Putin in North Korea: BBC Learning English from the News

87,464 views ・ 2024-06-19

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English
0
375
1961
از BBC Learning English
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2377
5881
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:08
In this programme,
2
8258
1377
در این برنامه
00:09
Vladimir Putin visits North Korea.
3
9635
3253
ولادیمیر پوتین از کره شمالی دیدن می کند.
00:15
- Hello, I'm Neil. - And I'm Beth.
4
15349
2419
- سلام، من نیل هستم. - و من بث هستم.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17768
3128
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:20
and the vocabulary and the headlines that will help you understand it.
6
20896
4338
و واژگان و عناوینی که به شما در درک آن کمک می کند نگاه می کنیم.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines
7
25234
2961
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های
00:28
from this episode, as well as a worksheet, on our website,
8
28195
4504
این قسمت و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما،
00:32
BBCLearningEnglish.com.
9
32699
4417
BBCLearningEnglish.com بیابید.
00:37
So, Neil, let's hear more about this story.
10
37116
1172
بنابراین، نیل، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:41
So, the Russian president Vladimir Putin has met
11
41083
3587
بنابراین، ولادیمیر پوتین، رئیس جمهور روسیه، با
00:44
the North Korean leader Kim Jong Un.
12
44670
3295
کیم جونگ اون، رهبر کره شمالی دیدار کرده است.
00:47
Yes. Putin was welcomed in North Korea with waving crowds and a parade.
13
47965
5672
آره. پوتین در کره شمالی با تکان دادن جمعیت و رژه مورد استقبال قرار گرفت.
00:53
Yes, and since Russia's full scale invasion of Ukraine,
14
53637
4254
بله، و از زمان تهاجم گسترده روسیه به اوکراین،
00:57
Russia has had poor relationships with Western countries like the UK
15
57891
5297
روسیه روابط ضعیفی با کشورهای غربی مانند بریتانیا
01:03
and the US, and so Russia has been looking for allies.
16
63188
4254
و ایالات متحده داشته است و بنابراین روسیه به دنبال متحدانی بوده است.
01:07
Now allies are countries who support each other.
17
67442
4171
اکنون متحدان کشورهایی هستند که از یکدیگر حمایت می کنند.
01:11
Now, I have a headline here that describes Vladimir Putin's relationship
18
71613
4296
حالا من در اینجا تیتری دارم که رابطه ولادیمیر پوتین
01:15
with Western countries.
19
75909
2252
با کشورهای غربی را توصیف می کند.
01:18
This is from Sky News – Putin's visit to North Korea is very much
20
78161
5297
این از اسکای نیوز است – سفر پوتین به کره شمالی بسیار
01:23
a diplomatic two-fingers to the West.
21
83458
3963
دیپلماتیک دو انگشتی برای غرب است.
01:27
OK, so let's listen to that again. From Sky News – Putin's visit
22
87421
5005
خوب، پس بیایید دوباره به آن گوش کنیم. از اسکای نیوز – سفر پوتین
01:32
to North Korea is very much a diplomatic two-fingers to the West.
23
92426
6798
به کره شمالی بسیار دیپلماتیک دو انگشتی برای غرب است.
01:39
Now, this headline is talking about the political impact of the meeting
24
99224
4922
حالا این تیتر از تاثیر سیاسی دیدار
01:44
between Putin and Kim.
25
104146
1572
پوتین و کیم صحبت می کند.
01:45
Yes, and we have this strange expression,
26
105718
3391
بله، و ما این عبارت عجیب را داریم،
01:49
'two-fingers', which is actually quite rude, isn't it, Beth?
27
109109
4825
"دو انگشت"، که در واقع بسیار بی ادبانه است، اینطور نیست، بث؟
01:53
It is, yeah. 'Two-fingers'
28
113934
2057
این است، بله. "دو انگشت"
01:55
literally describes a rude hand gesture that we have here in Britain.
29
115991
5088
به معنای واقعی کلمه یک حرکت دست بی ادبانه را توصیف می کند که ما اینجا در بریتانیا داریم.
02:01
Yes.
30
121079
1377
آره.
02:02
And if you use this two-finger gesture,
31
122456
4170
و اگر از این حرکت دو انگشتی استفاده کنید،
02:06
you're basically telling someone to go away very, very rudely
32
126626
4839
اساساً به کسی می‌گویید که خیلی خیلی بی‌ادبانه کنار بروید
02:11
and that you don't care about their opinion.
33
131465
2377
و به نظر او اهمیتی نمی‌دهید.
02:13
Now, there's an even stronger gesture with one finger
34
133842
4421
اکنون، یک حرکت حتی قوی تر با یک انگشت وجود دارد
02:18
that you might already know. This two- fingered gesture is particularly British
35
138263
5380
که ممکن است قبلاً آن را بدانید. این ژست دو انگشتی مخصوصاً انگلیسی است
02:23
and it is a little bit less extreme,
36
143643
2294
و کمی افراطی کمتر است،
02:25
but it's still very rude, isn't it?
37
145937
1627
اما هنوز هم بسیار بی ادبانه است، اینطور نیست؟
02:27
It is, yes.
38
147564
709
این است، بله.
02:28
So, going back to this headline, a 'diplomatic two-fingers' means
39
148273
5255
بنابراین، اگر به این تیتر برگردیم، «دوانگشت دیپلماتیک» به این معناست
02:33
that what Putin is doing is considered very rude
40
153528
3212
که کاری که پوتین انجام می‌دهد بسیار بی‌ادب
02:36
and dismissive to Western countries.
41
156740
2669
و ناپسند برای کشورهای غربی تلقی می‌شود.
02:39
So, he isn't literally making this hand gesture,
42
159409
3212
بنابراین، او به معنای واقعی کلمه این ژست دست را انجام نمی دهد،
02:42
but his actions could be seen as having a similar intention.
43
162621
5130
اما اقدامات او می تواند به عنوان قصد مشابهی در نظر گرفته شود.
02:47
So, like in the headline,
44
167751
1335
بنابراین، مانند تیتر،
02:49
we can say that something is 'a two fingers'
45
169086
3295
می‌توانیم بگوییم که چیزی «دو انگشت» است
02:52
or we can use the verb, which here is 'give two fingers' to something.
46
172381
5839
یا می‌توانیم از فعل استفاده کنیم که در اینجا «دو انگشت به چیزی» است.
02:58
Now, there are other hand gestures that we describe using language
47
178220
4546
اکنون، حرکات دست دیگری وجود دارد که استفاده از زبان را
03:02
to mean things in English.
48
182766
2169
برای معنی اشیا در انگلیسی توصیف می کنیم.
03:04
Here's an example of one which is much nicer than two-fingers.
49
184935
3420
در اینجا یک مثال از یکی است که بسیار زیباتر از دو انگشت است.
03:08
It's the thumbs up.
50
188355
1710
این انگشت شست است.
03:10
So, you might know that a thumbs up is a positive
51
190065
3045
بنابراین، ممکن است بدانید که شست بالا یک
03:13
hand gesture, and we can describe that action to say we approve
52
193110
4212
حرکت مثبت دست است، و ما می‌توانیم آن عمل را توصیف کنیم تا بگوییم
03:17
of something. We can give something the thumbs up.
53
197322
3003
چیزی را تایید می‌کنیم. ما می‌توانیم چیزی را بزرگ کنیم.
03:20
My partner gave the thumbs up to my plan
54
200325
3253
شریک زندگی من از برنامه من
03:23
to buy a nice new car.
55
203578
3337
برای خرید یک ماشین جدید خوب حمایت کرد.
03:26
So, two-fingers is a rude gesture
56
206915
3295
بنابراین، دو انگشت یک حرکت بی ادبانه است
03:30
that means 'go away'.
57
210210
1727
که به معنای "رفتن" است.
03:31
For example, I decided to give two fingers to my neighbours
58
211937
3862
به عنوان مثال، تصمیم گرفتم دو انگشت به همسایه هایم بدهم
03:35
and organise a very loud party.
59
215799
2544
و یک مهمانی بسیار پر سر و صدا ترتیب دهم.
03:38
I hope my neighbours aren't listening.
60
218343
1710
امیدوارم همسایه هایم گوش نکنند. من
03:40
I haven't really organised a party.
61
220053
2059
واقعاً یک مهمانی ترتیب نداده ام.
03:42
Good!
62
222112
694
خوب! این
03:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
63
224766
5047
پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
03:49
Today we're talking
64
229813
1209
امروز
03:51
about Vladimir Putin's trip to meet Kim Jong Un in North Korea.
65
231022
5131
در مورد سفر ولادیمیر پوتین برای دیدار با کیم جونگ اون در کره شمالی صحبت می کنیم.
03:56
Now, during this visit,
66
236153
2085
اکنون
03:58
Kim Jong Un has said that he fully supports Russia's invasion of Ukraine.
67
238238
5672
کیم جونگ اون در این دیدار گفته است که از حمله روسیه به اوکراین کاملا حمایت می کند.
04:03
The US and South Korea have accused North Korea
68
243910
3629
آمریکا و کره جنوبی کره شمالی را
04:07
of supplying Russia with weapons and other equipment.
69
247539
3962
به تامین سلاح و تجهیزات دیگر به روسیه متهم کرده اند.
04:11
Now, both countries have denied this,
70
251501
2878
اکنون هر دو کشور این موضوع را رد کرده اند،
04:14
but they have said that they want to strengthen their military relationship.
71
254379
4546
اما گفته اند که می خواهند روابط نظامی خود را تقویت کنند.
04:18
So, let's look now at another headline.
72
258925
2545
بنابراین، بیایید اکنون به عنوان دیگری نگاه کنیم.
04:21
This one is from The Economist and it is Vladimir Putin's dangerous
73
261470
6715
این یکی از اکونومیست است و این یک رابطه خطرناک ولادیمیر پوتین
04:28
bromance with Kim Jong Un.
74
268185
3211
با کیم جونگ اون است.
04:31
Yes. So again, from The Economist – Vladimir Putin's dangerous bromance
75
271396
6215
آره. باز هم از اکونومیست – گفتگوی خطرناک ولادیمیر پوتین
04:37
with Kim Jong Un.
76
277611
2210
با کیم جونگ اون.
04:39
So this headline is
77
279821
1377
بنابراین این عنوان
04:41
from an opinion article. That means that is the opinion of the writer and
78
281198
4921
از یک مقاله نظری است. این بدان معناست که این نظر نویسنده است و در
04:46
it's about the impact of Putin and Kim's relationship on the rest of the world.
79
286119
5464
مورد تأثیر روابط پوتین و کیم بر بقیه جهان است.
04:51
And we're going to look at this interesting word 'bromance',
80
291583
3587
و ما قصد داریم به این کلمه جالب "bromance" نگاه کنیم،
04:55
which is actually a mix of two words, isn't it, Beth?
81
295170
4094
که در واقع ترکیبی از دو کلمه است، اینطور نیست، بث؟
04:59
It is, yeah.
82
299264
535
04:59
It's a mix of the word 'romance' which you can see or hear quite easily,
83
299799
5673
این است، بله.
این ترکیبی از کلمه "عاشقانه" است که می توانید آن را به راحتی ببینید یا بشنوید،
05:05
and then a slang word, 'bro'.
84
305472
2544
و سپس یک کلمه عامیانه، "برادر".
05:08
Yes, and 'bro' is short for 'brother'
85
308016
2669
بله، و «برادر» مخفف «برادر» است
05:10
and it can be used to talk about your real brothers,
86
310685
3879
و می‌توان از آن برای صحبت در مورد برادران واقعی
05:14
but also your friends.
87
314564
1502
و همچنین دوستانتان استفاده کرد.
05:16
You can call your friends 'bro'.
88
316066
2461
می توانید دوستان خود را "برادر" صدا بزنید.
05:18
So, Neil, if I call you my bro,
89
318527
2836
بنابراین، نیل، اگر من شما را برادرم صدا کنم،
05:21
that would be a very informal way
90
321363
1835
این یک روش بسیار غیررسمی
05:23
of saying that we were friends.
91
323198
1376
برای گفتن این است که ما با هم دوست هستیم.
05:24
Yes, because I'm not your brother.
92
324574
2464
بله، چون من برادر شما نیستم.
05:27
Exactly!
93
327038
1334
دقیقا!
05:28
OK, so, 'bromance'.
94
328411
1335
خوب، پس، "برومنس".
05:29
It's from 'bro' and 'romance' put together,
95
329746
3045
این از «برادر» و «عاشقانه» در کنار هم آمده است،
05:32
but what does it actually mean?
96
332791
2294
اما در واقع به چه معناست؟
05:35
Well, it's quite a jokey word, and it's used to talk about a relationship
97
335085
4337
خوب، این یک کلمه کاملاً شوخی است و برای صحبت در مورد رابطه
05:39
between two men who understand and admire each other's way
98
339422
4547
بین دو مرد استفاده می شود که طرز فکر یکدیگر را درک می کنند و آن را تحسین می کنند
05:43
of thinking.
99
343969
1126
.
05:45
Now, it is important to say this is not
100
345095
2627
اکنون، مهم است که بگوییم این
05:47
about real romantic relationships between men.
101
347722
3754
در مورد روابط عاشقانه واقعی بین مردان نیست.
05:51
It's an exaggeration. It's a joke.
102
351476
2377
این یک اغراق است. این یه شوخیه.
05:53
Yes, we do often use
103
353853
1794
بله، ما اغلب از
05:55
'bromance' in quite an informal, humorous way.
104
355647
3503
"برومانس" به روشی کاملا غیررسمی و طنز استفاده می کنیم.
05:59
So, this is quite a playful headline to suggest that Putin and Kim like
105
359150
4880
بنابراین، این یک عنوان کاملاً بازیگوش است که نشان می دهد پوتین و کیم یکدیگر را دوست دارند
06:04
and respect each other.
106
364030
1627
و به یکدیگر احترام می گذارند.
06:07
We've had 'bromance' which is a very friendly relationship
107
367242
4296
ما "برومنس" داشته ایم که یک رابطه بسیار دوستانه
06:11
between two men.
108
371538
1543
بین دو مرد است.
06:13
For example,
109
373081
709
06:13
I have a bit of a romance with one of my male colleagues at work, Phil.
110
373790
4505
برای مثال،
من با یکی از همکاران مردم در محل کارم، فیل، کمی رابطه عاشقانه دارم.
06:18
We get on really well.
111
378295
2002
ما رابطه خوبی با هم داریم.
06:21
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
112
381965
5042
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، از بی بی سی آموزش انگلیسی است.
06:27
We're talking about Putin's meetings with Kim Jong Un in North Korea.
113
387012
4838
ما در مورد دیدارهای پوتین با کیم جونگ اون در کره شمالی صحبت می کنیم.
06:31
Yes. And as we've heard, since Russia's invasion of Ukraine
114
391850
4045
آره. و همانطور که شنیدیم، از زمان حمله روسیه به اوکراین
06:35
in February 2022,
115
395895
2336
در فوریه 2022،
06:38
Putin has been looking for allies around the world.
116
398231
3837
پوتین به دنبال متحدانی در سراسر جهان بوده است.
06:42
So, the two leaders
117
402068
1585
بنابراین، دو رهبر
06:43
Putin and Kim have met to discuss how they could help each other in the future.
118
403653
4922
پوتین و کیم با یکدیگر ملاقات کرده اند تا در مورد چگونگی کمک به یکدیگر در آینده گفتگو کنند.
06:48
Yes. And they have signed a deal to help each other in case of "aggression"
119
408575
4588
آره. و آنها قراردادی را برای کمک به یکدیگر در صورت "تجاوز"
06:53
against either country.
120
413163
1869
به هر یک از کشورها امضا کرده اند.
06:55
And the Russian president is also planning to visit Vietnam to talk about trade.
121
415032
6180
و رئیس جمهور روسیه همچنین قصد دارد برای گفتگو در مورد تجارت به ویتنام سفر کند.
07:01
So, here's a headline on the impact of Putin's visit
122
421212
3546
بنابراین، در اینجا یک عنوان در مورد تأثیر سفر پوتین به
07:04
elsewhere in the world.
123
424758
2127
سایر نقاط جهان است.
07:06
This is from the French newspaper Le Monde:
124
426885
3754
این از روزنامه فرانسوی لوموند است:
07:10
China has mixed feelings about Putin's new cosiness with Kim.
125
430639
6006
چین احساسات متفاوتی در مورد صمیمیت جدید پوتین با کیم دارد.
07:16
So, again, this headline – China has mixed feelings
126
436645
3920
بنابراین، دوباره، این تیتر - چین احساسات متفاوتی
07:20
about Putin's new cosiness with Kim, and that is from Le Monde.
127
440565
4755
در مورد صمیمیت جدید پوتین با کیم دارد، و آن از لوموند است.
07:25
Yes. And this headline is about China's reaction to the relationship
128
445320
4838
آره. و این تیتر درباره واکنش چین به رابطه
07:30
between Kim and Putin.
129
450158
1793
کیم و پوتین است.
07:31
The cosiness, that means 'the closeness'.
130
451951
3671
راحتی، یعنی "نزدیک".
07:35
But we are interested in looking at the phrase 'mixed feelings'.
131
455622
3754
اما ما علاقه مندیم که به عبارت «احساسات مختلط» نگاه کنیم.
07:39
Yes, a useful one
132
459376
1668
بله، این یک مورد مفید است
07:41
this, Beth, isn't it, because if you have mixed feelings about something,
133
461044
4296
، بث، اینطور نیست، زیرا اگر احساسات متفاوتی در مورد چیزی دارید، به این
07:45
it means you don't have
134
465340
1501
معنی است که واکنش
07:46
a completely positive or completely negative reaction to something.
135
466841
5047
کاملاً مثبت یا کاملاً منفی به چیزی ندارید.
07:51
It's a mix of both.
136
471888
1460
این ترکیبی از هر دو است.
07:53
So, this headline is saying that China does not know
137
473348
3712
بنابراین، این تیتر می‌گوید چین نمی‌داند که
07:57
if this relationship between Putin and Kim is a good or a bad thing.
138
477060
4671
رابطه پوتین و کیم خوب است یا بد.
08:01
It has mixed feelings.
139
481731
1627
احساسات مختلطی دارد.
08:03
So I might have mixed feelings about my birthday.
140
483358
3253
بنابراین ممکن است در مورد تولدم احساسات متفاوتی داشته باشم.
08:06
I like getting birthday presents,
141
486611
2294
من دوست دارم کادو تولد بگیرم،
08:08
but I don't like getting a year older!
142
488905
2110
اما دوست ندارم یک سال بزرگتر شوم!
08:11
Who does? We almost always 'have mixed feelings',
143
491015
3562
که می کند؟ ما تقریباً همیشه "احساسات مختلط" داریم،
08:14
so we don't 'feel mixed feelings'.
144
494577
2628
بنابراین "احساسات مختلط" را احساس نمی کنیم .
08:17
Now, we can also use the phrase 'mixed emotions' and that means the same thing.
145
497205
5088
در حال حاضر، ما همچنین می توانیم از عبارت " احساسات مختلط" استفاده کنیم و این به همان معنی است.
08:24
So that was mixed feelings –
146
504921
2586
بنابراین این احساسات مختلط بود -
08:27
having positive and negative emotions
147
507507
2502
داشتن احساسات مثبت و منفی
08:30
about something at the same time.
148
510009
2108
در مورد چیزی به طور همزمان.
08:32
For example, I have mixed feelings about this book
149
512117
3565
به عنوان مثال، من در مورد این کتابی که
08:35
I'm reading at the moment.
150
515682
1209
در حال حاضر در حال خواندن آن هستم، احساسات متفاوتی دارم.
08:36
I like the characters, but it's a bit too long.
151
516891
3963
من شخصیت ها را دوست دارم، اما کمی طولانی است.
08:40
And that's it for this episode of Learning English from the News.
152
520854
3962
و تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
08:44
We'll be back next week with another news story.
153
524816
3086
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
08:47
If you've enjoyed learning this vocabulary,
154
527902
2503
اگر از یادگیری این واژگان لذت برده اید ، برنامه
08:50
try The English We Speak, a programme about everyday phrases.
155
530405
4796
The English We Speak را امتحان کنید، برنامه ای درباره عبارات روزمره.
08:55
You can find it on our website BBC Learning English dot com.
156
535201
4338
می توانید آن را در وب سایت ما بی بی سی آموزش زبان انگلیسی dot com پیدا کنید.
08:59
And don't forget you can follow us on your favourite social media channels.
157
539539
3921
و فراموش نکنید که می توانید ما را در کانال های رسانه های اجتماعی مورد علاقه خود دنبال کنید. به
09:03
Look for BBC Learning English. Goodbye for now.
158
543460
2562
دنبال یادگیری انگلیسی BBC باشید. فعلا خدانگهدار. خدا
09:06
Bye!
159
546022
983
حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7