được coi là
08:05
a man's world. When Margaret Thatcher became prime minister in 1979, she had to manage a  
90
485560
6440
thế giới của đàn ông. Khi Margaret Thatcher trở thành thủ tướng vào năm 1979, bà phải quản lý một
08:12
group of men who were not used to being told what to do by a woman. Here, Professor Rosie Campbell,  
91
492000
6720
nhóm nam giới không quen với việc được phụ nữ yêu cầu phải làm gì. Sau đây, Giáo sư Rosie Campbell,
08:18
director of the Global Institute for Women's Leadership, explains to BBC World Service program  
92
498720
6240
giám đốc Viện Lãnh đạo Phụ nữ Toàn cầu, giải thích với chương trình World Service của BBC
08:24
The Real Story how Mrs. Thatcher's solution to this problem was to appear more masculine.
93
504960
6080
Câu chuyện có thật về giải pháp của bà Thatcher cho vấn đề này là tỏ ra nam tính hơn.
08:31
You know, she was deliberately coached to change her voice and to behave in a  
94
511040
3600
Bạn biết đấy, cô ấy đã được huấn luyện một cách có chủ ý để thay đổi giọng nói và cư xử theo
08:34
way that was more stereotypically  masculine, at the same time as  
95
514640
4000
cách khuôn mẫu nam tính hơn , đồng thời với việc
08:38
presenting herself in terms of her attire in a very feminine way, which really showed the  
96
518640
5760
thể hiện bản thân về trang phục theo cách rất nữ tính, điều này thực sự cho thấy sự
08:44
tightrope that she had to walk in order  to seem strong enough to be the leader,  
97
524400
4200
chặt chẽ mà cô ấy phải làm đi bộ để  có vẻ đủ mạnh mẽ để trở thành người lãnh đạo,
08:48
but not subverting norms of what it is to be a woman. So I think, you know, whatever you  
98
528600
5200
nhưng không phá vỡ các chuẩn mực về việc trở thành một phụ nữ. Vì vậy, tôi nghĩ, bạn biết đấy, bất kể bạn
08:53
might think of Margaret Thatcher, that was a very challenging tightrope walk that she had to do.
99
533800
5040
nghĩ gì về Margaret Thatcher, đó là một cuộc đi bộ trên dây rất thử thách mà cô ấy phải làm.
08:58
Margaret Thatcher was coached to behave more like a man, for example by lowering her voice. If you  
100
538840
6680
Margaret Thatcher đã được huấn luyện để cư xử giống đàn ông hơn, chẳng hạn như bằng cách hạ giọng. Nếu bạn
09:05
are coached, you are specially trained in how to improve at a particular skill.
101
545520
4920
được huấn luyện, bạn sẽ được đào tạo đặc biệt về cách cải thiện một kỹ năng cụ thể. Đồng
09:10
At the same time, she was also advised to appear feminine, especially in her attire—the clothes she wore.  
102
550440
7320
thời, cô cũng được khuyên nên trông nữ tính, đặc biệt là trong trang phục—quần áo cô mặc.
09:17
In trying to present both male and female sides of herself, Mrs. Thatcher 'walked a tightrope', an  
103
557760
6680
Khi cố gắng thể hiện cả khía cạnh nam và nữ của mình, bà Thatcher đã 'đi trên dây', một
09:24
idiom meaning 'to be in a difficult situation that requires carefully considered behaviour'.
104
564440
5560
thành ngữ có nghĩa là 'ở trong một tình huống khó khăn đòi hỏi phải cân nhắc hành vi cẩn thận'.
09:30
The point is that none of these demands were made of the men in Mrs. Thatcher's government. Even today, the way  
105
570000
6600
Vấn đề là không có yêu cầu nào trong số này được đưa ra từ những người đàn ông trong chính phủ của bà Thatcher. Thậm chí ngày nay, cách
09:36
women in politics behave or dress is commented on and criticized far more than men, with the  
106
576600
6440
cư xử hoặc ăn mặc của phụ nữ trong chính trị vẫn bị bình luận và chỉ trích nhiều hơn nam giới, dẫn đến
09:43
result that fewer women are willing to expose themselves to public scrutiny, a situation which  
107
583040
5560
kết quả là có ít phụ nữ sẵn sàng phơi bày bản thân trước sự giám sát của công chúng, tình trạng này
09:48
has only got worse since the internet and with it sexist and misogynistic abuse on social media.
108
588600
6760
chỉ trở nên tồi tệ hơn kể từ khi có Internet và cùng với đó là sự phân biệt giới tính và lạm dụng sai trái trên mạng xã hội.
09:55
Paradoxically, it's often said that the qualities of empathy and  
109
595360
4320
Nghịch lý thay, người ta thường nói rằng phẩm chất đồng cảm và
09:59
understanding, often associated with women, are most needed in politics today. According  
110
599680
5440
thấu hiểu, thường gắn liền với phụ nữ, là cần thiết nhất trong chính trị ngày nay. Theo
10:05
to former Prime Minister Helen Clark, who was New Zealand's first female elected leader,  
111
605120
6080
với cựu Thủ tướng Helen Clark, người là nữ lãnh đạo được bầu đầu tiên của New Zealand,
10:11
it's not just that women are more caring, they also bring a different leadership style,  
112
611200
4920
không chỉ là phụ nữ quan tâm hơn mà họ còn mang đến một phong cách lãnh đạo khác,
10:16
as she explained to BBC World Service program The Real Story.
113
616120
4160
như bà giải thích với chương trình The Real Story của BBC World.
10:20
I think that women are known for  more collaborative styles in politics,  
114
620280
6600
Tôi nghĩ rằng phụ nữ được biết đến với phong cách hợp tác nhiều hơn trong chính trị,
10:26
less likely to be the, you know, top-down, heavy-handed,  
115
626880
4560
ít có khả năng là, bạn biết, từ trên xuống, nặng tay,
10:31
'my way or the highway,' more open  to evidence and debate. I think it  
116
631440
5680
'theo cách của tôi hoặc đường cao tốc', cởi mở hơn với bằng chứng và tranh luận. Tôi nghĩ nó
10:37
certainly informed the way that I led. I think it also informed the priorities that I had.
117
637120
6600
chắc chắn đã ảnh hưởng đến con đường dẫn dắt của tôi. Tôi nghĩ nó cũng cho biết những ưu tiên mà tôi có.
10:43
Helen Clark believes women leaders are more collaborative; they prefer working  
118
643720
4920
Helen Clark tin rằng các nhà lãnh đạo nữ có tính hợp tác cao hơn; họ thích làm việc
10:48
cooperatively with several people to achieve a common goal. She contrasts this with a stricter,  
119
648640
5840
hợp tác với nhiều người để đạt được mục tiêu chung. Cô ấy đối lập điều này với
10:54
more dictatorial leadership style by using the expression 'my way or the highway,' an idiom  
120
654480
6560
phong cách lãnh đạo chặt chẽ hơn,   độc tài hơn bằng cách sử dụng cách diễn đạt 'theo cách của tôi hoặc đường cao tốc', một thành ngữ
11:01
used as a warning that someone will only accept their way of doing things.
121
661040
4960
được sử dụng như một lời cảnh báo rằng ai đó sẽ chỉ chấp nhận cách làm việc của họ.
11:06
In fact, adopting such dictatorial approaches has been the end of many political leaders,  
122
666000
5480
Trên thực tế, việc áp dụng những cách tiếp cận độc tài như vậy đã là dấu chấm hết cho nhiều nhà lãnh đạo chính trị,
11:11
including Mrs. Thatcher and more recently Liz Truss,  
123
671480
4000
bao gồm cả bà Thatcher và gần đây hơn là Liz Truss,
11:15
which brings me back to my question, Neil. How long did Liz Truss last as prime minister?
124
675480
5600
điều này khiến tôi quay lại câu hỏi của mình, Neil.  Liz Truss giữ chức thủ tướng được bao lâu?
11:21
I guessed it was 45 days. Was I right?
125
681080
2760
Tôi đoán là 45 ngày. Tôi có đúng không?
11:23
That was the correct answer. Liz Truss  
126
683840
2000
Đó là câu trả lời đúng. Liz Truss
11:26
was prime minister for just 45 days, the shortest premiership of any British leader ever, male or  
127
686840
7440
làm thủ tướng chỉ trong 45 ngày, nhiệm kỳ thủ tướng ngắn nhất của bất kỳ nhà lãnh đạo Anh nào từ trước đến nay, dù nam hay
11:34
female. Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this programme on women in politics,  
128
694280
6120
nữ. Được rồi, hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học trong chương trình này về phụ nữ trong chính trị,
11:40
starting with 'misogyny,' the dislike or hatred of women.
129
700400
4160
bắt đầu bằng 'sự khinh thường phụ nữ', sự không thích hoặc căm ghét phụ nữ.
11:44
If you are 'coached' in something,  
130
704560
2000
Nếu bạn được 'huấn luyện' về một điều gì đó,
11:46
you are trained or instructed in how to  improve that particular skill.
131
706560
5840
bạn sẽ được đào tạo hoặc hướng dẫn cách cải thiện kỹ năng cụ thể đó.
11:52
'Attire' means the clothes you are wearing.
132
712400
1440
'Trang phục' có nghĩa là quần áo bạn đang mặc.
11:53
If you have to 'walk a tightrope,' you're in a  
133
713840
3000
Nếu bạn phải 'đi trên dây' thì bạn đang ở trong một
11:56
difficult situation that requires careful  behaviour. 
134
716840
2000
tình huống khó khăn đòi hỏi phải hành động cẩn thận.
11:58
The adjective 'collaborative' involves several people working together for a particular purpose.
135
718840
6520
Tính từ 'cộng tác' liên quan đến nhiều người làm việc cùng nhau cho một mục đích cụ thể.
12:05
And finally,  the idiom 'it's my way or the highway' can be used as a warning that someone will only accept  
136
725360
7280
Và cuối cùng,  thành ngữ 'đó là cách của tôi hoặc đường cao tốc' có thể được sử dụng như một lời cảnh báo rằng ai đó sẽ chỉ chấp nhận
12:12
their own way of doing things. Once again, our six minutes are up. See you soon.
137
732640
5960
cách làm việc của riêng họ. Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Hẹn gặp lại bạn sớm.
12:18
Bye!
138
738600
1000
Tạm biệt!
12:23
Hello and welcome to Six Minute English. I'm Neil.
139
743440
2640
Xin chào và chào mừng đến với Six Minute English. Tôi là Neil.
12:26
And I'm Sophie.
140
746080
1520
Và tôi là Sophie.
12:27
What do you know about Cleopatra, Neil?
141
747600
2320
Bạn biết gì về Cleopatra, Neil?
12:29
Well, she was Queen of Egypt quite a long time ago.
142
749920
5040
Chà, cô ấy là Nữ hoàng của Ai Cập cách đây khá lâu.
12:34
Anything else?
143
754960
1000
Còn gì nữa không?
12:37
Didn't she arrive for a meeting with Roman Emperor Julius Caesar rolled up in a carpet,  
144
757400
5240
Không phải cô ấy đến dự cuộc gặp với Hoàng đế La Mã Julius Caesar cuộn mình trong một tấm thảm,
12:42
or is that a Hollywood invention?
145
762640
2120
hay đó là một phát minh của Hollywood?
12:44
Some historical sources say she was rolled up in a carpet, and others say she was  
146
764760
4600
Một số nguồn lịch sử nói rằng bà được cuộn trong một tấm thảm, còn những người khác nói rằng bà được
12:49
hidden inside a linen sack. Cleopatra is the subject of today's show. She was the  
147
769360
5640
giấu trong một chiếc bao tải bằng vải lanh. Cleopatra là chủ đề của chương trình ngày hôm nay. Bà là   vị
12:55
last Pharaoh to rule Egypt and is arguably the most famous female ruler in history.
148
775000
5640
Pharaoh cuối cùng cai trị Ai Cập và được cho là nữ cai trị nổi tiếng nhất trong lịch sử.
13:00
And the most beautiful?
149
780640
1840
Và đẹp nhất?
13:02
Well, the jury's out on that one, Neil, and that means people haven't decided yet. Coins  
150
782480
5560
Chà, ban giám khảo đã không đồng ý về vấn đề đó, Neil, và điều đó có nghĩa là mọi người vẫn chưa quyết định. Ví dụ: những đồng xu
13:08
with Cleopatra's portrait on them, for  example, show her with a prominent nose  
151
788040
4360
có chân dung của Cleopatra trên đó thể hiện bà có chiếc mũi nổi bật
13:12
and thin lips. 'Prominent' means 'noticeable', and in this case, I think it means large.
152
792400
5720
và đôi môi mỏng. 'Nổi bật' có nghĩa là 'đáng chú ý' và trong trường hợp này, tôi nghĩ nó có nghĩa là lớn.
13:18
So, what were her attributes or main qualities then?
153
798120
3760
Vậy thì những đức tính hoặc phẩm chất chính của cô ấy là gì?
13:21
Cleopatra was a wily politician. She made important alliances with Rome to protect  
154
801880
5560
Cleopatra là một chính trị gia quỷ quyệt. Cô đã lập các liên minh quan trọng với La Mã để bảo vệ
13:27
her country and was ruthless in dealing with her enemies—in this case, her siblings who challenged  
155
807440
6480
đất nước của mình và rất tàn nhẫn khi đối phó với kẻ thù của mình—trong trường hợp này là anh chị em của cô, những người đã thách thức
13:33
her as sole ruler of Egypt. 'Wily' means 'clever,' and 'sibling' is another word for 'brother or sister'.
156
813920
6760
cô với tư cách là người cai trị duy nhất của Ai Cập. 'Wily' có nghĩa là 'thông minh' và 'anh chị em' là một từ khác của 'anh chị em'.
13:40
Didn't she have her siblings murdered?
157
820680
2560
Không phải cô ấy đã giết anh chị em của mình sao?
13:43
Yes, she was very 'ruthless', and that means 'without pity'. And today's quiz question is about  
158
823240
6680
Đúng, cô ấy rất 'tàn nhẫn', và điều đó có nghĩa là 'không thương hại'. Và câu hỏi hôm nay là về
13:49
her family. Can you tell me, Neil, which country was Cleopatra's family originally from? Is it: 
159
829920
6520
gia đình cô ấy. Bạn có thể cho tôi biết, Neil, gia đình Cleopatra gốc ở nước nào? Có phải:
13:56
A) Macedonia B) Ethiopia 
160
836440
2600
A) Macedonia B) Ethiopia
13:59
C) Egypt
161
839760
1440
C) Ai Cập
14:01
I'm going for C) Egypt, the obvious answer.
162
841200
3480
Tôi sẽ đến C) Ai Cập, câu trả lời hiển nhiên.
14:04
Well, we'll find out if the obvious answer is the right one later on in the show,  
163
844680
4960
Chà, chúng ta sẽ tìm hiểu xem câu trả lời hiển nhiên có đúng ở phần sau của chương trình hay không,
14:09
but let's talk some more about Cleopatra's attributes. She may not have been Hollywood  
164
849640
4800
nhưng hãy nói thêm một chút về các đặc tính của Cleopatra. Cô ấy có thể không
14:14
gorgeous, but she spoke many languages and was highly educated in philosophy,  
165
854440
5240
xinh đẹp ở Hollywood, nhưng cô ấy nói được nhiều thứ tiếng và có trình độ học vấn cao về triết học,
14:19
astronomy, mathematics, and oratory. Here's Susan Walker,  
166
859680
4880
thiên văn học, toán học và hùng biện. Đây là Susan Walker,
14:24
Keeper of Antiquities at the Ashmolean Museum at the University of Oxford, with more about this:
167
864560
5640
Người giữ Cổ vật tại Bảo tàng Ashmolean tại Đại học Oxford, kể thêm về điều này:
14:30
This plaque says that what was really remarkable about Cleopatra was not so much her beauty as the  
168
870200
10800
Tấm bảng này nói rằng điều thực sự đáng chú ý về Cleopatra không phải là vẻ đẹp của bà mà là
14:41
intelligence of her company. She had a very beautiful voice, which I think is  
169
881000
4680
trí thông minh trong nhóm của bà. Cô ấy có một giọng hát rất hay mà tôi nghĩ đó là
14:45
a quality we perhaps underrate these days in estimations of celebrity, and she clearly had  
170
885680
8320
một phẩm chất mà ngày nay chúng ta có thể đánh giá thấp khi đánh giá về người nổi tiếng và rõ ràng cô ấy có
14:54
masses of charisma, the sort of person who would light up a room, so enormous personal charm.
171
894000
7720
rất nhiều sức thu hút, kiểu người có thể thắp sáng cả căn phòng, sức quyến rũ cá nhân vô cùng to lớn.
15:01
So, the Roman historian Plutarch wrote about Cleopatra's voice, her charisma,  
172
901720
4760
Vì vậy, nhà sử học La Mã Plutarch đã viết về giọng nói của Cleopatra, sức lôi cuốn của bà,
15:06
and personal charm, but not about her beauty.
173
906480
2840
và sự quyến rũ cá nhân, nhưng không viết về vẻ đẹp của bà.
15:09
That's right, and charisma is, in other words, a strong power to attract people. Cleopatra's  
174
909320
6760
Đúng vậy, nói cách khác, sức thu hút là sức mạnh mạnh mẽ để thu hút mọi người.
15:16
voice was also considered very attractive, an attribute we underrate today, according to Susan Walker.
175
916080
6480
Theo Susan Walker, giọng nói của Cleopatra cũng được coi là rất hấp dẫn, một đặc điểm mà ngày nay chúng ta đánh giá thấp.
15:22
And 'underrate' means 'to place too small a value on something'.
176
922560
5080
Và 'đánh giá thấp' có nghĩa là 'đặt giá trị quá nhỏ cho một thứ gì đó'.
15:27
Egyptian pharaohs were regarded  
177
927640
1887
Các pharaoh của Ai Cập được coi
15:29
as gods, and spectacle, or making a big visual impact, was an important part of this. Cleopatra  
178
929640
7920
là các vị thần và cảnh tượng, hay việc tạo ra tác động lớn về mặt thị giác, là một phần quan trọng trong việc này. Cleopatra
15:37
was very skilled at making grand entrances. 
179
937560
2200
rất giỏi trong việc tạo ra những lối vào hoành tráng.
15:39
Rolled up in a carpet for Caesar, or dressed up as Venus
180
939760
4000
Cuộn trong tấm thảm cho Caesar, hoặc hóa trang thành thần Vệ nữ
15:43
on board a shimmering golden barge for Mark Antony. He was a Roman politician and general.
181
943760
5720
trên chiếc xà lan vàng lấp lánh cho Mark Antony. Ông là một chính trị gia và tướng quân La Mã.
15:49
And even her death was spectacular. She and Mark Antony had lost an important battle against  
182
949480
5960
Và ngay cả cái chết của cô ấy cũng thật ngoạn mục. Cô và Mark Antony đã thua trong một trận chiến quan trọng trước   một
15:55
another Roman general, Octavian. Mark Antony had fatally wounded himself when he heard,  
183
955440
6000
vị tướng La Mã khác, Octavian. Mark Antony đã tự làm mình bị thương khi nghe
16:01
mistakenly, that Cleopatra was dead. But before he died, he managed to get back to Cleopatra,  
184
961440
7240
nhầm rằng Cleopatra đã chết. Nhưng trước khi chết, anh đã tìm cách quay lại với Cleopatra,
16:08
who held him in her arms as he died in a family tomb. Then she decided to take her own life.
185
968680
6800
người đã ôm anh trong tay khi anh chết trong ngôi mộ của gia đình. Sau đó cô quyết định tự kết liễu đời mình.
16:15
You make it sound like a Shakespearean tragedy.
186
975480
2760
Bạn làm cho nó giống như một vở bi kịch của Shakespeare.
16:18
Shakespeare did write a play about it. Now let's hear from Katherine Edwards, Professor  
187
978240
5440
Shakespeare đã viết một vở kịch về nó. Bây giờ chúng ta hãy nghe Katherine Edwards, Giáo sư
16:23
of Classics and Ancient History at Birkbeck, University of London, about this tragic event:
188
983680
5240
về Lịch sử Cổ điển và Cổ đại tại Birkbeck, Đại học London, về sự kiện bi thảm này:
16:30
She plans her own death in this very sort of calculated manner, a manner that also seems to focus on  
189
990560
6440
Cô ấy lên kế hoạch cho cái chết của chính mình theo cách có tính toán này, một cách dường như cũng tập trung vào
16:37
spectacle yet again. She takes her time, she has a feast, and then, you know, the figs—the basket  
190
997000
7160
cảnh tượng một lần nữa. Cô ấy dành thời gian, tổ chức một bữa tiệc và sau đó, bạn biết đấy, những quả sung—giỏ
16:44
of figs arrives with the asp in it. Or was it perhaps a poisoned hairpin? There’s a certain  
191
1004160
5560
quả sung được mang đến với con rắn độc trong đó. Hay đó có lẽ là một chiếc kẹp tóc tẩm độc? Có một
16:49
amount of uncertainty about the exact method of her death. I think most sources prefer the snake.
192
1009720
6840
mức độ không chắc chắn nhất định về nguyên nhân chính xác dẫn đến cái chết của cô ấy. Tôi nghĩ hầu hết các nguồn đều thích con rắn hơn.
16:56
So, Katherine Edwards says the details surrounding Cleopatra’s suicide aren’t  
193
1016560
4560
Vì vậy, Katherine Edwards nói rằng các chi tiết xung quanh vụ tự sát của Cleopatra không
17:01
clear. She may have used a snake to bite her, smuggled into her room in a basket of fruit,  
194
1021120
6560
rõ ràng. Cô ấy có thể đã dùng rắn cắn, mang theo giỏ trái cây lẻn vào phòng,
17:07
but it may have been a poisoned hairpin or simply  
195
1027680
3080
nhưng đó có thể là một chiếc kẹp tóc tẩm độc hoặc đơn giản là
17:10
a cup of poison. But she did it in a  calculated, or carefully planned, way.
196
1030760
6760
một cốc thuốc độc. Nhưng cô ấy đã làm điều đó một cách có tính toán hoặc lên kế hoạch cẩn thận.
17:17
Okay, so the final curtain comes  down on Cleopatra. But what about  
197
1037520
3680
Được rồi, bức màn cuối cùng đã hạ xuống cho Cleopatra. Nhưng còn
17:21
the answer to today’s quiz question, Sophie?
198
1041200
2880
câu trả lời cho câu hỏi hôm nay thì sao, Sophie?
17:24
Okay, I asked which country was  Cleopatra's family originally from.  
199
1044080
5080
Được rồi, tôi đã hỏi gia đình Cleopatra đến từ quốc gia nào.
17:29
Is it: A) Macedonia 
200
1049160
2320
Có phải: A) Macedonia
17:31
B) Ethiopia C) Egypt
201
1051480
3240
B) Ethiopia C) Ai Cập
17:34
And I said Egypt, of course it is!
202
1054720
2120
Và tôi đã nói Ai Cập, tất nhiên là như vậy!
17:37
And that's the wrong answer, Neil. It's actually  
203
1057800
4320
Và đó là câu trả lời sai, Neil. Thực ra đó là
17:42
A) Macedonia. Cleopatra was a  member of the Ptolemaic dynasty,  
204
1062120
5360
A) Macedonia. Cleopatra là một thành viên của triều đại Ptolemaic,
17:47
a family of Macedonian Greek origin that ruled Egypt after the death of Alexander the Great.
205
1067480
6560
một gia đình gốc Hy Lạp gốc Macedonia cai trị Ai Cập sau cái chết của Alexander Đại đế.
17:54
You learn something new every day.  Talking of which, here are the words  
206
1074040
3200
Bạn học được điều gì đó mới mỗi ngày. Nói về điều này, đây là những từ
17:57
we learned in this program: the jury's out on something, prominent, attributes, wily,  
207
1077240
8320
chúng tôi đã học trong chương trình này: ban giám khảo đưa ra điều gì đó, nổi bật, thuộc tính, quỷ quyệt,
18:05
sibling, ruthless, charisma, underrate,  spectacle, calculated.   
208
1085560
9240
anh chị em, tàn nhẫn, lôi cuốn, bị đánh giá thấp, cảnh tượng, tính toán.
18:14
And that's the end of today's 6 Minute English. Don't forget to join us again soon. Goodbye!
209
1094800
5720
Và đó là phần kết thúc của 6 Phút Tiếng Anh hôm nay. Đừng quên sớm tham gia lại với chúng tôi. Tạm biệt!
18:27
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
210
1107120
3960
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
18:31
And I'm Beth. If you've ever tried growing vegetables,  
211
1111080
3400
Và tôi là Beth. Nếu bạn đã từng thử trồng rau,
18:34
you'll know it's not easy. They need  water, soil, and plenty of sunlight. Plus,  
212
1114480
5880
bạn sẽ biết việc này không hề dễ dàng. Chúng cần nước, đất và nhiều ánh sáng mặt trời. Ngoài ra,
18:40
you have to keep away weeds and  insects.
213
1120360
3800
bạn phải tránh xa cỏ dại và côn trùng.
18:44
But in some countries, female farmers face a different problem growing and selling vegetables—sexism, the mistreatment  
214
1124160
7560
Nhưng ở một số quốc gia, nữ nông dân phải đối mặt với một vấn đề khác khi trồng và bán rau—phân biệt giới tính, sự ngược đãi   đối
18:51
of one sex based on the belief that the other is better, usually that men are better than women.
215
1131720
6600
với một giới tính dựa trên niềm tin rằng giới tính kia tốt hơn, thường là nam giới tốt hơn phụ nữ.
18:58
According to the United Nations, over 40% of farmers globally are women, a number which  
216
1138320
6800
Theo Liên Hợp Quốc, hơn 40% nông dân trên toàn cầu là phụ nữ, con số này
19:05
rises to almost 50% in lower and middle-income countries. Although these women manage farms,  
217
1145120
8160
tăng lên gần 50% ở các quốc gia có thu nhập thấp và trung bình. Mặc dù những phụ nữ này quản lý trang trại,
19:13
look after crops, and sell their produce at markets, female farmers face sexism in  
218
1153280
5480
chăm sóc cây trồng và bán sản phẩm của họ tại chợ, nhưng nữ nông dân vẫn phải đối mặt với sự phân biệt giới tính trong
19:18
societies where women are expected  to raise children and stay at home.
219
1158760
4760
những xã hội nơi phụ nữ phải nuôi con và ở nhà.
19:23
In this program, we'll be digging into  ideas helping female farmers in Bangladesh  
220
1163520
4840
Trong chương trình này, chúng ta sẽ tìm hiểu các ý tưởng giúp nữ nông dân ở Bangladesh
19:28
and Peru to earn a fair price for the food they grow. And as usual,  
221
1168360
5040
và Peru kiếm được mức giá hợp lý cho thực phẩm họ trồng. Và như thường lệ,
19:33
you'll be learning some useful new vocabulary as well. But first,  
222
1173400
4160
bạn cũng sẽ học được một số từ vựng mới hữu ích. Nhưng trước hết,
19:37
I have a question for you, Beth. According to the UN's World Food Program, or WFP,  
223
1177560
5880
tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Beth. Theo Chương trình Lương thực Thế giới của Liên hợp quốc, hay WFP,
19:43
what is the world's most popular vegetable? Is it A) onions, B) tomatoes, or C) peppers?
224
1183440
7680
loại rau phổ biến nhất trên thế giới là gì?  Đó là A) hành tây, B) cà chua hay C) ớt?
19:51
I think the answer is tomatoes.
225
1191120
2120
Tôi nghĩ câu trả lời là cà chua.
19:53
Okay, Beth, I'll reveal the answer later in the program.
226
1193240
3720
Được rồi, Beth, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau trong chương trình.
19:56
Poppy farms a small garden in rural  Bangladesh where she grows cucumbers,  
227
1196960
5200
Poppy trang trại trong một khu vườn nhỏ ở vùng nông thôn Bangladesh, nơi cô trồng dưa chuột,
20:02
spinach, and okra. Although around half of Bangladeshi farmers are female, they're not  
228
1202160
5920
rau bina và đậu bắp. Mặc dù khoảng một nửa số nông dân Bangladesh là nữ nhưng họ không phải lúc
20:08
always welcome at the marketplace, where they face harassment or are underpaid for their produce.  
229
1208080
6920
nào cũng được chào đón ở chợ, nơi họ phải đối mặt với sự quấy rối hoặc bị trả lương thấp cho sản phẩm của mình.
20:15
Now, Poppy has joined hundreds of other female farmers using a new online app. The e-commerce platform  
230
1215000
7520
Giờ đây, Poppy đã cùng hàng trăm nữ nông dân khác sử dụng một ứng dụng trực tuyến mới. Nền tảng thương mại điện tử
20:22
is called Farm to Go, and farmers can sell their produce without revealing their identity,  
231
1222520
6360
được gọi là Farm to Go và nông dân có thể bán sản phẩm của mình mà không tiết lộ danh tính,
20:28
thereby getting a fairer price than at the market. Here's Poppy telling more to Salman Sayeed,  
232
1228880
6200
nhờ đó nhận được mức giá hợp lý hơn so với tại thị trường. Sau đây là Poppy kể nhiều hơn với Salman Sayeed,
20:35
a reporter for BBC World Service  program People Fixing the World:
233
1235080
9040
phóng viên của chương trình BBC World Service People Fixing the World:
20:44
Here we get more profit. For example, if we sell a product in the market at 30 taka,  
234
1244120
7200
Ở đây chúng tôi nhận được nhiều lợi nhuận hơn. Ví dụ: nếu chúng tôi bán một sản phẩm trên thị trường với giá 30 taka,
20:51
we can sell it here at 32 or 33 taka. That's  what makes us very happy. It also saves time,  
235
1251320
7280
chúng tôi có thể bán sản phẩm đó ở đây với giá 32 hoặc 33 taka. Đó là điều khiến chúng tôi rất hạnh phúc. Nó cũng tiết kiệm thời gian,
20:59
as after selling the product, we can come home and  
236
1259160
3200
vì sau khi bán sản phẩm, chúng tôi có thể trở về nhà
21:02
spend time with the families and can  also work in the vegetable garden.
237
1262360
4960
dành thời gian cho gia đình và có thể làm việc trong vườn rau.
21:07
Thirty-three taka is about 30 US cents. With 300 women currently using the app in Bangladesh,  
238
1267320
7960
Ba mươi ba taka là khoảng 30 xu Mỹ. Với 300 phụ nữ hiện đang sử dụng ứng dụng này ở Bangladesh,
21:15
and while the three cents extra might sound small, over the course of the year as prices fluctuate,  
239
1275280
6480
và mặc dù số tiền tăng thêm 3 xu nghe có vẻ nhỏ, trong suốt năm khi giá cả biến động,
21:21
the WFP says the average monthly revenue for each farmer using the app has risen  
240
1281760
6840
WFP cho biết doanh thu trung bình hàng tháng của mỗi nông dân sử dụng ứng dụng này đã tăng lên
21:28
dramatically. In the long run, the  hope is that it will also be possible  
241
1288600
5320
đáng kể. Về lâu dài, chúng tôi hy vọng rằng cũng sẽ có thể
21:33
to challenge and change attitudes  around gender. But in the meantime,  
242
1293920
4560
thách thức và thay đổi quan điểm về giới tính. Nhưng trong lúc chờ đợi,
21:38
the extra money she makes per sale makes a big difference to Poppy and her family.
243
1298480
5600
số tiền cô kiếm được thêm từ mỗi lần bán hàng sẽ tạo ra sự khác biệt lớn đối với Poppy và gia đình cô.
21:44
Although the app only increases  Poppy's profits a little, they  
244
1304080
3840
Mặc dù ứng dụng chỉ tăng lợi nhuận của Poppy một chút, nhưng chúng   sẽ
21:47
soon add up because vegetable prices fluctuate—they continually change,  
245
1307920
4680
sớm tăng lên do giá rau biến động—chúng liên tục thay đổi,
21:52
moving up and down. According to the WFP, the incomes of farmers using the app have  
246
1312600
6040
lên xuống. Theo WFP, thu nhập của nông dân sử dụng ứng dụng này đã
21:58
risen dramatically—they've increased suddenly and surprisingly.
247
1318640
4280
tăng đáng kể—tăng đột ngột và đáng ngạc nhiên.
22:02
That makes a big difference to Poppy. 'To make a big difference' is an idiom meaning 'to significantly improve a situation'.
248
1322920
9240
Điều đó tạo nên sự khác biệt lớn đối với Poppy. 'Để tạo ra sự khác biệt lớn' là một thành ngữ có nghĩa là 'cải thiện đáng kể một tình huống'.
22:12
It's good news for female farmers in Bangladesh, but problems continue in many other places,  
249
1332160
6600
Đây là tin tốt cho các nữ nông dân ở Bangladesh, nhưng vấn đề vẫn tiếp diễn ở nhiều nơi khác,
22:18
often because it's the man in the family who controls the household finances.
250
1338760
5280
thường là do người đàn ông trong gia đình là người kiểm soát tài chính gia đình.
22:24
Here, reporter Craig Langren explains a finance scheme helping female  
251
1344040
4120
Sau đây, phóng viên Craig Langren giải thích một kế hoạch tài chính giúp đỡ những nữ
22:28
coffee growers in Peru to BBC World  Service program People Fixing the World:
252
1348160
5240
nông dân trồng cà phê ở Peru cho chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC Những người đang sửa chữa thế giới:
22:33
So I came across a project in Peru recently, and they're helping female coffee growers to  
253
1353400
5280
Gần đây tôi đã xem qua một dự án ở Peru và họ đang giúp những nữ nông dân trồng cà phê tiếp
22:38
access finance. So how it works: it's  a type of savings and credit union,  
254
1358680
4960
cận nguồn tài chính. Vậy cách hoạt động của nó: đó là một loại liên minh tiết kiệm và tín dụng,
22:43
and people living nearby can each chip in a small amount of money, which can then be accessed by  
255
1363640
5240
và những người sống gần đó có thể góp một lượng tiền nhỏ, sau đó   nông dân có thể tiếp cận số tiền này
22:48
a farmer if she needs a loan to, say, buy a new bean processing machine or something like that.
256
1368880
5200
nếu cô ấy cần một khoản vay để mua một loại đậu mới chế biến máy móc hoặc thứ gì đó tương tự. Các
22:54
Female farmers in Peru have started a savings and credit union. This is a kind of cooperative bank  
257
1374080
7320
nữ nông dân ở Peru đã thành lập hiệp hội tiết kiệm và tín dụng. Đây là một loại ngân hàng hợp tác
23:01
where members pool their savings together so they can lend funds to each other. Each member  
258
1381400
4920
nơi các thành viên gộp tiền tiết kiệm của họ lại với nhau để họ có thể cho nhau vay vốn. Mỗi thành viên
23:06
chips in—everyone gives a small amount of money to pay for something together.
259
1386320
4560
tham gia—mọi người góp một khoản tiền nhỏ để cùng nhau thanh toán một khoản nào đó.
23:10
Getting back to vegetables, I think it's  time to reveal the answer to my question,  
260
1390880
4640
Quay trở lại vấn đề rau củ, tôi nghĩ đã đến lúc tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của mình,
23:15
Beth. According to the UN, what is  the world's most popular vegetable?
261
1395520
5560
Beth. Theo Liên Hợp Quốc, loại rau phổ biến nhất thế giới là gì?
23:21
I guessed it was tomatoes.
262
1401080
2280
Tôi đoán đó là cà chua.
23:23
Which was the correct answer.  Technically a fruit, nutritionists  
263
1403360
4560
Đó là câu trả lời đúng.  Về mặt kỹ thuật là một loại trái cây, các chuyên gia dinh dưỡng
23:27
count a tomato as a vegetable—in fact, the most commonly used vegetable in the world.
264
1407920
5560
coi cà chua là một loại rau—trên thực tế, là loại rau được sử dụng phổ biến nhất trên thế giới.
23:33
Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this program on female farmers battling sexism.  
265
1413480
6040
Được rồi, hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học trong chương trình về nữ nông dân đấu tranh với nạn phân biệt giới tính.
23:39
That's the mistreatment of one sex based on the belief that the other one is better,  
266
1419520
5000
Đó là sự ngược đãi một giới tính dựa trên niềm tin rằng giới tính kia tốt hơn,
23:44
usually that men are better than  women.
267
1424520
1440
thường là nam giới tốt hơn nữ giới.
23:47
If something fluctuates, it keeps changing, moving up and down.  
268
1427960
6240
Nếu có thứ gì đó dao động, nó sẽ liên tục thay đổi, lên xuống.
23:54
'To rise dramatically' means 'to increase in a sudden and surprising way'.
269
1434200
2840
'Tăng lên đáng kể' có nghĩa là 'tăng lên một cách đột ngột và đáng ngạc nhiên'.
23:57
The idiom 'to make a big difference' means 'to significantly improve a situation'.
270
1437040
5000
Thành ngữ 'to make a big Difference' có nghĩa là 'cải thiện đáng kể một tình huống'.
24:02
A savings and credit union is a cooperative bank where members  
271
1442040
3320
Liên minh tiết kiệm và tín dụng là một ngân hàng hợp tác nơi các thành viên
24:05
pool their savings together so they can borrow money from each other.
272
1445360
4640
tập hợp tiền tiết kiệm của họ lại với nhau để họ có thể vay tiền lẫn nhau.
24:10
And finally, if you 'chip in', you contribute some money so a group of you can pay for something together.
273
1450000
5560
Và cuối cùng, nếu bạn 'đóng góp', bạn sẽ đóng góp một số tiền để một nhóm có thể cùng nhau trả tiền cho một thứ gì đó.
24:15
Once again, our six minutes are up.  Join us next time for more trending  
274
1455560
4280
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Hãy tham gia cùng chúng tôi vào lần tới để biết thêm
24:19
topics and useful vocabulary here at  6 Minute English. Goodbye for now.
275
1459840
4840
các chủ đề thịnh hành   và từ vựng hữu ích tại 6 Minute English. Tạm biệt nhé.
24:24
Bye.
276
1464680
1480
Tạm biệt.
24:31
Hello, this is 6 Minute English from  BBC Learning English. I'm Georgie.
277
1471080
4320
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Georgie.
24:35
And I'm Beth. Menstruation is an  issue that's not often talked about,  
278
1475400
5880
Và tôi là Beth. Kinh nguyệt là một vấn đề không được nhắc đến thường xuyên,
24:41
yet every month it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods,  
279
1481280
6680
nhưng mỗi tháng nó lại ảnh hưởng đến hàng tỷ phụ nữ trên khắp thế giới. Kinh nguyệt hoặc kinh nguyệt
24:47
are a natural process that typically happen once a month when women and girls bleed  
280
1487960
5400
là một quá trình tự nhiên thường xảy ra mỗi tháng một lần khi phụ nữ và trẻ em gái chảy máu
24:53
from their vagina for a few days as part of the reproductive cycle. When this happens,  
281
1493360
5920
từ âm đạo trong vài ngày như một phần của chu kỳ sinh sản. Khi điều này xảy ra,
24:59
women need special products like sanitary pads or tampons to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
282
1499280
8320
phụ nữ cần những sản phẩm đặc biệt như băng vệ sinh hoặc băng vệ sinh để kiểm soát lưu lượng máu và phục vụ cuộc sống hàng ngày của họ.
25:07
Unfortunately, over 500 million people around the world either don't have  
283
1507600
4480
Thật không may, hơn 500 triệu người trên khắp thế giới không có khả
25:12
access to these products or can't afford to buy them, and this is called period poverty. Period  
284
1512080
6480
năng tiếp cận những sản phẩm này hoặc không có đủ khả năng để mua chúng và điều này được gọi là tình trạng nghèo đói trong thời kỳ kinh nguyệt. Giai đoạn
25:18
poverty has serious consequences. For example, girls on their periods not going to school  
285
1518560
6080
nghèo đói có những hậu quả nghiêm trọng. Ví dụ: các bé gái không đi học trong kỳ kinh
25:24
affects their education, and women who can't work during their period have less income. What's more,  
286
1524640
7160
ảnh hưởng đến việc học tập của các em và những phụ nữ không thể làm việc trong kỳ kinh nguyệt sẽ có thu nhập ít hơn. Hơn nữa,
25:31
it can cause health problems because without sanitary products, it's easy to get infections.
287
1531800
5560
nó có thể gây ra các vấn đề về sức khỏe vì nếu không có các sản phẩm vệ sinh thì rất dễ bị nhiễm trùng.
25:37
In this program, we'll be learning about one project fighting period poverty affecting  
288
1537360
5200
Trong chương trình này, chúng ta sẽ tìm hiểu về một dự án trong giai đoạn chiến đấu với tình trạng nghèo đói ảnh hưởng đến
25:42
thousands of women refugees, and of course, we'll be learning some useful new vocabulary as well.  
289
1542560
6960
hàng nghìn phụ nữ tị nạn và tất nhiên, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới hữu ích.
25:49
But first, Georgie, I have a question for you. Periods affect girls and women of reproductive  
290
1549520
6160
Nhưng trước tiên, Georgie, tôi có một câu hỏi dành cho bạn.  Kinh nguyệt ảnh hưởng đến trẻ em gái và phụ nữ trong
25:55
age—that's roughly half the female population, or 26% of the global population. But how many  
291
1555680
8640
độ tuổi sinh sản—gần một nửa dân số nữ hoặc 26% dân số toàn cầu. Nhưng có bao nhiêu
26:04
people is that? Is it A) 2.1 billion people, B) 2.3 billion people, or C) 2.5 billion people?
292
1564320
10560
người vậy? Đó là A) 2,1 tỷ người, B) 2,3 tỷ người, hay C) 2,5 tỷ người?
26:14
I'll guess it's about 2.1 billion people.
293
1574880
3680
Tôi đoán là khoảng 2,1 tỷ người.
26:18
Okay, Georgie, I will reveal the  answer at the end of the program.
294
1578560
3960
Được rồi, Georgie, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời ở cuối chương trình.
26:22
Ella Lambert was a student at Bristol  University when she started the Pachamama  
295
1582520
5800
Ella Lambert là sinh viên tại Đại học Bristol  khi cô bắt đầu
26:28
Project in 2020 during the first COVID  lockdown. She had heard about period  
296
1588320
5160
Dự án Pachamama   vào năm 2020 trong thời gian khóa học lần đầu tiên vì COVID . Cô đã nghe nói về   tình trạng
26:33
poverty and decided to put her lockdown time to good use by making sanitary pads,  
297
1593480
5840
nghèo kinh và quyết định tận dụng thời gian cách ly của mình bằng cách làm băng vệ sinh,
26:39
pieces of soft material used to absorb  menstrual blood. Here's Ella explaining  
298
1599320
6120
những mảnh vật liệu mềm dùng để thấm máu kinh nguyệt. Đây là Ella giải thích
26:45
how her project got started to BBC World Service program People Fixing the World:
299
1605440
6000
cách dự án của cô bắt đầu với chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC People Fixing the World:
26:51
So I borrowed a sewing machine from a friend. I learned how to sew on YouTube, and then I just  
300
1611440
4240
Vì vậy, tôi đã mượn một chiếc máy may từ một người bạn.  Tôi đã học cách may vá trên YouTube và sau đó tôi
26:55
started making pads. And even now, to this day, I can't sew anything else, only pads.
301
1615680
6840
bắt đầu làm miếng lót. Và ngay cả bây giờ, cho đến ngày nay, tôi không thể may bất cứ thứ gì khác ngoài miếng lót.
27:02
Ella started making reusable sanitary pads, which aren't a new thing. They're made from  
302
1622520
6040
Ella bắt đầu sản xuất băng vệ sinh có thể tái sử dụng. Đây không phải là điều gì mới mẻ. Chúng được làm từ
27:08
absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets, which means that they can be used  
303
1628560
4840
các loại vải thấm nước như lông cừu và khăn trải giường bằng vải cotton, nghĩa là chúng có thể được sử dụng
27:13
over and over again after they're washed, unlike disposable pads.
304
1633400
4560
nhiều lần sau khi giặt, không giống như các miếng lót dùng một lần.
27:17
Ella spent lockdown learning how to sew—how to join pieces of material by hand using a needle and  
305
1637960
6280
Ella đã dành thời gian khóa học để học cách may vá—cách nối các mảnh vải bằng tay bằng kim và
27:24
thread or with a sewing machine. In fact, Ella was so focused on sewing sanitary pads  
306
1644240
6680
chỉ hoặc bằng máy may. Trên thực tế, Ella quá tập trung vào việc may băng vệ sinh   nên
27:30
she didn't make anything else, and to this day pads are the only thing she knows how  
307
1650920
5520
cô ấy không làm bất cứ việc gì khác và cho đến nay băng vệ sinh là thứ duy nhất cô ấy biết cách
27:36
to sew. Ella uses the phrase 'to this day' to say 'up to and including the present moment'.
308
1656440
8400
may. Ella sử dụng cụm từ 'cho đến ngày nay' để nói 'cho đến thời điểm hiện tại'.
27:44
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft because it touches the skin,  
309
1664840
6520
Băng vệ sinh không dễ làm. Lớp bên ngoài phải mềm vì tiếp xúc với da,
27:51
but they also need to be absorbent—able to soak up liquids like blood and hold them. What's more,  
310
1671360
7240
nhưng chúng cũng cần có khả năng thấm hút—có thể thấm các chất lỏng như máu và giữ chúng. Hơn nữa,
27:58
Ella designed her pads to be washed and used again, unlike most sanitary pads bought in shops,  
311
1678600
6760
Ella đã thiết kế băng vệ sinh của mình để có thể giặt và sử dụng lại, không giống như hầu hết băng vệ sinh mua ở cửa hàng,
28:05
which are disposable—designed to be  thrown away after they've been used.
312
1685360
5560
là loại dùng một lần—được thiết kế để vứt bỏ sau khi sử dụng.
28:10
Ella's network of volunteers sewing  reusable sanitary pads grew, and to date,  
313
1690920
5600
Mạng lưới tình nguyện viên may băng vệ sinh có thể tái sử dụng của Ella đã phát triển và cho đến nay,
28:16
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products to refugees  
314
1696520
5640
Dự án Pachamama đã tặng hàng chục nghìn sản phẩm kinh nguyệt cho những người tị nạn
28:22
fleeing conflict in Syria, Turkey, and  Lebanon, as well as women here in the UK.  
315
1702160
5960
chạy trốn xung đột ở Syria, Thổ Nhĩ Kỳ và Lebanon, cũng như phụ nữ ở Vương quốc Anh.
28:28
Plus, the project is helping in other ways too. Despite affecting so many people and  
316
1708760
6120
Ngoài ra, dự án còn giúp ích theo những cách khác. Mặc dù ảnh hưởng đến rất nhiều người và
28:34
being necessary for life itself, many cultures consider menstruation unclean or shameful—not  
317
1714880
7880
cần thiết cho cuộc sống, nhiều nền văn hóa coi kinh nguyệt là ô uế hoặc đáng xấu hổ—không phải   là
28:42
a topic of polite conversation. But Ella  thinks her project is giving refugees the  
318
1722760
6360
chủ đề của cuộc trò chuyện lịch sự. Nhưng Ella cho rằng dự án của cô đang giúp những người tị nạn
28:49
confidence to talk about periods, as she told BBC World Service's People Fixing the World:
319
1729120
7040
tự tin khi nói về kinh nguyệt, như cô nói với Những người đang sửa chữa thế giới của BBC World Service:
28:56
I have seen such major change in such a short, short period of time. Like  
320
1736160
5040
Tôi đã thấy sự thay đổi lớn như vậy chỉ trong một khoảng thời gian ngắn như vậy. Giống như
29:01
the women originally who were distributing the pads would barely even speak about it,  
321
1741200
3520
những người phụ nữ ban đầu phân phát băng vệ sinh thậm chí hầu như không nói về điều đó,
29:04
and we had it behind a curtain. And now they'll chat away about  
322
1744720
3480
và chúng tôi đã giấu kín chuyện đó.  Và bây giờ họ sẽ trò chuyện về
29:08
the pads with their male colleagues,  anyone that comes into the shop.
323
1748200
3680
miếng lót với các đồng nghiệp nam của mình, bất kỳ ai bước vào cửa hàng.
29:11
Before, most women refugees would  barely talk about menstruation—they  
324
1751880
4720
Trước đây, hầu hết phụ nữ tị nạn  hầu như không nói về kinh nguyệt—họ
29:16
would only just scarcely talk about it.  But now, they're happily chatting away,  
325
1756600
5480
hiếm khi nói về nó. Nhưng bây giờ, họ đang trò chuyện vui vẻ,
29:22
passing the time talking to other  women and even to male colleagues.
326
1762080
4520
dành thời gian nói chuyện với những phụ nữ khác và thậm chí cả với đồng nghiệp nam.
29:26
I think it's time I revealed the  answer to my question. As a number,  
327
1766600
4920
Tôi nghĩ đã đến lúc tôi tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của mình. Về mặt con số,   có
29:31
how many women make up the 26% of the world's population who menstruate?
328
1771520
6440
bao nhiêu phụ nữ chiếm 26% dân số thế giới có kinh nguyệt?
29:37
I said it was 2.1 billion people.
329
1777960
2680
Tôi đã nói là 2,1 tỷ người.
29:40
Which was the correct answer.
330
1780640
2880
Đó là câu trả lời đúng.
29:43
Okay, let's recap the vocabulary we've learned in this program, starting with the verb 'to sew'
331
1783520
5160
Được rồi, chúng ta hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học trong chương trình này, bắt đầu bằng động từ 'may'
29:48
—to join material together using a needle and thread, either by hand or with a sewing machine.
332
1788680
6480
—để nối các vật liệu lại với nhau bằng kim và chỉ, bằng tay hoặc bằng máy may.
29:55
The phrase 'to this day' means 'up to  and including the present moment'.
333
1795160
5320
Cụm từ 'cho đến ngày nay' có nghĩa là 'cho đến và bao gồm cả thời điểm hiện tại'.
30:00
The adjective 'absorbent' means 'able to soak up and hold liquid'.
334
1800480
5320
Tính từ 'chất hấp thụ' có nghĩa là 'có khả năng thấm và giữ chất lỏng'.
30:05
And the adjective 'disposable' means 'designed to be thrown away after use'.
335
1805800
5840
Và tính từ 'dùng một lần' có nghĩa là 'được thiết kế để vứt đi sau khi sử dụng'.
30:11
If you barely do something, you only just do it by the smallest amount.
336
1811640
4600
Nếu bạn hầu như không làm điều gì đó thì bạn chỉ làm với mức độ nhỏ nhất.
30:16
And finally, 'to chat away' means 'to pass the time by talking a lot with someone'
337
1816240
5040
Và cuối cùng, 'để tán gẫu' có nghĩa là 'giết thời gian bằng cách nói chuyện thật nhiều với ai đó'
30:21
Once again, our six minutes are up. We hope you'll  
338
1821280
3080
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ
30:24
join us again next time here at 6 Minute English. Bye for now.
339
1824360
3960
tham gia lại với chúng tôi vào lần tới tại 6 Minute English. Tạm biệt nhé.
30:28
Bye.
340
1828320
1600
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7