Walkman: The music player revolution - 6 Minute English

48,699 views ・ 2020-10-29

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7660
2568
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10228
2212
BBC Learning English است. من نیل هستم.
00:12
And I'm Georgina.
2
12450
1000
و من جورجینا هستم.
00:13
Hello, Georgina. How are you today?
3
13450
2850
سلام جورجینا امروز چطوری؟
00:16
Georgina? Georgina!
4
16300
2960
جورجینا؟ جورجینا!
00:19
Oh sorry, Neil, I didn't hear you - I was
5
19260
2360
اوه ببخشید، نیل، من شما را نشنیدم - داشتم با
00:21
listening to music on my headphones!
6
21620
2159
هدفون موسیقی گوش می کردم!
00:23
Ah, I see! Listening to music stored on
7
23779
2657
آه، می بینم! گوش دادن به موسیقی ذخیره شده
00:26
your mobile phone or iPod
8
26436
1741
در تلفن همراه یا آی پاد در
00:28
when out on-the-move
9
28177
1393
هنگام حرکت در حال
00:29
doesn't seem like a big deal now, but the
10
29570
2530
حاضر چندان مشکل به نظر نمی رسد، اما
00:32
concept of personal portable music didn't
11
32100
2529
مفهوم موسیقی قابل حمل شخصی
00:34
exist until 1979, when the Japanese
12
34629
3070
تا سال 1979 وجود نداشت، زمانی که
00:37
electronics company, Sony,
13
37699
2329
شرکت ژاپنی الکترونیک سونی
00:40
launched the Walkman.
14
40028
1882
راه اندازی کرد. واکمن
00:41
Years before iPods and MP3 downloads,
15
41910
2365
سال‌ها قبل از دانلود iPod و MP3
00:44
the Sony Walkman was the first
16
44275
1960
، Sony Walkman اولین
00:46
widely available
17
46235
1045
00:47
portable music player. It revolutionised
18
47280
2832
پخش‌کننده موسیقی قابل حمل بود. این
00:50
the way fans listened to
19
50112
1736
انقلاب نحوه گوش دادن طرفداران به
00:51
their favourite bands.
20
51848
1592
گروه های مورد علاقه خود را متحول کرد.
00:53
In this programme, we'll be taking
21
53440
1940
در این برنامه
00:55
a nostalgic look back at the
22
55380
1300
نگاهی نوستالژیک به
00:56
1980s and the birth of the
23
56680
1840
دهه 1980 و تولد
00:58
Sony Walkman.
24
58520
999
Sony Walkman خواهیم داشت.
00:59
And, of course, we'll be learning some
25
59520
1740
و البته، ما
01:01
new vocabulary as well.
26
61260
1520
واژگان جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:02
Now, it may not seem so revolutionary
27
62789
2411
در حال حاضر، ممکن است این
01:05
to young people nowadays, but
28
65205
1930
روزها برای جوانان چندان انقلابی به نظر نرسد،
01:07
back in the late 1970s
29
67135
1465
اما در اواخر دهه 1970
01:08
portable music players were unheard of.
30
68600
3020
پخش کننده های موسیقی قابل حمل بی سابقه بودند.
01:11
The idea behind the Walkman was simple
31
71620
2222
ایده پشت Walkman ساده بود
01:13
- a high-quality stereo
32
73842
1374
- یک
01:15
cassette player, small
33
75216
1315
پخش کننده نوار کاست استریو با کیفیت بالا،
01:16
enough to hold in your hand, allowing you
34
76531
2090
به اندازه کافی کوچک برای نگه داشتن در دست، به شما این امکان را می دهد
01:18
to walk down the street listening to your
35
78621
2089
تا با گوش دادن به موسیقی متن خود در خیابان راه بروید
01:20
own soundtrack.
36
80710
1670
.
01:22
They became so popular that by
37
82380
2142
آنها چنان محبوب شدند که
01:24
the time production of the Walkman
38
84522
1578
تا زمان تولید واکمن
01:26
ended in 2010, Sony had sold
39
86100
2920
در سال 2010، سونی
01:29
over 220 million machines worldwide.
40
89020
3720
بیش از 220 میلیون دستگاه را در سراسر جهان فروخته بود.
01:32
So, my quiz question is this:
41
92740
2700
بنابراین، سوال مسابقه من این است:
01:35
when the original Walkman
42
95440
1639
زمانی که مدل اصلی واکمن
01:37
model first went on sale in 1979,
43
97079
3093
برای اولین بار در سال 1979 به فروش رفت،
01:40
how much did it cost?
44
100172
1968
هزینه آن چقدر بود؟
01:42
Was it: a) 50 dollars?, b) 100 dollars?,
45
102140
4180
آیا این بود: الف) 50 دلار؟، ب) 100 دلار؟،
01:46
or c) 150 dollars?
46
106320
2560
یا ج) 150 دلار؟
01:48
Things were a lot cheaper in 1979, Neil,
47
108880
3000
چیزها در سال 1979 بسیار ارزان تر بودند، نیل،
01:51
so I'll say b) 100 dollars.
48
111880
2340
بنابراین من می گویم ب) 100 دلار.
01:54
OK, Georgina - we'll find out later if that's
49
114229
2671
باشه، جورجینا - بعداً متوجه خواهیم شد که آیا
01:56
right. Now, the inspiration
50
116900
1638
درست است یا خیر. اکنون، الهام بخش
01:58
behind the Walkman
51
118540
1090
01:59
came from Sony chairman, Akio Morita.
52
119630
3130
واکمن از رئیس سونی، آکیو موریتا، گرفته شده است.
02:02
He saw Japanese teenagers listening
53
122760
2152
او نوجوانان ژاپنی را دید که
02:04
to heavy transistor
54
124912
1407
به
02:06
radios carried on their shoulders and had
55
126319
2568
رادیوهای ترانزیستوری سنگینی که روی شانه‌هایشان حمل می‌شد گوش می‌دادند و
02:08
a vision of a smaller stereo
56
128887
1795
دید یک استریوی کوچک‌تر را داشت
02:10
which could be
57
130682
898
که می‌توان آن را
02:11
held in the hand.
58
131580
1760
در دست نگه داشت.
02:13
However, few of Mr Morita's colleagues
59
133340
2401
با این حال، تعداد کمی از همکاران آقای موریتا به
02:15
had faith in his idea for a portable
60
135741
1479
ایده او برای پخش موسیقی قابل حمل ایمان داشتند
02:17
music player.
61
137220
1420
.
02:18
Here's Andrea Koppen, of Sony UK,
62
138640
3060
در اینجا آندریا کوپن، از سونی بریتانیا،
02:21
speaking to the BBC in 1989, taken
63
141700
2940
صحبت می‌کند که در سال 1989 با بی‌بی‌سی صحبت می‌کند، برگرفته
02:24
from the BBC World
64
144640
1340
از برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:25
Service programme, Witness History.
65
145980
2580
، Witness History.
02:29
People were very sceptical - they couldn't
66
149320
1920
مردم بسیار مشکوک بودند - نمی‌توانستند
02:31
believe that people would
67
151240
1060
باور کنند که مردم
02:32
want to walk around
68
152304
1126
بخواهند
02:33
with headphones on and sort of carry this
69
153430
2426
با هدفون راه بروند و این
02:35
cassette with them - and he actually
70
155856
2699
نوار کاست را با خود حمل کنند - و او در واقع
02:38
laid his job on
71
158555
1125
کارش را به
02:39
the line and said, 'If it doesn't take off,
72
159680
2040
خطر انداخت و گفت: "اگر این کاست بلند نشود،
02:41
I will resign'... and they didn't have much
73
161720
2360
من استعفا خواهم داد... و آنها
02:44
money at the time, so their advertising
74
164100
2400
در آن زمان پول زیادی نداشتند، بنابراین
02:46
was very tight- and they decided
75
166500
1860
تبلیغات آنها بسیار فشرده بود - و آنها تصمیم
02:48
to give it to
76
168360
980
گرفتند آن را به
02:49
students to try... and so people saw them
77
169340
2716
دانشجویان بدهند تا امتحان کنند ... و بنابراین مردم آنها را
02:52
on the trains, in campuses,
78
172056
1830
در قطارها، در محوطه دانشگاه دیدند. ،
02:53
in towns and the
79
173886
1074
در شهرها و
02:54
newspapers picked up on it immediately.
80
174960
2320
روزنامه ها بلافاصله آن را دریافت کردند.
02:57
The Walkman was designed to be used
81
177980
2120
Walkman برای استفاده با هدفون طراحی شده است
03:00
with headphones - a pair of padded
82
180100
1806
- یک جفت
03:01
speakers worn over the
83
181906
1173
بلندگوی بالشتکی که روی
03:03
ears so you can listen to music
84
183079
1963
گوش قرار می گیرد تا بتوانید بدون شنیدن دیگران به موسیقی
03:05
without other people hearing.
85
185042
1837
گوش دهید.
03:06
Akio Morita was confident his stereo plus
86
186879
2941
آکیو موریتا مطمئن بود که ایده ی هدفون استریو پلاس او
03:09
headphones idea would
87
189820
1544
مطرح
03:11
take off - suddenly
88
191364
1396
خواهد شد - ناگهان
03:12
start to be successful and popular.
89
192760
2180
شروع به موفقیت و محبوبیت کرد.
03:14
In fact, he was so confident of success
90
194940
2360
در واقع، او آنقدر از موفقیت مطمئن بود
03:17
that he laid his job on the line -
91
197309
2258
که کارش را به خطر انداخت -
03:19
an idiom meaning
92
199567
1063
اصطلاحی به معنای
03:20
to risk losing something important,
93
200630
2264
خطر از دست دادن چیزی مهم،
03:22
such as your job or reputation.
94
202894
2006
مانند شغل یا شهرت.
03:24
Luckily, he didn't lose his job because
95
204900
2344
خوشبختانه، او شغل خود را از دست نداد زیرا
03:27
many people started buying the
96
207244
1837
بسیاری از مردم شروع به خرید
03:29
new Walkmans, something
97
209081
1408
واکمن های جدید کردند، چیزی
03:30
the newspapers picked up on - noticed
98
210489
2354
که روزنامه ها به آن توجه کردند - متوجه شدند
03:32
or gave particular attention to.
99
212843
2036
یا به آن توجه خاصی کردند.
03:34
Morita's idea was a massive success.
100
214879
2117
ایده موریتا یک موفقیت بزرگ بود.
03:36
Released at the start of the
101
216996
1677
در ابتدای
03:38
summer holidays for Japanese
102
218673
1676
تعطیلات تابستانی برای دانش آموزان ژاپنی منتشر شد
03:40
students, within 3 months the entire
103
220349
2607
، در عرض 3 ماه، کل
03:42
first run of 30 thousand Walkmans
104
222956
2442
اولین اجرا از 30 هزار واکمن
03:45
had sold out.
105
225398
962
به فروش رسید.
03:46
Meanwhile, music lovers outside of
106
226360
1890
در همین حال، دوستداران موسیقی در خارج از
03:48
Japan were desperately trying
107
228250
1410
ژاپن به شدت در تلاش
03:49
to get hold of the new
108
229660
1220
بودند تا دستگاه های جدید را در دست بگیرند
03:50
machines. Among the first to buy one
109
230880
2480
. در میان اولین کسانی که یکی از آنها را خرید
03:53
was music journalist, Tim Jarman.
110
233360
2030
، روزنامه نگار موسیقی، تیم جارمن بود.
03:55
Here he is speaking to Farhana Haider, for
111
235390
2290
او در اینجا با فرهانا حیدر، برای
03:57
BBC World Service's Witness History:
112
237680
2680
تاریخچه شاهدان سرویس جهانی بی‌بی‌سی صحبت می‌کند:
04:01
It was made available in the US in June
113
241200
2600
این واکمن در ژوئن 1980 در ایالات متحده در دسترس قرار گرفت
04:03
1980. The Walkman was
114
243809
1313
. واکمن به
04:05
especially popular with the
115
245122
1688
ویژه در
04:06
16 to 24 age group.
116
246810
2070
گروه سنی 16 تا 24 سال محبوب بود.
04:08
They thought it could be a niche product,
117
248880
1675
آنها فکر می کردند که این می تواند یک محصول خاص باشد
04:10
that might not sell, but it really caught
118
250555
1675
که ممکن است به فروش نرسد، اما واقعاً
04:12
the public's imagination in every market
119
252230
2010
در هر بازاری
04:14
that it was offered in.
120
254240
1160
که در آن عرضه می شد تخیل عمومی را به خود جلب کرد.
04:16
When the Walkman was sold to the rest
121
256100
1780
زمانی که واکمن به
04:17
of the world and became
122
257880
1100
سایر نقاط جهان فروخته شد و در بین
04:18
popular with youngsters,
123
258980
1440
جوانان محبوب شد،
04:20
people thought it was a niche product -
124
260420
2260
مردم فکر کردند یک محصول خاص بود -
04:22
something marketed for sale
125
262689
1601
چیزی که برای فروش
04:24
to a small, specific group.
126
264290
1600
به یک گروه کوچک و خاص به بازار عرضه شد.
04:25
But instead, people of all ages began
127
265890
1972
اما در عوض، مردم در هر سنی شروع به
04:27
wearing Walkmans to listen to
128
267862
1576
پوشیدن واکمن کردند تا به
04:29
their favourite music
129
269438
1142
موسیقی مورد علاقه خود
04:30
on the move, and the new invention
130
270580
2187
در حال حرکت گوش دهند، و اختراع جدید
04:32
caught the public imagination -
131
272767
2036
تخیل عمومی را به خود جلب کرد -
04:34
an idiom meaning,
132
274803
1117
یک معنای اصطلاحی
04:35
made the public interested in
133
275920
2014
، مردم را به چیزی علاقه مند
04:37
or excited about something.
134
277934
1876
یا هیجان زده کرد.
04:39
Many put the Walkman's success down
135
279810
1790
بسیاری موفقیت واکمن را
04:41
to its perfect combination
136
281600
1880
به ترکیبی عالی
04:43
of sound quality, small
137
283500
1400
از کیفیت صدا،
04:44
size and affordable price.
138
284901
2709
اندازه کوچک و قیمت مقرون به صرفه می‌دانند.
04:47
But exactly how affordable, Georgina?
139
287610
1979
اما دقیقا چقدر مقرون به صرفه است، جورجینا؟
04:49
Remember my quiz question?
140
289589
1391
سوال مسابقه من را به خاطر دارید؟
04:50
Yes, Neil. You asked how much the
141
290980
2170
بله، نیل. شما پرسیدید که
04:53
original Walkman cost when it
142
293150
1930
واکمن اصلی وقتی
04:55
came out in 1979.
143
295100
1820
در سال 1979 عرضه شد چقدر هزینه داشت.
04:56
What did you say?
144
296920
1520
چه گفتید؟
04:58
I thought it cost b) 100 dollars
145
298440
3140
من فکر کردم هزینه آن ب) 100 دلار
05:01
Well, Georgina, things were cheaper in
146
301580
2460
خوب، جورجینا، چیزها در سال 1979 ارزان تر بودند
05:04
1979, but not that cheap - the
147
304054
2358
، اما نه آنقدر ارزان -
05:06
actual price was
148
306412
1258
قیمت واقعی
05:07
c) 150 dollars.
149
307670
2010
ج) 150 دلار بود.
05:09
That's around 530 dollars today!
150
309680
3680
امروز حدود 530 دلار است!
05:13
In this programme, we've been looking
151
313360
1460
در این برنامه، ما به
05:14
back at the iconic Sony Walkman,
152
314820
2060
واکمن نمادین سونی نگاه
05:16
the first portable
153
316880
920
می‌کنیم، اولین استریوی قابل حمل
05:17
stereo made up of a cassette player plus
154
317800
2800
که از پخش‌کننده نوار کاست به همراه
05:20
headphones - pairs of padded
155
320600
1995
هدفون تشکیل شده است - جفت‌های
05:22
speakers worn over the ears.
156
322595
1995
بلندگوی بالشتکی که روی گوش قرار می‌گیرند.
05:24
Sony chairman Akio Morita was so
157
324590
1986
آکیو موریتا، رئیس شرکت سونی، آنقدر
05:26
confident his invention would
158
326576
1833
مطمئن بود که اختراع
05:28
take off - become popular
159
328409
1581
او محبوب
05:29
and successful - that he laid his job
160
329990
2527
و موفق خواهد شد و کار خود را
05:32
on the line. That means
161
332517
1602
به خطر انداخت. این به این معنی است
05:34
risked something important,
162
334119
1881
که چیز مهمی
05:36
like his job.
163
336000
1110
مانند شغل خود را به خطر انداخته است.
05:37
His colleagues at Sony worried the
164
337110
2016
همکاران او در سونی نگران بودند که
05:39
Walkman was a niche product -
165
339126
1754
Walkman یک محصول خاص باشد -
05:40
a product targeted for
166
340880
1330
محصولی که برای
05:42
sale to a niche, or small and
167
342210
2282
فروش به بازارهای خاص یا کوچک و
05:44
specific, market.
168
344492
1338
خاص هدف گذاری شده است.
05:45
But luckily for him, the Japanese
169
345830
2204
اما خوشبختانه برای او،
05:48
newspapers picked up on his idea -
170
348034
2313
روزنامه های ژاپنی ایده او را مورد
05:50
noticed it and gave
171
350347
1293
توجه قرار دادند - متوجه آن شدند و به
05:51
it particular attention. As a result,
172
351640
2447
آن توجه ویژه ای کردند. در نتیجه
05:54
the Sony Walkman caught
173
354087
1555
، سونی واکمن
05:55
the public imagination
174
355642
1488
تخیل عمومی را
05:57
- made the public excited
175
357130
2027
به
05:59
and interesting in it.
176
359157
1783
خود جلب کرد - مردم را در آن هیجان زده و جالب کرد.
06:00
That's all for this programme.
177
360940
1020
این همه برای این برنامه است.
06:01
Until we meet again at 6 Minute
178
361960
1380
تا زمانی که دوباره در ساعت 6 دقیقه انگلیسی ملاقات کنیم
06:03
English - happy listening!
179
363340
1380
- گوش دادن به شما خوشحال است!
06:04
Happy listening!
180
364720
1240
گوش دادن مبارک!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7