Are food allergies more common now? 6 Minute English

120,034 views ・ 2019-02-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
6840
2600
نیل: سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
00:09
Rob: And, hello, I'm Rob.
1
9450
1370
راب: و سلام، من راب هستم.
00:10
Neil: In 6 Minute English we often talk about food,
2
10820
2840
نیل: در 6 دقیقه انگلیسی ما اغلب در مورد غذا صحبت می کنیم،
00:13
don’t we, Rob?
3
13660
600
نه، راب؟
00:14
Rob: Oh yes! And I love food. It’s a very important topic.
4
14260
3660
راب: اوه بله! و من عاشق غذا هستم. موضوع بسیار مهمی است
00:17
Neil: We know that too much of the wrong kind of food
5
17920
2460
نیل: ما می دانیم که مصرف بیش از حد مواد غذایی نادرست
00:20
can be bad for our health.
6
20380
1860
می تواند برای سلامتی ما مضر باشد.
00:22
But there is another way that food can be harmful
7
22240
2140
اما راه دیگری وجود دارد که غذا می تواند
00:24
for some people.
8
24380
830
برای برخی افراد مضر باشد.
00:25
Rob: Yes, you’re right.
9
25210
1230
راب: بله، حق با شماست.
00:26
Some people have food allergies.
10
26440
2540
برخی افراد آلرژی غذایی دارند.
00:28
They can become very ill if they eat certain foods
11
28980
2980
اگر غذاهای
00:31
such as peanuts, shellfish, milk and so on.
12
31960
3220
خاصی مانند بادام زمینی، صدف، شیر و غیره بخورند، ممکن است بسیار بیمار شوند.
00:35
So, Neil, do you have any food allergies?
13
35180
2100
خب، نیل، آیا آلرژی غذایی داری؟
00:37
Neil: Fortunately I don't, but my daughter is
14
37280
2940
نیل: خوشبختانه من ندارم، اما دخترم
00:40
allergic to tree nuts,
15
40220
2100
به آجیل درختی حساسیت دارد
00:42
and so she gets very ill if she eats those.
16
42320
1749
و بنابراین اگر آجیل را بخورد بسیار بیمار می شود.
00:44
Rob: Oh dear!
17
44069
871
00:44
Well, it seems as if there are more
18
44940
1380
راب: اوه عزیزم!
خب، به نظر می رسد که
00:46
food allergies these days,
19
46320
1440
این روزها حساسیت های غذایی
00:47
or more people have them.
20
47760
1660
بیشتر شده است یا افراد بیشتری به آن مبتلا هستند.
00:49
Or maybe it’s just in the news more.
21
49420
2100
یا شاید فقط در اخبار بیشتر باشد.
00:51
Neil: Well, that’s a very interesting point because
22
51520
2440
نیل: خب، این نکته بسیار جالبی است زیرا
00:53
that is the topic of this programme.
23
53960
2180
موضوع این برنامه همین است.
00:56
Before we find out more though, here is our question.
24
56140
3240
قبل از اینکه بیشتر بدانیم، سوال ما اینجاست.
00:59
One of the most common food allergies is to peanuts.
25
59380
3760
یکی از رایج ترین آلرژی های غذایی به بادام زمینی است.
01:03
Now, what kind of food is a peanut? Is it:
26
63140
2900
حالا بادام زمینی چه نوع غذایی است؟ آیا این است:
01:06
A) a vegetable
27
66040
1440
الف) سبزی
01:07
B) a nut or
28
67480
1840
ب) آجیل یا
01:09
C) a legume
29
69320
1540
ج) حبوبات
01:10
Rob: Oh, come on! A peanut is a nut!
30
70860
2340
راب: اوه، بیا! بادام زمینی یک آجیل است!
01:13
There’s a clue in the name there, Neil!
31
73200
2220
یک سرنخ در نام وجود دارد، نیل!
01:15
But that would be too easy, wouldn't it?
32
75420
1620
اما این خیلی آسان خواهد بود، اینطور نیست؟
01:17
So I’m going to say that
33
77040
1540
بنابراین می‌خواهم بگویم که
01:18
I’ve got no idea what a legume is,
34
78580
1890
نمی‌دانم حبوبات چیست،
01:20
so that’s my answer. C.
35
80470
1790
بنابراین پاسخ من این است. سی.
01:22
Neil: I’ll have the answer at the end of the programme.
36
82260
2600
نیل: جواب را در پایان برنامه خواهم داشت.
01:24
To help answer the question
37
84860
1440
برای کمک به پاسخ به این سوال
01:26
as to whether food allergies are more common now,
38
86300
2880
که آیا آلرژی های غذایی در حال حاضر شایع تر است،
01:29
here’s Dr Adam Fox, who was speaking
39
89180
2560
در اینجا دکتر آدام فاکس است که
01:31
on The Food Programme on BBC Radio 4.
40
91740
3260
در برنامه غذا در رادیو بی بی سی 4
01:35
Does he think there has been an increase?
41
95000
2900
صحبت می کرد. آیا او فکر می کند که افزایش داشته است؟
01:37
Dr Adam Fox: I think we can be very confident
42
97900
1280
دکتر آدام فاکس: فکر
01:39
if you look back over, say, 30 or 40 years
43
99180
1910
می‌کنم اگر به گذشته، مثلاً 30 یا 40 سال نگاه کنید، می‌توانیم بسیار مطمئن
01:41
that there are much more allergic problems around now
44
101090
2670
باشیم که اکنون مشکلات آلرژیک بسیار بیشتر
01:43
than there were. So, for example,
45
103760
1460
از آنچه که وجود داشت وجود دارد. بنابراین، برای مثال،
01:45
very robust studies that look at
46
105220
1820
مطالعات بسیار قوی که به
01:47
prevalence of things like eczema, food allergy
47
107040
2540
شیوع مواردی مانند اگزما، آلرژی غذایی
01:49
do show really significant increases over
48
109580
2160
می پردازد، به عنوان مثال، افزایش قابل توجهی را در طی
01:51
20, 30 years, for example.
49
111740
2500
20، 30 سال نشان می دهد.
01:55
Neil: Has there been an increase?
50
115080
1480
نیل: آیا افزایش داشته است؟
01:56
Rob: Well, yes.
51
116560
840
راب: خوب، بله.
01:57
He says there have been significant increases.
52
117400
3480
او می گوید افزایش قابل توجهی داشته است.
02:00
This means there has been a 'clear and obvious rise'.
53
120880
3600
این به این معنی است که یک "افزایش واضح و آشکار" وجود داشته است.
02:04
Neil: Why does he think that?
54
124480
1760
نیل: چرا او اینطور فکر می کند؟
02:06
Rob: He said that there have been robust studies.
55
126240
2900
راب: او گفت که مطالعات قوی انجام شده است.
02:09
A 'study' is a piece of research and if you say a study is
56
129140
3040
یک "مطالعه" یک تحقیق است و اگر می گویید یک مطالعه
02:12
'robust', it means that it was 'very detailed
57
132180
2640
"قوی" است، به این معنی است که "بسیار دقیق
02:14
and conducted thoroughly to a high standard'.
58
134820
2860
و به طور کامل با استاندارد بالا انجام شده است".
02:17
Neil: He said that these studies looked at the prevalence
59
137680
2600
نیل: او گفت که این مطالعات
02:20
of a few things.
60
140280
1320
شیوع چند چیز را بررسی کرده است.
02:21
'Prevalence' is a noun that refers to
61
141600
1980
«شیوع» اسمی است که به
02:23
how common something is, how often it happens.
62
143580
2660
میزان رایج بودن چیزی، تعداد دفعات وقوع آن اشاره دارد.
02:26
Rob: One of the things they looked at
63
146240
1660
راب: یکی از چیزهایی که آنها
02:27
as well as food allergies was eczema.
64
147900
2640
و همچنین آلرژی های غذایی به آن نگاه کردند، اگزما بود.
02:30
This is a skin condition that usually happens
65
150540
2320
این یک بیماری پوستی است که معمولاً
02:32
in childhood.The skin can get, red, itchy and painful over
66
152860
4160
در دوران کودکی اتفاق می‌افتد. پوست ممکن است در قسمت‌های مختلف بدن قرمز، خارش و دردناک
02:37
different parts of the body.
67
157020
1720
شود.
02:38
Neil: Here’s Dr Fox again.
68
158740
1500
نیل: دوباره دکتر فاکس اینجاست.
02:40
Dr Adam Fox: I think we can be very confident,
69
160240
1440
دکتر آدام فاکس: فکر
02:41
if you look back over, say, 30 or 40 years
70
161680
1900
می‌کنم اگر به گذشته، مثلاً 30 یا 40 سال نگاه کنید، می‌توانیم بسیار مطمئن
02:43
that there are much more allergic problems around now
71
163590
2730
باشیم که اکنون مشکلات آلرژیک بسیار بیشتری
02:46
than there were. So, for example,
72
166320
1480
نسبت به گذشته وجود دارد. بنابراین، برای مثال،
02:47
very robust studies that look at
73
167800
1680
مطالعات بسیار قوی که به
02:49
prevalence of things like eczema, food allergy do show
74
169480
3120
شیوع مواردی مانند اگزما، آلرژی غذایی می پردازد،
02:52
really significant increases over
75
172600
1660
به عنوان مثال، افزایش قابل توجهی را در طی
02:54
20, 30 years, for example.
76
174260
2020
20، 30 سال نشان می دهد.
02:56
Neil: So what is the reason for the increase
77
176280
2320
نیل: پس دلیل افزایش
02:58
in food allergies? Is it genetics? Dr Fox again.
78
178600
3840
آلرژی غذایی چیست؟ آیا ژنتیک است؟ دوباره دکتر فاکس
03:02
Dr Adam Fox: We certainly can’t put it down to genetics.
79
182440
1800
دکتر آدام فاکس: ما مطمئناً نمی‌توانیم آن را به ژنتیک بسپاریم.
03:04
And we now understand that there is a key role for
80
184240
2160
و ما اکنون می دانیم که نقش کلیدی برای
03:06
eczema. So, there’s a pretty direct relationship between
81
186400
4020
اگزما وجود دارد. بنابراین، بین
03:10
whether you’ve got eczema during infancy
82
190420
2160
اینکه آیا در دوران نوزادی به اگزما مبتلا شده
03:12
and your likelihood of getting a food allergy.
83
192580
2500
اید و احتمال ابتلا به آلرژی غذایی، رابطه مستقیمی وجود دارد.
03:15
Neil: Is it genetics?
84
195080
1360
نیل: آیا این ژنتیک است؟
03:16
Rob: No, he says 'you can’t put it down to genetics'
85
196440
4160
راب: نه، او می گوید "شما نمی توانید آن را به ژنتیک بسپارید" به
03:20
which means 'you can’t explain it' by genetics.
86
200600
2719
این معنی که "شما نمی توانید آن را با ژنتیک توضیح دهید".
03:23
Neil: In fact, according to the research,
87
203319
2221
نیل: در واقع، طبق تحقیقات انجام شده،
03:25
if you have eczema as a child,
88
205540
1520
اگر در کودکی به اگزما مبتلا
03:27
you are more likely to develop food allergies.
89
207060
2920
هستید، احتمال ابتلا به آلرژی غذایی در شما بیشتر است.
03:29
Here's Dr Fox one more time.
90
209980
2180
اینم دکتر فاکس یه بار دیگه
03:32
Dr Adam Fox: We certainly can’t put it down to genetics.
91
212160
1960
دکتر آدام فاکس: ما مطمئناً نمی‌توانیم آن را به ژنتیک بسپاریم.
03:34
And we now understand that there is a key role for
92
214120
2120
و ما اکنون می دانیم که نقش کلیدی برای
03:36
eczema. So, there’s a pretty direct relationship between
93
216240
4020
اگزما وجود دارد. بنابراین، بین
03:40
whether you’ve got eczema during infancy
94
220260
2320
اینکه آیا در دوران نوزادی به اگزما مبتلا شده
03:42
and your likelihood of getting a food allergy.
95
222580
2400
اید و احتمال ابتلا به آلرژی غذایی، رابطه مستقیمی وجود دارد.
03:44
Neil: OK! Now, time to review our vocabulary, but first,
96
224980
3120
نیل: باشه! اکنون وقت آن است که واژگان خود را مرور کنیم، اما ابتدا
03:48
let’s have the answer to the quiz question.
97
228100
3300
بیایید پاسخ سوال مسابقه را داشته باشیم.
03:51
I asked: what kind of food is a peanut?
98
231400
3220
پرسیدم: بادام زمینی چه غذایی است؟
03:54
Is it: A) a vegetable
99
234620
1500
آیا این است: الف) سبزی
03:56
B) a nut
100
236120
940
ب) آجیل
03:57
C) a legume
101
237069
1191
ج) حبوبات
03:58
What did you say, Rob?
102
238260
1740
چی گفتی راب؟
04:00
Rob: I said C) a legume, because
103
240000
2300
راب: گفتم ج) حبوبات،
04:02
that was only one I didn’t know
104
242300
2020
چون فقط یکی از آنها را نمی‌شناختم
04:04
and it can’t be as simple as being a nut!
105
244320
1840
و نمی‌توانست به سادگی یک آجیل باشد!
04:06
Neil: An inspired guess!
106
246160
2120
نیل: یک حدس الهام گرفته شده!
04:08
If you said C) legume, then congratulations.
107
248280
3680
اگر گفتید ج) حبوبات، پس تبریک می گویم.
04:11
Despite the name, a peanut is not actually a nut.
108
251960
3000
بادام زمینی علیرغم نامش در واقع آجیل نیست.
04:14
Rather conveniently though,
109
254960
1400
با این حال، به راحتی،
04:16
we don’t have time for me to explain exactly why
110
256360
2300
ما وقت نداریم که دقیقاً توضیح
04:18
it’s not a nut, but I’m sure you’re smart enough
111
258660
2200
دهم چرا این یک مهره نیست، اما من مطمئن هستم که شما آنقدر باهوش
04:20
to look it up yourself.
112
260860
1340
هستید که خودتان آن را جستجو کنید.
04:22
Rob: So, you’re not going to explain it?
113
262200
1700
راب: خب، نمیخوای توضیح بدی؟
04:23
Neil: No, sorry, we don’t have the time.
114
263900
2080
نیل: نه، ببخشید، ما وقت نداریم.
04:25
Rob: Sounds to me like you’re allergic to hard work, Neil!
115
265980
3820
راب: به نظر من به نظر می رسد که تو به کار سخت آلرژی داری، نیل!
04:29
Neil: Nice link to today’s vocabulary.
116
269800
2540
نیل: پیوند خوبی به واژگان امروزی.
04:32
We do have time for that.
117
272340
2120
ما برای آن وقت داریم
04:34
Today we’ve been looking at the topic of 'food allergies'.
118
274460
3100
امروز ما به موضوع "آلرژی غذایی" نگاه می کنیم.
04:37
This is when a particular food
119
277560
1400
این زمانی است که یک غذای خاص
04:38
causes a medical problem.
120
278960
1920
باعث ایجاد مشکل پزشکی می شود.
04:40
Rob: The problem could be minor or it
121
280880
1740
راب: مشکل می تواند جزئی یا
04:42
could be very serious, even fatal
122
282620
2320
می تواند بسیار جدی باشد، حتی کشنده
04:44
and these are called 'allergic reactions'.
123
284940
2820
و به این "واکنش های آلرژیک" می گویند.
04:47
Neil: The topic has been investigated
124
287760
1480
نیل: موضوع
04:49
with 'robust studies'.
125
289240
1820
با "مطالعات قوی" بررسی شده است.
04:51
This is research that has been done in a very detailed,
126
291060
2800
این تحقیقی است که به روشی بسیار دقیق،
04:53
accurate and thorough way.
127
293860
1720
دقیق و کامل انجام شده است.
04:55
Rob: The next word was the noun 'prevalence'.
128
295580
2340
راب: کلمه بعدی اسم «شیوع» بود.
04:57
This is used to talk about how common or how
129
297920
2280
از این برای صحبت در مورد اینکه چیزی رایج یا چقدر
05:00
frequent something is.
130
300200
1920
زیاد است استفاده می شود.
05:02
In this research, they examined the prevalence of
131
302120
2400
در این تحقیق، آنها شیوع
05:04
food allergies in certain age groups.
132
304520
2620
آلرژی غذایی در گروه های سنی خاص را بررسی کردند.
05:07
Neil: Closely connected to food allergies is 'eczema'.
133
307140
3220
نیل: «اگزما» ارتباط نزدیکی با آلرژی غذایی دارد.
05:10
This is a medical condition that makes your skin dry,
134
310360
3020
این یک وضعیت پزشکی است که باعث خشکی،
05:13
painful and itchy over different parts of the body.
135
313380
2940
درد و خارش پوست در قسمت های مختلف بدن می شود.
05:16
Rob: It was reported that
136
316320
1240
راب: گزارش شده است که
05:17
there had a been a significant increase
137
317560
1820
05:19
in the number of people
138
319380
1260
تعداد افرادی
05:20
suffering from eczema and food allergies.
139
320640
2620
که از اگزما و آلرژی های غذایی رنج می برند افزایش قابل توجهی داشته است.
05:23
A 'significant increase' is a big and important increase.
140
323260
3660
"افزایش قابل توجه" یک افزایش بزرگ و مهم است.
05:26
Neil: And finally we had the phrase
141
326920
2120
نیل: و در نهایت عبارت
05:29
'to put something down to something'.
142
329040
1880
«چیزی را به چیزی واگذار کنیم» داشتیم.
05:30
This means 'to say one thing is the reason for another'.
143
330920
3400
این به این معنی است که "گفتن یک چیز دلیل دیگری است".
05:34
In this case, you couldn’t put the increase in food
144
334320
2520
در این مورد، نمی‌توانید افزایش
05:36
allergies down to genetics.
145
336840
1820
آلرژی‌های غذایی را به ژنتیک بسپارید.
05:38
Rob: You know what I put the success of
146
338660
2100
راب: می‌دانی موفقیت
05:40
6 Minute English down to?
147
340760
1360
6 دقیقه انگلیسی را به چه چیزی اختصاص دادم؟
05:42
Neil: No, what's that, Rob?
148
342120
1060
نیل: نه، این چیه، راب؟
05:43
Rob: Your great knowledge of different subjects
149
343180
2520
راب: دانش عالی شما در موضوعات مختلف
05:45
and skill as a presenter and communicator.
150
345700
2660
و مهارت به عنوان یک مجری و ارتباط دهنده.
05:48
Neil: Well, that’s very kind of you…
151
348360
2240
نیل: خب، این خیلی لطف داری...
05:50
but I still don’t have time to explain what a legume is!
152
350600
3000
اما من هنوز وقت ندارم توضیح دهم که حبوبات چیست!
05:53
In fact now it’s time to wrap up
153
353600
1920
در واقع اکنون زمان آن است که
05:55
this edition of 6 Minute English.
154
355520
1440
این نسخه 6 دقیقه ای انگلیسی را به پایان برسانیم.
05:56
We look forward to your company again soon.
155
356960
1840
به زودی دوباره منتظر شرکت شما هستیم.
05:58
In the meantime, check us out in all the usual places,
156
358800
2260
در ضمن، ما را در همه مکان‌های معمول،
06:01
online and on social media.
157
361060
2100
آنلاین و رسانه‌های اجتماعی بررسی کنید.
06:03
We are BBC Learning English. Bye for now!
158
363160
2820
ما در حال یادگیری زبان بی بی سی هستیم. فعلا خداحافظ!
06:05
Rob: Goodbye!
159
365980
560
راب: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7